Is listening toPrime MinisterCoulombthis, ifhas referred, feudal officialsin abundanceonecold.
听着库伦首相这若有所指的话,众臣纷纷一凛。Gilbertlistens to the overtones, unavoidablyis anxious:
基尔伯特听出弦外之音,不免焦急:„Prime ministerSir!”
“首相大人!”In the meantime, the thirdsoundjoined the discussion.
就在此时,第三个声音加入了讨论。„In fact, if the kingdomtrulydoes not haveother means that can only brace oneselfon, perhaps......”
“事实上,若王国确实没有其他办法,只能硬着头皮上的话,兴许……”
The strangesoundattractedmost people'sattention.
陌生的声音吸引了绝大多数人的注意。
The whole body of ministersturn to the digressionperson , before isin the governing, conference, people in attendance who onlyhas not spoken- the suffragan bishop in setting sunchurch, StiglianiDhesse.
群臣转向插话人,也是御前会议中,唯一一位没有发言的与会者-落日教会的副主教,斯蒂利亚尼德斯。Sees onlyStiglianiDhesseto nod the headslightly:
只见斯蒂利亚尼德斯微微颔首:„Can Itryto convince the setting sunchurchto invest, solve the expanding manpowerdifficult problem of standing army?”
“我可以试着说服落日教会出资,解决常备军的扩编难题?”Manypeopleknit the brows.
许多人纷纷皱眉。„What? You?” The shuttlebellsuspectsto say.
“什么?你?”梭铎怀疑道。
The corner of discussing official businesstable, the suffragan bishopsmiles, humblenod:
议事桌的角落,副主教笑了笑,谦卑点头:„GuyStiglianiDhesse, the shamefor the setting sunchurchcentralchurch parishsuffragan bishop, replacesArchbishopZenun who takes sick leaveto attend the governing, conference before today......”
“居伊・斯蒂利亚尼德斯,忝为落日教会中央教区副主教,今天代替病休的泽农大主教出席御前会议……”„Iknow that whoyouare, the boy,”shuttlebelladviserbreakshimcrudely:
“我知道你是谁,小子,”梭铎顾问粗暴地打断他:„Yousaid,youcanfindmoney that wewant?”
“你说,你能找到我们要的钱?”
The namedGuy'ssuffragan bishopshows a faint smile, thencloses one's eyesto makepray: „Cannotguarantee,does everything possible.”
名为居伊的副主教微微一笑,然后闭眼做出祈祷式:“不敢保证,尽力而为。”Sees the opposite party is so simple, a shuttlebelladviserfacedoubt:
看见对方如此干脆,梭铎顾问一脸狐疑:„IfIhave not remembered incorrectly, in the kingcentralsetting suntemple, Dialloofficiatesmostopposed the person of standing armysystem, hehad once said: The standing armyismoneycombat, greedydespicable, recruits the soldierto wield a swordfor the duty, sacredrespectable?”
“若我没记错,王都的中央落日神殿里,迪亚洛主祭可是最反对常备军制度的人,他曾说过:常备军为钱作战,贪婪可鄙,征召兵为义务挥剑,神圣可敬?”Guytoneis amiable:
居伊语气谦和:„Yes, setting suntempleofficiateis mostly well-born, the differencecastlepalace, relatescloselywithregionalaristocratfeudal lords.”
“是的,落日神殿的主祭们大多出身高贵,出入城堡宫廷,跟各地贵族诸侯关系密切。”„Butweare different, shuttlebellSir,”suffragan bishopfirmsaid/tunnel:
“但是我们不一样,梭铎大人,”副主教坚定地道:„The setting sunchurch, is not the setting suntemple.”
“落日教会,不是落日神殿。”Setting sunchurch.
落日教会。Shuttlebellsilenta while, herestrains the mood, gazes at the look of priestto be earnest:
梭铎沉默了一会儿,他收敛情绪,注视着教士的眼神认真起来:„Youjustsaid,whoyou are coming?”
“你刚刚说,你是谁来着?”Another side, Prime MinisterCoulomb the lookunderstands clearly: „, Does the templewith the church, the sacrificial offeringsectionwith the information and education dept, officiatewith the bishopsstruggle of belief?”
另一边,库伦首相神色了然:“啊,神殿跟教会,祭祀部跟宣教部,主祭跟主教们的信仰之争?”
The suffragan bishopturns to the prime minister, smileswarm:
副主教转向首相,温暖一笑:„No, thisirrelevantbelief, onlycloses the politics and standpoint.”
“不,这无关信仰,只关政治和立场。”„Templeis intimate with the feudal lord, the churchthenapproachesyour majesty, is so simple.”
“神殿亲近诸侯,教会便靠近陛下,就这么简单。”„Ifcanthroughreducingrecruits the soldier, additionally builds the standing army, thusweakens a templeside the influence, the bishops in churchare certainly glad to see him succeed.”
“若能通过削减征召兵,增设常备军,从而削弱神殿一方的影响力,教会里的主教们一定乐见其成。”Hearsthese words, manypeoplestartto think.
听见这句话,许多人开始思索。
The Ulan Batorvisionmoves slightly:
库伦目光微动:„Oh, as the follower of setting sun, youalso is really- does not conceal?”
“噢,作为落日的信徒,你还真是-毫不掩饰?”„Conceals?”
“掩饰?”Guynot careshakes the head:
居伊毫不在意地摇摇头:„Not having the beliefcan the independenceexistin the politics, without the religiondoes not concern the power struggle.”
“没有信仰能独立于政治存在,没有宗教不关乎权力斗争。”„Ifevades the politicalempty talkbelief, onlyasked the divine natureregardless the human nature, thiswasconcealsandcamouflages, wasto the beliefcareless and indiscreetwithdespising, wasdisrespectingto the setting sungoddessandis dishonest.”
“若避讳政治空谈信仰,就是抛开人性只问神性,这才是掩饰和伪装,才是对信仰的轻忽与蔑视,是对落日女神的不敬与不诚。”Such remarks, lifts the eyeon the king of company commandertableendslightly.
此话一出,就连长桌尽头的国王也微微抬目。Listens the words that thisdeparted from the classics and betrayed principle, Ulan Batorto stare, immediatelyselects the eyebrowsay/way:
听了这离经叛道的话,库伦为之一愣,随即挑眉道:„Ithink that IknowwhyGilbertrecommendedyou. Compared with the sacrificial offerings of thesefull mouthsacredinstruction, yourtrulya littlemeaning.”
“我想我知道为什么基尔伯特推荐你了。跟那些满口神圣教诲的祭祀们比起来,你确实有点意思。”Gilbertsmilesreluctantly.
基尔伯特勉强笑了笑。Suffragan bishopGuysighed:
居伊副主教叹息道:„Applausethank you, butthistruthis noteveryoneallpasses, particularly the sacrificial offerings of templethatside.”
“谢谢您的赞许,但这个道理不是人人皆通,尤其是神殿那方的祭祀们。”„Therefore, church not convenientinform of directsubsidization, meddles the kingdommilitary.”
“因此,教会不方便以直接资助的形式,插手王国军事。”Mostcared that the shuttlebell of thismatterflickers the intercoolface:
最关心这件事的梭铎瞬间冷脸:„Is yourmeaning?”
“那你的意思是?”Guyturns tohim, earnestsaid/tunnel:
居伊转向他,认真地道:„Ifsupports the standing armyto expand manpower, the setting sunchurchmusthave the rightreason.”
“若要支持常备军扩编,落日教会必须要有正当的理由。”Reason.
理由。Manypersonexpressionschange.
许多人表情微变。Guylooksrespectfullyto the longtableend:
居伊恭敬地看向长桌尽头:„Ifyour majestycanchange the tradition, allowingourpriestbrothersto enter the royal familystanding army, Iwill have confidence that convinced the bishops delegationinvestment.”
“若陛下能变更传统,让我们的教士弟兄们进入王室常备军的话,我会更有把握说服主教团出资。”
The shuttlebellis startled:
梭铎一怔:„Butwehave the accompanying the armed forcessacrificial offering. Every timehas the war, the templewill sendto officiateto preside over the expeditions ceremonyentitled......”
“但我们已经有随军祭祀了。每有战事,神殿都会派有资格的主祭来主持出征仪式……”Guybends the corners of the mouth, tranquilnod:
居伊弯起嘴角,平静点头:„Pursuesthem.”
“驱逐他们。”„What?” The shuttlebellis unbelievable.
“什么?”梭铎难以置信。„Isuggested, the shuttlebellSir, expels the accompanying the armed forcessacrificial offering of standing army, making the accompanying the armed forcespriestreplacethem,”suffragan bishopGuyhas the patienceto explainextremely:
“我建议,梭铎大人,驱逐常备军的随军祭祀,让随军教士取代他们,”居伊副主教极有耐心地解释道:„Templecanachievefor the standing army, the churchsamecando, and even more.”
“神殿能为常备军做到的,教会一样能做,甚至更多。”
The shuttlebellunderstood the words of opposite party, the expressiontransformsinthatseveralsecondsback and forth.
梭铎理解了对方的话,表情在那几秒钟里来回变换。
Others in conferencelook at each other in blank dismay.
会议上的其他人面面相觑。
The vision of kingis still remoteandstrange.
国王的目光依旧遥远而陌生。Prime MinisterCoulombsnort/hum:
库伦首相哼了一声:„Setting suntempleofficiate, certainlywill not like.”
“落日神殿的主祭们,一定不会喜欢的。”Guyhas turned head, the expressionis sharp:
居伊扭过头,言辞犀利:„Templedoes not likea lot.”
“神殿不喜欢很多事情。”„For exampleroyal familystanding army.”
“比如王室常备军。”„Butthisis only the political issue, your such a does, itturned into the religious conflict,”Ulan Batorshook the head saying: „Sacrificial offeringaccompanies the armed forces is always the tradition, regardless of......”
“但这本来只是政治问题,你这么一搞,它就变成宗教矛盾了,”库伦摇头道:“祭祀随军向来是传统,无论……”Guyrepliescalm:
居伊淡定回复:„Yes, recruits the militiamanlike the feudal lordsregularly, istradition- appearsuntil the royal familystanding army.”
“是的,就像领主们定期征召民兵一样,也是传统-直到王室常备军横空出世。”
The shuttlebelleyebrowmoves.
梭铎眉毛一动。
The suffragan bishoplooksto the listlessfiscalmanager:
副主教看向无精打采的财政总管:„Ifhoweverhad the accompanying the armed forcespriest, the setting sunchurchcanallocate the standingfundfrom the contribution of follower, justifiablily the cost of subsidypart of standing armies, is the finance and taxationhallreduces the pressure.”
“而若有了随军教士,落日教会就能从信徒的捐献里拨出常设款项,名正言顺地补贴一部分常备军的成本支出,为财税厅减轻压力。”„Thisiskeeps aloof, bragged that the legitimatetemplecannotachieve.”
“这是高高在上,自诩正统的神殿所不能做到的。”Qiucan/but who „un......” a facewas sick ofimmediatelyspirit, the smalleyeis sparkling:
“嗯……”原本一脸厌烦的裘可顿时精神起来,小眼睛闪闪发光:„Pouringisn'tcannotconsider?”
“倒也不是不能考虑?”Another side, military adviserpeacefulseveralseconds, askeddiscretely:
另一边,军事顾问安静了几秒,谨慎问道:„The setting sunchurchcansubsidize the standing armyto expand manpower, the premiseis, your majestymustapproveyourprieststo enter the royal familystanding army, replaces the accompanying the armed forcessacrificial offering, right?”
“这么说,落日教会可以资助常备军扩编,前提是,陛下要恩准你们的教士进入王室常备军,代替随军祭祀,对么?”
The suffragan bishopsmiled: „Of course not.”
副主教笑了:“当然不是。”Buthisvisionchanges:
可他目光一变:„But if does not havethischip, Iconvinced the assurance of bishops delegation, without was so truly big.”
“但若无此筹码,我说服主教团的把握,确实没那么大。”Shuttlebellcold-ly snorted and said:
梭铎冷哼道:„Thisiscoerces, takes advantage.”
“这是要挟,趁火打劫。”„Thisforkingdom.”Guycounter-attackshiswordsextremelyquickly:
“这更是为了王国。”居伊极快地回击他的话:„Templesacrificial offeringsare basically well-born, has ties of kinshipwithregionalfeudal lords, with the standing armydisunity, accompanying the armed forcesdoes perfunctorilyinborn.”
“神殿祭祀们基本出身高贵,与各地诸侯沾亲带故,天生与常备军离心离德,随军只是虚应故事。”„Howeverourpriestfamily backgroundswere mostly poor, were used to the enlightenedfloor, will be more competent than the sacrificial offerings, was more efficient, was warmer, more suitablestanding army.”
“而我们教士大多出身贫苦,习惯了教化底层,会比祭祀们更称职,更得力,更热情,也更适合常备军。”„Yes, thisis I am worried.” The shuttlebellsneers.
“是啊,这正是我担心的。”梭铎冷笑一声。Hearshere, KesselkingTuransnort/hum, the meaningwas unclear, thought-provoking.
听到这里,凯瑟尔王突然哼了一声,意思不明,耐人寻味。„I said that Guy, youare the priest who serves the Spiritual God.”
“我说,居伊,你好歹是侍奉神灵的教士。”Another sidePrime MinisterCoulombnarrows the eye:
另一边的库伦首相眯起眼睛:„Full mouthbenefit, the chipplans, didn't dislikeis too vulgar?”
“满口利益,筹码算计的,不嫌太俗了吗?”„Custom?”
“俗?”StiglianiDhesseshows a faint smile:
斯蒂利亚尼德斯微微一笑:„The beliefteacher and close comrade of revivalking, the prophetMohasabrotherhas a famous saying: The theologyis the knowledge of person.”
“复兴王的信仰导师和亲密战友,先知莫哈萨弟兄有句名言:神学就是人的学问。”Gilbertmovesslightly.
基尔伯特微微一动。„Divine naturesavesin the human nature, the humanebringingdivine nature, onlyhadto exhaust each corner of human nature, found that flash of divine naturehopefully.”
“神性存于人性,人性自带神性,唯有穷尽了人性的每一个角落,才有希望找到神性的那一点闪光。”Guysaid with a smile:
居伊笑道:„Whosaid that the common customisn't sacred? Has the heavenin the world of mortals.”
“谁道世俗不神圣?自有天国在凡间。”„, You are not only a little meaning, Guy,” the tone of prime ministerSirchanged:
“啊,你不仅仅是有点意思,居伊,”首相大人的语气变了:„You are very fearful.”
“你还很可怕。”
The suffragan bishopmadeprayagain, is very devout:
副主教再做了一个祈祷式,十分虔诚:„Goddesslowers the test, alwayslets the road of truth, appearsfiercerugged.”
“女神降下考验,总让真理之路,显得狰狞崎岖。”„No.”
“不。”
After severaldegreeshesitate, the shuttlebellthought through the way, firmdecline:
几度犹豫之后,梭铎想通了门道,坚决回绝:„Royal familystanding armydoes not need the priestto accompany the armed forces.”
“王室常备军不需要教士随军。”Heblocks the way:
他果断道:„Standing armycannotbe restrainedoutsideyour majesty the influence, particularlysource of income.”
“常备军更不能受制于陛下以外的势力,尤其是经济来源。”
The shuttlebellwas sayingthissaying, looked atonetoKesselking, what madehisdisappointedwas, the kingwas still aloof.
梭铎说着这话,向凯瑟尔王看了一眼,但令他失望的是,国王依旧无动于衷。Guythinks little , to continue to discuss:
居伊不以为忤,继续讨论:„Ifconstrained bypayingform, wecandiscuss,for example the churchdonatesthissum of moneyto the finance and taxationhall, assignsitfrom the finance and taxationhallto the budget of military affairsdivisionagain......”
“如果是囿于给付形式,我们可以商量,比如教会将这笔钱捐献给财税厅,再由财税厅把它分配到军务司的预算……”„Ok!”
“可以啊!”Fiscalmanagerat presentonebright:
财政总管眼前一亮:„Ifcanaccomplish, youwererescuedmylife, Guy!”
“若能成事,你算是救了我一命,居伊!”StiglianiDhessenodspolitely:
斯蒂利亚尼德斯礼貌地颔首:„Graciousnessturns over to the goddess, does not dareto claim credit.”
“恩归女神,不敢居功。”Butshuttlebellattitudeas before: „What does thathaveto distinguish?”
但梭铎态度依旧:“那有什么区别?”„Limonium sinuatum the entire500years, the sacrificecontinued, bleedsnot, hurries back to the temple the religion and theocracy.”
“星辰花了整整五百年,牺牲不止,流血不尽,才将宗教和神权赶回神殿。”„So long asIalsorunmilitary affairsdivisiononeday, the historywill not back up.”
“只要我还掌管军务司一天,历史就不会倒退。”
The shuttlebellsaid with certainty,does not compromise.
梭铎言之凿凿,毫不妥协。„Thatis uncertain,”Qiucan/butmutteredin the one side: „Illuminatedyourjuststance, ifwhocanhelpyouexpand manpower the standing army, youare willingto presenthimto be the prime ministerprobably.”
“那可不一定,”裘可在一旁喃喃道:“照你刚刚的架势,谁要是能帮你扩编常备军,你大概愿意奉他做首相。”Shuttlebellcomplexiononestiff.
梭铎面色一僵。„Imaythank heaven and earth.”Prime MinisterCoulombsighed, movesto cover the bigbuttocks of whole piecechair:
“那我可谢天谢地了。”库伦首相叹了口气,挪了挪盖住整张椅子的大屁股:„Pleasemustachieve, suffragan bishopGuy?”
“请务必做到,居伊副主教?”Suffragan bishopGuysmilestothemamiably.
居伊副主教对他们谦和微笑。„Iunderstandyourworry, the shuttlebellSir, that butyousaidwasancientearlyteaches: The sacrificial offerings of templefall into the say/way of young childthinks oneself infallible, keeps aloofgreedilydecayed, whatever the selfish desirehas covered the public spirit, tolerating the lieto hoodwink the truth, the falseinvincible mightseeks the vulgaradvantage, struggles the authoritytaking advantage of the belief, the wrong pathdoes not return.”
“我理解您的担忧,梭铎大人,但你说的那是古早的教训了:神殿的祭祀们堕入自以为是的幼子之道,高高在上贪婪腐朽,任由私欲盖过公心,纵容谎言蒙蔽真理,假神威谋俗利,借信仰争权柄,迷途不返。”Suffragan bishopGuynods, temperateas before:
居伊副主教点了点头,温和如故:„Howevermyolder generations, the priests of information and education deptbecausesawtheirmistake, scoresto support oneselffrom the temple, grasps the goddessreallyto teach, constructs the setting sunchurch, wasalreadyaboutfourcenturies. Officiatesgreatlywith the archbishopnotsubordination, the sacrificial offeringsection and information and education deptscrupulously follows the boundary, wenot......”
“而我的先辈们,宣教部的教士们正是因为看到了他们的错误,才从神殿破门自立,秉持女神真诲,自建落日教会,距今已近四个世纪。大主祭与大主教互不统属,祭祀部与宣教部恪守界限,我们并不……”
The shuttlebelldoes not waveto breakhimpatiently:
梭铎不耐烦地挥手打断他:„Templeteaches, the sacrificial offeringor the priest, in my opinionnodifference, is the jackals from the same lair.”
“神殿还是教会,祭祀还是教士,在我看来没什么区别,全是一丘之貉。”„When is small and weakneeds help from the person, naturallyis obedient.”
“弱小时有求于人,当然百依百顺。”„After being powerful, will be greedy, will reach out for a yard after taking an inchinevitably.”
“强大后贪心不足,势必得寸进尺。”Hesaidvigilantly:
他警惕道:„Timechanged- the setting suntempleauthorityis infinite, has hundred responses to a single call, evendaresto speak the last wordswithFuxing Gong, meddlesage that the throneinherits, was gone forever.”
“时代变了-落日神殿威权无限,一呼百应,甚至敢与复兴宫叫板,插手王位继承的年代,一去不复返了。”
Before thiswordlets the entiregoverning, conferenceonecold.
此言让整个御前会议一凛。Guylongsighs, does not concealhisdisappointment.
居伊长叹了一口气,毫不掩饰他的失望。„Iunderstood, the wish that the shuttlebellSir, it seems like that the priestbrothersserves one's country, can only come truein the future.”
“我明白了,梭铎大人,看来教士弟兄们为国效力的心愿,只能日后再实现了。”
The longtableend, the coldvision of kingwas coveredby the setting sunagain.
长桌尽头,国王的冷冽目光再次被夕阳掩盖。„Said, facingsodifficult position, but alsowantsto push the military systemto reform, was not too possible.”Beforegoverning the host of conference, Prime MinisterCoulombsaid with a sigh.
“这么说,面对如此困境,还想强推兵制改革,是不太可能了。”作为御前会议的主持人,库伦首相叹息道。Listened tothissaying, the shuttlebellto look angrily atQiucan/butagain.
听了这话,梭铎再次怒视裘可。„Do not visitme, youask for money, thereGuy and churchhave!”
“别看我啊,你要钱嘛,居伊和教会那儿有啊!”Qiucan/butknows that the opposite partyis thinkinganything, thinks littleslightly:
裘可知道对方在想什么,丝毫不以为意:„As forwanting, yourselflookto manage......”
“至于要不要,你自己看着办……”„Incessantlyis the issue of money.”Unexpected, Prime MinisterCoulombvoicedagain, breaksthissaw with own eyes the struggle of armywealthmusteruptagain.
“不止是钱的问题。”出人意料,库伦首相再次发声,打断了这场眼见要再次爆发的军财之争。Thismakes the whole body of ministersfocus attention onactually.
这倒是让群臣纷纷注目。„In fact, justspeaking of the banquet of prince, Ialsothought of a point.”
“事实上,刚刚说到王子的宴会,我还想到了一点。”DukeCoulombvisionbrilliant:
库伦公爵目光灼灼:„Last nightwestthat the desolateyoungaristocratcaused havoc the royal familybanquet, butwas actually guaranteedbyDukeTaiersi.”
“昨晚那个西荒小贵族大闹王室宴会,但却被泰尔斯公爵保下来了。”Gilbertfrownsruthlessly.
基尔伯特狠狠蹙眉。„Thismakespeoplethinkunavoidably, your highnessreturns to the homelandunder the protection of westwildarmy, agreesthat the sword, thiseasyto anticipatetopeoplewrongly, evenis interpreted as the standpoint of royal family, mattertroubled, especiallyinthisduring......”
“这不免让人想起,殿下正是在西荒军队的保护下归国的,还有法肯豪兹的那把剑,这容易给人们错误的期待,甚至被解读为王室的立场,事情就麻烦了,尤其在这个当口……”Ulan Batorsaidwhileshakes the head, as ifincomparablyregretted.
库伦边说边摇头,似乎无比惋惜。„Prime ministerSir!”Gilbertremindedsternly.
“首相大人!”基尔伯特厉声提醒道。Ulan Batortremblesslightly, probablyunderstands, the apologysmiles.
库伦微微一颤,像是才明白过来,歉意一笑。Butlistened to the words of prime minister, manypeoplenodin abundance, looking pensive.
但听了首相的话,许多人纷纷点头,若有所思。Farming and animal husbandryministerLordClappen who „right, the concernedDoylefamily,”onehas not spokenall dayvoicesrarely:
“对了,当事的多伊尔家族,”一整天都没怎么说话的农牧大臣克拉彭勋爵罕见发声:„TheirJing Lakeareasfor these yearswere the grain productiondistricts, was the importantmanpower resources of brightstarprivatesoldierandcentralstanding army, moreovertheirsharewas the brightstarsevento wait on, possiblyotherinfluencefamilies'attitudes.”
“他们的镜湖地区这几年是产粮大区,也是璨星私兵和中央常备军的重要兵源,而且他们份属璨星七侍,可能影响其他家族的态度。”„This advancement that affects the military systemto reform.”
“这会连带影响兵制改革的进程。”Helooked at everyone discretely:
他谨慎地望了一眼大家:„Ithink,weneedas soon as possible the casequalitative, manages the clue, makes the ruling......”
“我想,我们需要尽快把案子定性,理出头绪,作出判决……”„That's true, the matter in royal familybanquetbrought very bigtroubletous, the followingmilitary systemreform, isthisletter/believes.”
“确实如此,王室宴会上的事情给我们带来了很大的麻烦,无论是接下来的兵制改革,还是这封信。”
The form of Kesselkingmoveson the throneslightly.
凯瑟尔王的身影在王座上微微一动。ViscountConnieshot a look at a direction of king, seeinghimto have no response, thenclears throat:
康尼子爵瞥了一眼国王的方向,看见他没什么反应,便清了清嗓子:„With all due respect, butIhear, MinDithinks of the hallto turn into the newdestination that kingineveryonewent after like ducks, has a look atDoylefamily/home, held the hugebasketactuallystillto be abandoned the lifeto guaranteebyyour highnessgot down...... Ido not accuseDukeTaiersi, buthestanceatbanquet, sometimeseasymisleading......”
“恕我直言,但我听闻,闵迪思厅已经变成了王都里人人趋之若鹜的新去处,看看多伊尔家,捅了天大的篓子却仍然被殿下舍命保了下来……我不是要指责泰尔斯公爵,但他在宴会上的姿态,有时候容易让人误解……”„Connie!”
“康尼!”Gilbertfeels the trend of conference, startledandanger.
基尔伯特感觉到会议的走向,又惊又怒。„Your highness'shandlingatroyal familybanquethas no issue! Heis benevolent, impartial!”
“殿下在王室宴会上的处置没有任何问题!他仁慈宽厚,不偏不倚!”Qiucan/but the managershrugs:
裘可总管耸了耸肩:„Butnow, has a look atthisletter/believes, wemost intolerableisbenevolentgenerous.”
“可是现在,看看这封信,我们最要不得的就是仁慈宽厚。”ViscountConnieagreesto nod, added:
康尼子爵同意地点点头,补充道:„Andimpartial.”
“以及不偏不倚。”Gilbertanxiously:
基尔伯特焦急不已:„gets rid of the consequence, your highnesswrist/skillsavedtwolivesandtwofamiliesexcellent, avoided a worseaspect!”
“抛开后果,殿下手腕高超地救下了两条性命和两个家族,避免了更糟的局面!”„Actuallyin the barbariclaw of bloodyduel,”anothersoundtransmits:
“却是以血腥决斗的野蛮之法,”另一个声音传来:„Wish the setting sunto forgivehim.”
“愿落日宽恕他。”Gilbertturns the headunbelievable, is looking athisbest friend.
基尔伯特难以置信地转过头来,望着他的至交好友。„Guy?”
“居伊?”Suffragan bishopStiglianiDhesseapologynod:
斯蒂利亚尼德斯副主教歉意地点头:„BeforeIenter the palace, bishopsthis matterdiscusses spiritedly.”
“在我进宫之前,主教们就此事议论纷纷。”
The feudal officialsexchange the look, each othergets an idea.
众臣们交换眼神,彼此意会。
The suffragan bishopmade a making reparationsformality:
副主教做了个赎罪的礼节:„Setting suntestimony, Xinghudukeownduel, resorted toancientceremony/etiquette of wildheresy, that was really the badsignal and demonstration.”
“落日见证,星湖公爵亲身决斗,诉诸荒蛮异端的古礼,那真是糟糕的信号和示范。”„No, thatis the matter of evening's,”Prime MinisterCoulombsatirized the hum/snort:
“不,那是晚上发生的事情,”库伦首相讽刺哼声:„Shouldsay: North Starwitnesses.”
“应该说:北极星见证。”
Before the governing, feudal officialslower the head.
御前众臣纷纷低头。Gilbertdeeplyinspires, explainedto the good friend:
基尔伯特深吸一口气,向好友解释:„Guy, the friend of mine, as far as I know, the duelwas proposedby the opposite partyunreasonably,butPrinceTaiersireceives the pity, consents the duel, goes to the dangerby the body, is onlyexpedient measure.”
“居伊,我的朋友,据我所知,决斗是由对方无理提出,而泰尔斯王子秉承怜悯之心,应允决斗,以身赴险,只是权宜之计。”Guyunderstood that nods:
居伊理解地点点头:„Naturally, Iunderstand the difficulties of prince, gratitude and admirationhisbenevolence and generosity, are intelligentandwise.”
“当然,我理解王子的苦衷,也感佩他的仁慈与宽厚,聪慧与英明。”„Butyoufelt, afterthisstoryspreads over the kingdom,”DukeCoulomb the soundshakes the headactually:
“可你们觉得,在这个故事传遍王国之后,”倒是库伦公爵啧声摇头:„Peopleraised the duel, firstthoughtcanbe the princebenevolentgenerous, was the violentduel of brightstar?”
“人们提起决斗,第一个想起来的会是王子的仁慈宽厚,还是璨星的暴力决斗?”Gilbertfrowns.
基尔伯特皱起眉头。
The suffragan bishopalsosmiled:
副主教同样笑了:„SirCoulombsaidis not groundless, the bishops who onidolatrymeetingalsoworriedvery much: In the northernplace, Extersoldiersno doubtpassed toyour highnessto fight to the end the energeticcourage, butactuallyalsoinviolencebloodynumb the thought of your highness, makinghimnot repeltowildbackwardancientceremony/etiquette.”
“库伦大人说得不无道理,就像教会的主教们也很担忧:在北地,埃克斯特战士们固然传给了殿下战斗到底的精神勇气,可却也在暴力血腥中麻木了殿下的思想,让他对荒蛮落后的古礼不加排斥。”Gilbertdeeplylooks at the good friend, is difficultto conceal the disappointment.
基尔伯特深深地看着好友,难掩失望之情。But the kingis entirely stillas before.
而国王依旧纹丝不动。„Continuously for a long time hence, the princeas the kingdomsuccessor, actuallytimesdo not evade the heresybelief and formality......”
“长此以往,王子殿下身为王国继承人,却一次次不避异端信仰与礼节……”Guy'stonebecomesworries:
居伊的语气变得忧心:„The handling mattersattitude of thisfar-reaching significancepeoplewith the way, making the young peoplehot bloodedabove, despairtakes risks, imitationadvances uninterruptedly, will not helpsomekingdomrulesgreatly...... . Moreover, ifsees the followersto bleedfor the barbaricduel, the goddesswill not be happy that herfollower is also same.”
“这会深远影响人们的处事态度和方式,让年轻人热血上头,绝望者铤而走险,效法者前赴后继,将大大不利于王国既有的统治……而且,若看见信徒们为野蛮的决斗而流血,女神不会高兴的,她的信徒也是一样。”CountClappenlooks ateveryone'sappearance, inserted a mouthfull of enthusiasm:
克拉彭伯爵看着大家的样子,也兴致勃勃插了一嘴:„That, Ialsofeel......”
“那个,我也觉得……”„Sufficed!”
“够了!”
The people who foreign ministerrarerudeshouting angrily, will talk at oncedrinkto stop.
外交大臣一声罕见的失态怒喝,将七嘴八舌的众人喝止。„!”
“诸位!”„Your majestycalledthisroomus, tonot letusjudged the rights and wrongs, pursuesprobes the responsibility!”
“陛下将我们召来此室,不是为了让我们评断是非,追根究责!”Gilbertbreathing rapidly, hestands up, is taking a fast look aroundeachcolleagueresentfully:
基尔伯特呼吸急促,他站起身来,愤懑地扫视着每一个同僚:„Shuttlebell, Iknow, the tour of standing armywesterndesolatedrags in too many people, has not actually achieved full success, youswallow, takes to heart.”
“梭铎,我知道,常备军西荒之行劳师动众,却未竟全功,你有苦难言,为之耿耿于怀。”
The military adviserpurses the lips.
军事顾问抿起嘴。„Qiucan/but the manager, Ialsounderstand, the accidental/surprisedevilfinance and taxationhall in banquetlost the considerablepunishing and confiscatinggold/metal, makingyoube caught off guard.”
“裘可总管,我也明白,宴会上的意外害财税厅失去了可观的罚没金,让你们措手不及。”
The fiscalmanagerholds the armuncomfortable.
财政总管不爽地抱臂。„Howeverprime ministerSir, youwantsto avoidFuxing Gongandbetweento seal/conferofficialstrongly the unnecessaryconflict, thentreated as the goal of shiftfocusyour highness.”
“而首相大人,您则想竭力避免复兴宫和封臣之间不必要的冲突,便把殿下当作了转移焦点的目标。”
The oldfatdukenot caresmiles.
老胖公爵毫不在意地嘿嘿一笑。„ViscountConnie, youpleasefeel relieved,your highnesswas supportedagainalsowell, solicits the best-qualified workersagain, will not affectyouinsupportinginkingDang the backboneposition.”
“康尼子爵,您则请放心,殿下再受人拥戴也好,再招贤纳士也罢,亦绝不会影响您在拥王党中的中坚地位。”Businessministerhearsword, the complexionis a little unattractive.
商贸大臣闻言,面色有点不好看。„As forGuy, the old friend, Ipledgedtoyou,youcannotbecome the theologyclassteacher of prince, absolutelyis not the responsibility of your highness, notnearlywalkson behalf ofyour highnessand a templeside.”
“至于居伊,老朋友,我向你发誓,你没能成为王子的神学课老师,绝对不是殿下的责任,也不代表殿下与神殿一方走得更近。”
To display comments and comment, click at the button
Comments for Chapter #106 Part 1: Plots a rebellion( three)