„Yes,”Taiersirespondedindifferently:
“是啊,”泰尔斯淡然回应道:„ThatiswithKevinTilsurrenderbook that mylifetrades.”
“那是用我的命换来的凯文迪尔投诚书。”
The shuttlebellstares, stops.
梭铎一愣,停顿下来。„Was right, that youmustset out the standing armynext timeagain, orchecks the account of othersfamily/home, doestrickso forthtime,”Taiersiturns aroundslowly, looksto hugwith a smilein a military adviser and fiscalmanager:
“哦对了,那个,下次你们再要出动常备军,或者查别人家的账目,搞诸如此类的幺蛾子的时候,”泰尔斯缓缓转身,笑着看着抱在一块的军事顾问和财政总管:„Firsttoldme?”
“先告诉我,好吗?”Helets goreluctantly:
他无奈地摊手:„Otherwise, Idoonetime.”
“否则,我就又得这么干一次。”
The military adviserchokes, closes one's eyesto exhalelongair/Qi.
军事顾问一噎,闭眼呼出一口长气。
The feudal officialslook at each other in blank dismay.
众臣面面相觑。„Aiya, the multi-attentionpay attentionmuch, takes a look, the old age, eating the newvegetable/dishwas easyto have diarrhea.”East Seadukeputs out a handto comfortto say.
“哎呀,多注意多注意,瞧瞧,这把年纪了,吃了新菜就容易闹肚子。”东海公爵伸手安抚道。„DukeTaiersi, Your HighnessTaiersi,”shuttlebellcalms downwith great difficulty, hepuzzledanddistressed:
“泰尔斯公爵,泰尔斯殿下,”梭铎好不容易冷静下来,他一脸疑惑和痛心:„Whathad?”
“发生什么了?”Taiersishrugs:
泰尔斯耸耸肩:„No, your majestychanged the idea, that is all.”
“没啥,陛下改主意了,仅此而已。”„But the mattershould notbethis,”shuttlebellclenches jaws:
“但事情不该是这样的,”梭铎咬牙切齿:„Did youin the middle, actuallymakewhat?”
“您在中间,究竟做了什么?”Whatmade?
做了什么?Taiersilooksolidified.
泰尔斯的眼神凝固了。„Ijustrescuedyourlife.”
“我刚刚救了你们的命。”Helookstopresenteachgoverningformerminister, the complexionis quiet, does not have the mighty waves:
他看向眼前的每一个御前大臣,面色沉静,毫无波澜:„Is impolite, fellowSirs.”
“不客气,各位大人。”
The shuttlebellis looking athimunbelievable, Qiucan/butdeeplyfrowns, but also some people of perplexed, somepeoplelooking pensive.
梭铎难以置信地望着他,裘可则深深蹙眉,还有人不明所以,有人若有所思。Prime MinisterCoulomblaughsactually, the largeabdomentonext, bows:
倒是库伦首相哈哈一笑,肥大的腹部向下一顿,鞠了个躬:„The life-saving efforts, appreciates.”
“救命之恩,不胜感激。”Taiersihas not paid attention tohim.
泰尔斯没有理会他。„However the correctissueshouldbe, the shuttlebellSir,”princelooks at the military adviser who shiversfaintly:
“而正确的问题该是,梭铎大人,”王子淡漠地看着颤抖的军事顾问:„Youandyour majesty, perhapsthatscar of knife woundface.”
“你和陛下,也许还有那个刀疤脸。”„What did youmake?”
“你们做了什么?”Such remarks, Taiersidoes not linger, swaggers away.
此言一出,泰尔斯再不流连,扬长而去。
The shuttlebellis looking atTaiersibackdignifiedly, the visionis even more serious.
身后,梭铎凝重地望着泰尔斯的背影,目光越发严肃。ButTaiersiwalksin the brilliantly illuminatedcorridor, the train of thoughtactuallyfluttersjust now.
但泰尔斯走在灯火通明的廊道里,思绪却飘回方才。„Iknow that youwantto makeanything.”
“我知道你想做什么。”
The voice of kingresoundedin the Bullardroom, was short of the beforehandsharppoint, were manymutelyseveralprofound.
国王的声音在巴拉德室中响起,少了之前的锐利锋芒,却多出几丝喑哑幽深。„Youwantto make the car(riage)bridle of kingdom.”
“你想做王国的车辔。”KesselkingDandansaid:
凯瑟尔王淡淡道:„Not onlypulls the warhorse that speeds away, andfastens tightly the heavyemperor.”
“既挽住疾驰的战马,又扣紧沉重的车驾。”Warhorse, emperor.
战马,车驾。Standsbefore the discussing official businesstable, Taiersiabsent-mindedflickered.
站在议事桌前,泰尔斯恍惚了一瞬。【High-spirited horsewill not submit to the iron whip, the whipwill not give upwhipping.】
【烈马不会屈从铁鞭,驭者也不会放弃鞭打。】„Youthink that youare protecting the carriage,”kingshakes the head:
“你以为你在保护马车,”国王摇摇头:„Butyoudo that inslowingwarhorse, disturbs the emperor.”
“但你这么做,既在拖慢战马,也是干扰车驾。”Therefore, heknows.
所以,他知道。Taiersitold itself.
泰尔斯告诉自己。Naturally, heknows.
当然,他知道。Hehas known.
他一直知道。Heis only...... does not care.
他只是……不在乎。„Such asyou said that your majesty,”Taiersirestrainedoneselfmood, sat downslowly:
“如您所言,陛下,”泰尔斯收敛好自己的情绪,缓缓坐下:„Iwalk randomly the summit of cliff, actually the scenery of delusionvault of heaven.”
“我游走峭壁之巅,却妄想天穹之景。”Iron handkingsnort/hum, faint smile.
铁腕王哼了一声,似笑非笑。„Thisjourneyis dangerousextremely, oncelinebadmisstep......”
“这条路途险恶万分,一旦行差踏错……”„Iunderstand.”
“我明白。”Taiersiresponded tohimextremelyquickly:
泰尔斯极快地回应他:„If makes one knowmeis the planted agent of king, Iwill be regarded as the bigrebel of aristocratcampbya lot offeudal officials, the multitude of peoplefinger/refer, ten thousandpeoplespurn.”
“若让人知晓我是国王的内应,那我会被千百封臣视作贵族阵营的大叛徒,千夫所指,万人唾弃。”
The kingnods, the expressionis dignified:
国王点点头,表情凝重:„Theywill hateyou, is morehatesme.”
“他们会恨你,更甚于恨我。”Taiersirubbed the soup spoon, silentmoment:
泰尔斯搓了搓汤匙,沉默片刻:„Webestnot to developto pound.”
“那我们最好别演砸。”
The kingshakes the headslowly.
国王缓缓摇头。„Developingto poundis only the bestresult.”
“演砸只是最好的结果。”„Butyoudevelopedby some chancetoowell, deeply concealed, everyone believed that the successfulincarnationfeudal lordliberatorandto seal/conferofficialhoped......”
“可万一你演得太好了,深藏不露,人人信服,成功化身诸侯救星、封臣希望……”KesselkingDaliangTaiersi, the toneis callous:
凯瑟尔王打量着泰尔斯,语气冷酷:„Was deceivedto supportyourpersonbyyou, theywill form the billowingtide, with the reputation, the standpoint, the camp, the benefit, the relations, the situation, coercesyouto go forwardwithall, does not allowyouto contradict, is not controlledbyyou, cannotyourenege on a promise.”
“被你欺骗而支持你的人,他们会汇成滚滚浪潮,用名声,立场,阵营,利益,关系,局势,用一切裹挟你前进,不容你抗辩,不由你掌控,更不许你反悔。”„Theywill loveyou, is morehatesme.”
“他们会爱你,更甚于恨我。”Taiersismiledisappearsslowly.
泰尔斯的笑容慢慢消失。
The words of kingbelong tolightly:
国王的话归于平淡:„By that time, youare involuntary, even ifthinks the halfwayto get out, without enough time.”
“到那时,你身不由己,哪怕想半途下车,也来不及了。”lawagreeswordsresoundin the earagain.
法肯豪兹的话再次在耳边响起。【Mustknow, whenyourto seal/conferofficialandunderburns with rage, the numerousintentis fearless, standsbeforetideyouexcept fordrifting with the current, maynot havetoo the choice.】
【要知道,当你的封臣和麾下群情激愤,众意昂然,站在浪潮前的你除了随波逐流,可没有太多选择。】Taiersistarts to speak but hesitates.
泰尔斯欲言又止。„Howeverwiththisrelative......”
“而与此相对……”KesselkingWangto the front door, the lookis complex:
凯瑟尔王望向大门,神色复杂:„Whenyouraise up the resistanceroyal power the war flag, will unitefrom this, butby farincessantlyborderGongbo.”
“当你竖起反抗王权的战旗,会由此而团结起来的,可远远不止封疆公伯。”„UnderFuxing Gong, supportingkingDangzhong of progressing day by day, the ambitiousemergingaristocrat, the opportunist of trimming one's sails, onceshowed good willto treatyourfriendlypersontoyou, theywill treatyou, if the political opponent, regardsyouifdisobedient son, evendoes not hesitateto feel embarrassedyou, toinvite the step of reaching.”
“复兴宫之下,蒸蒸日上的拥王党众,野心勃勃的新兴贵族,见风使舵的投机分子,曾经向你示好待你友善的人,他们都会待你若政敌,视你若逆子,甚至不惜为难你,以邀晋身之阶。”Taiersiclenches teeth.
泰尔斯咬了咬牙。Gilbert, Tile, the shuttlebell, Qiucan/but, ViscountConnie...... manyfacesflash throughTaiersiat present.
基尔伯特,普提莱,梭铎,裘可,康尼子爵……许多面孔闪过泰尔斯的眼前。Evenhassuchseveralseconds, thatpurplemaskalsoflashes past.
甚至有那么几秒,那副紫色的面具也一闪而过。„From that moment on, revering of successorno longerescortsforyou, on the contrary, itwill enlargedreadingandcarefully examining that youface, aggravatespriceandgrief that youpayin the views of many people, when the day of newMonarchcoronation, was faced with imminent disaster.”
“从那一刻起,继承人之尊不再为你保驾护航,相反,它会放大你面对的忌惮与审视,加重你付出的代价和伤痛在许多人看来,新君加冕之日,就是大难临头之时。”KesselkingMidraws out the eye:
凯瑟尔王眯起眼睛:„Theywill hateyou, is morelovesme.”
“他们会恨你,更甚于爱我。”Taiersihas not spoken.
泰尔斯没有说话。Helooksto the surroundings, exhales the one breathlayer on layer/heavily.
他看向周围,重重地呼出一口气。
The night breezehas caressed the window, two peopleformsinterlockalong with the lights.
晚风抚过窗台,两人的身影随灯火交错。
The nightBullardroomis chilly, on the wall the portrait of severalpastfamousfeudal official„wisdom”Harva, „tora”grandDong, „hyena”Amber Barke, „lumberjack”Division of Parramattalooked onthisfather and sonto talksilently, flickeredin the lights.
夜晚的巴拉德室清冷幽静,墙上几位昔日名臣的画像“智相”哈尔瓦,“神谕者”隆东,“鬣狗”安珀・特巴克,“伐木工”帕拉马塔默默地旁观这场父子对话,在灯火中忽明忽暗。ThismakesTaiersiponder over: In the history, the ancestors in directionlandscapeinthisconference room, the decision that as well astheymake, whetherjust likethisheavy/thickpalace, solemnfierce?
这让泰尔斯不由思忖:历史上,在这间会议室里指点江山的先人们,以及他们所做出的决策,是否与这座厚重的宫殿一样,冷峻酷烈?„Ihaveto pray.”Taiersiabsent-mindedsay/way.
“那我就只好祈祷了。”泰尔斯恍惚道。Kesselkingkeeps silent, butis staring at the princespookily.
凯瑟尔王不言不语,只是幽幽盯着王子。
After severalseconds, Taiersilooks the king, the smileis indifferent to fame or gain: „Prayedthemtous......”
几秒后,泰尔斯回望国王,笑容恬淡:“祈祷他们对我们……”„Reallydoesn't love?”
“都不是真爱?”
To display comments and comment, click at the button