„Wait, youknow that myname...... said that youaresomeyoung animal in meeting?”
“等等,你知道我的名字……这么说,你是会里的某个小崽子?”Yorksighed.
莱约克叹了口气。„Do not worry, Ipassed by,”Yorkstaresto focus onblindold womanBess, loseslowers the head:
“别担心,我只是路过,”莱约克盯着眼盲的老妇人贝丝,失落低头:„Has a look at the old friendwhile convenient.”
“顺便看看老朋友。”But the namedBess'sold womanhas not managedhim, butaskedownson:
但名为贝丝的老妇人没有管他,而是问自己的儿子:„Mordey?”
“默迪?”„Iam all right, Mom!”Moot of difficulty-reliefsitson the ground, resented that is panting for breath:
“我没事,妈妈!”脱困的默特萨坐在地上,愤恨地喘息着:„I said that youhurryto givemeto go backand that's the end!”
“我说了,你他妈的赶紧给我回去就是了!”
The old womensneer.
老妇人冷笑一声。„PerhapsIam notyourbiological mother, Mordey, perhapsI must remindbyyounow, is insufficientto be trippedby the stair.”
“也许我不是你的亲妈,默迪,也许我现在还要靠你提醒,才不至于被台阶绊倒。”
The nextsecond, Bess'sbranchrapson the groundruthlessly, hersoundenhancessuddenly:
下一秒,贝丝的树枝在地上狠狠敲击,她的声音陡然提高:„Butat least, whenyouare the tiny tot who can only cry aloud, Ihave not madeyoufreeze to deathinDama Roadorsuffocatein the sewer, therefore your damn** the childplantsto giveme- puts the respectpoint!”
“但至少,在你还是一个只会哇哇大哭的小不点的时候,我没让你冻死在大马路上或闷死在下水道里,所以你这狗日的**崽种给我他妈的-放尊重点!”
The old womanagile and fierceroar of made one tremble.
老妇人剽悍的吼声令人不由一颤。Mootrubbed the foreheadpainfully, helplessis also uncomfortable.
默特萨痛苦地搓了搓额头,无奈又难受。„......”
“啊啊啊……”Mootgave upto the desire that mother talks back, sighed:
默特萨放弃了跟母亲顶嘴的愿望,叹息道:„Good, Iwill look for the sixthroomdiscussed the matter of thatbrokenpot! Nowasksyou, returns to the room!”
“好吧,我会找第六屋的谈谈那个破锅的事儿!现在求求你,回屋去吧!”Taiersiand the otherslooked at each other in blank dismay.
泰尔斯等人面面相觑。„Good, good,”Bessrepliedold womanuniqueweak, herricketsdraw out the body, is mutteringturning around: „Fraternity, fraternity, ha.”
“那好,那好,”贝丝回复了老妇人特有的虚弱,她佝偻起身子,喃喃着转身:“兄弟会,兄弟会,哈。”„How many do wealsowantto owethem? The blacksword of thatdayghost......”
“我们还要欠他们多少?那个天煞的黑剑……”„Mom!”Mootstartsto angrily roar.
“妈妈!”默特萨又开始怒吼。Besslightsnort/hum, stretches out the branchto explore the way:
贝丝轻哼一声,伸出树枝探路:„Youtalked about old dayswell, after all, thispossiblywasfinallyone side.”
“那你们好好叙旧,毕竟,这可能是最后一面咯。”„Finallyat the same time? What's wrong?”
“最后一面?怎么?”Yorkshot a look atMootdisabledbodyone:
莱约克瞥了默特萨伤残的身体一眼:„Heincurable illness?”
“他得绝症了?”Besstouches the dirt walltremblingly: „No, Imeanyou.”
贝丝颤巍巍地摸上土墙:“不,我是说你们。”„Entered the fraternity, livesis not long.”
“进了兄弟会,就活不长咯。”Yorkdecidesis staring atBess.
莱约克定定地盯着贝丝。„Mom!”ThisisMootdoes not knowseveralshouting angrily.
“妈妈!”这是默特萨不知道第几次的怒喝。Meanwhileresounds, anothersound:
但同时响起的,还有另一个声音:„Granny!”
“老婆婆!”Bess'sfigure.
贝丝的身形一顿。
The old womenturn aroundslowly, the expressionis interesting: „, A youngsound, clear, powerful, but alsoatvoice change.”
老妇人缓缓转身,表情有趣:“啊,一个年轻的声音,清脆,有力,还在变声。”„At most15 years old.”
“顶多十五岁。”Taiersiwalks up, closelyis staring atthatold woman:
泰尔斯走上前去,紧紧盯着那位老妇人:„Yousaid,yourname wereBess?”
“你说,你叫贝丝?”
The eyeblindold womanhas turned head, smelledseveralinTaiersidirection:
目盲的老妇人扭过头,朝着泰尔斯的方向嗅了几口:„Noble airflavor, actuallysomewhatfamiliarfeeling, but alsohas the powderattitude, how, justcame backfrom the Hongfangstreet?”
“贵气的味道,却有些熟悉的感觉,还带着点儿脂粉气儿,怎么,刚刚从红坊街回来?”ButTaiersidoes not pay attention toherwords.
但泰尔斯不理会她的话。„Yousaid that youare the person of fraternity,”Taiersiis staring atBess'sfacial featuresstubbornly:
“你说你是兄弟会的人,”泰尔斯死死盯着贝丝的面容:„Why haven't Ilistened toyou?”
“为什么我从没听过你?”Bessopens the mouth, speechlessto smile.
贝丝张开嘴巴,哑然而笑。„Becauseperhapsunderyouhasn't grown hair?”
“也许因为你下面还没长毛?”Elder BrotherandCohencomplexionis strange.
哥洛佛和科恩面色古怪。
The expression of old womanis severeimmediately, heris enhancing the volumetoTaiersidirection:
老妇人的表情随即严厉起来,她对着泰尔斯的方向提高音量:„Howeveryourchickenyoungis also exhaustedlike the striplarva aculeata, having no wayoneselfis hard?”
“而你的小鸡仔儿还像条毛虫一样软塌塌的,没法自个儿硬起来?”„Doesn't have the politeyoung animal?”
“没礼貌的小崽子?”Mootpainfulsaid/tunnel:
默特萨痛苦地道:„Mom! Sufficed!”
“妈妈!够了!”Besscoldsnort/hum, whiteboth eyesdo not have the appearance, makespeoplefeel that the backsendscoolly.
贝丝冷哼一声,白茫茫的双目没有神采,却让人感觉背脊发凉。Morris who „young animal, looksthisstretch of block, askshim: Have youlistened to‚black heartwidow’Bess!”
“小崽子,去找这片街区的莫里斯,问问他:你听没听过‘黑心寡妇’贝丝!”„Asksin the fraternityotherungratefulsonsto plantagain, many peoplehad not been hit the buttocksbyme!”
“再问问兄弟会里其他忘恩负义的崽种,有多少人没被我打过屁股!”Taiersiwas silent.
泰尔斯沉默了。„So that's how it is.”
“原来如此。”Hecalmlylooks atBess'sfacial features, when is seeking for the childhood the memory of flashing past, grinsto smile:
他静静地看着贝丝的面容,寻找着幼年时一闪而过的记忆,咧嘴而笑:„Thanks, Iwill remember.”
“谢谢,我会记住的。”„Wet nurseBess.”
“贝丝嬷嬷。”Taiersiis repeating the name of York.
泰尔斯重复着莱约克的叫法。„Should better not,”old womandid not appreciate kindness rendered, coldlysaid:
“最好不要,”老妇人毫不领情,冷冷道:„Old womanIam rather pure.”
“老婆子我宁愿清净点。”Shebutproficientlybridges over the groundslowly the earth pit, vanishesafter the wall, onlyleaves behind the agile and fiercevoice:
她缓慢但熟练地跨过地上的土坑,消失在墙后,只留下剽悍的嗓音:„Mordey, do not forgetthatpot!”
“默迪,别忘了那个锅!”Taiersicalmlylooks at the old womanto depart, as ifreturnedinitially.
泰尔斯静静地看着老妇人离去,仿佛回到当初。When his firsttime, remembers the instance of matter of thisworld.
当他第一次,记得此世之事的瞬间。【Takes a look atyou, kid, cries, damn, hownot to crystupidly...... maybe...... not, issillyis better, I am also free from worrysome......】
【瞧瞧你,小屁孩,哭啊,该死,怎么就不哭呢……别是个傻的……不,是个傻的更好,我还省心些……】At that time, the voice of opposite party is not so old, onesuch as the presentis uncouthly.
那时候,对方的嗓门没有这么苍老,却一如现在粗鲁刺耳。【Youmustcallmywet nurseBess, Wet nurse, knows? Even ifyouwill make a rapid career advancein the future, I am also thatraiseyourperson! The young animal of dayghost, wishing the deepgodto accept after checkingyouearly, littlemakessomedisasters......】
【你得叫我贝丝嬷嬷,嬷嬷,知道吗?哪怕你未来飞黄腾达了,我也是那个养大你的人!天煞的小崽子,愿冥神早点收了你,少造些祸患……】At that time, the face of wet nurseBessfullis the dislike, hasseveralawes.
那时候,贝丝嬷嬷的脸庞满是厌恶,却又带着几丝敬畏。【Good, Taiersi, thisisyourname...... do not dislike, Ido not knowof pleasant to hear, butthisis not...... are not related, raisesenoughageyou who Itake, Iextricated, avoidall day longnightmare......】
【好吧,泰尔斯,这就是你的名字……别嫌,我知道不好听,但这又不是我取的……没关系,把你养到够岁数,我就解脱了,省得成天噩梦……】At that time, the motheringnest of fraternitywas dark, moistcrude.
那时候,兄弟会的育儿窝巢黑暗狭窄,潮湿简陋。【Goodwas good, youhurryto take awayhim, why doesn't this whole lifewantto seehimagain......? Haha, Isaidyoudo not believe that however, heis doomedto make the bigtrouble......】
【行了行了,你们赶紧把他带走吧,这辈子都不想再见到他了……为什么?哈哈,我说了你也不信,但是啊,他可是注定要闹出大乱子的……】【Monsterfreshmonstercalf......】
【怪物生的怪物犊子……】At that moment, Taiersiopens the eye, alldefinedorfuzzyfragments, deeplyburies the heart.
那一刻,泰尔斯睁开眼睛,把所有明晰或模糊的碎片,深埋心底。
A chapter, about 12 : 30 canfinish.
还有一章,十二点半左右能写完。
( This chapterends)
(本章完)
To display comments and comment, click at the button
Comments for Chapter #100 Part 2: Greatest knight (Middle Part)