KB :: Volume #6

#100 Part 1: Greatest knight (Middle Part)


LNMTL needs user funding to survive Read More

Elder Brother gets angry snort/hum one. 哥洛佛怒哼一声。 At least, you can prevent others to kill people,” zombie is staring the front stubbornly: “至少,你能阻止其他人杀人,”僵尸死死瞪着前方: That saves a life.” “那就是救命。” Cohen smiled bitterly, did not reply. 科恩苦笑了一声,并不回答。 No,” the person who spoke was Taiersi, this made Elder Brother the mood that wanted to refute pale: Believes me, zombie.” “不,”发话的人是泰尔斯,这让哥洛佛想要反驳的心情淡了下去:“相信我,僵尸。” That is not.” “那不是。” Taiersi shakes the head: 泰尔斯摇摇头: Stops kills and saves a life, they seem like.” “止杀和救命,它们看上去很像。” Taiersi said spookily: 泰尔斯幽幽道: Also many people said that so long as before the murderer kills people killed him, was equal to that saves that to be going by the person who he kills, can solve the problem.” “也有很多人说,只要在杀人犯杀人之前杀了他,就等于救下那个将要被他杀害的人,就能解决问题。” But believes me .” “但是相信我,嘉伦。” That is two matters.” “那是两回事。” „Between both, but also is very far.” “两者之间,还远得很。” Elder Brother did not reply, but still thought deeply. 哥洛佛并不答话,只是兀自深思。 In the meantime, sneering of York transmits. 就在此时,莱约克的冷笑传来。 Few fee/spent good intentions, young masters,” “少费好心了,少爷们,” In this world no one is worth or hopes for your saving.” “这世上没人值得或者企望你的拯救。” The killers of fraternity lift the hand, reaches the surrounding ruined house: 兄弟会的杀手抬起手,伸向周围破败的房屋: Has a look: This is our life, always so, never needs to change- don't said that saves.” “看看:这本就是我们的生活,从来如此,从来不需要改变-莫说拯救。” Arrogant such as your such members of the upper-class, could not save anybody.” “傲慢如你们这样的上等人,也根本救不了任何人。” Cohen's brow was tighter. 科恩的眉头更紧了。 You know, I have a friend, very good friend, she also grows up in similar environment, when I asked her, she also sneered is telling me, gave up,” Cohen said to York sadly: “你知道,我有个朋友,很好的朋友,她也是在类似环境里长大的,当我问她的时候,她也冷笑着告诉我,放弃吧,”科恩沉闷地对莱约克道: „The world is this, is self-contained, has the rule, I can cultivate one's own moral worth am good.” “世界就是这样,自成一体,自有规则,我能独善其身就不错了。” Acknowledgment rule, accepts the rule, adapts to the rule, uses the rule, controls the rule, only by doing so, can renew the rule in the future.” “承认规则,接受规则,适应规则,利用规则,掌控规则,只有这样,才能在未来重订规则。” Taiersi pinched tightly the fist, at that moment, he thinks unexpectedly is two person infinitely varied actually words as if by prior agreement: 泰尔斯捏紧了拳头,那一刻,他想到的居然是两个人千差万别却不约而同的话: Grasps your sword, do not lose.】 【抓紧你的剑,别丢了。】 You must do does not make up, but is the control. It is not stands this tall wall then to keep sighing, but is relying on this tall wall, braves all hardships.】 【您要做的不是弥补,而是掌控。不是站上这道高墙然后长吁短叹,而是倚着这道高墙,乘风破浪。】 Cohen sighed. 科恩叹了口气。 She is always saying, then takes up the blade, was caught the waste who were put these by me......” “她总是这么说着,然后拿起刀,把那些被我抓进去又被放出来的人渣们……” Cohen responded, knew he who made an indiscreet remark shook the head: 科恩反应过来,自知失言的他摇摇头: Sorry.” “抱歉。” Your friend,” York not care opens the mouth, probably this is his manpower criterion: “你的朋友,”莱约克毫不在意地开口,好像这就是他的人手准则: She is right.” “她是对的。” At least.” “至少。” The killers shot a look at a safety officer kgunneryk: 杀手瞥了一眼警戒官: Was more effective than your womanishly fussiness.” “比你的婆婆妈妈有效多了。” But Cohen shakes the head. 可科恩摇了摇头。 But is the same,” his depressed said/tunnel: She can kill people.” “但是一样,”他苦闷地道:“她能杀人。” Actually cannot save others.” “却救不了人。” I and she, we frequently are this quarrelling.” “我和她,我们经常为这个吵架。” Taiersi chuckle. 泰尔斯轻笑一声。 Believes me, Cohen, quarrelling is not your mistake,” youngster raised the head the feeling: “相信我,科恩,吵架不是你们的错,”少年抬头感慨: Even in several thousand years, still some people will quarrel.” “即便再过几千年,依然会有人为之吵架。” Cohen shrugs. 科恩耸了耸肩。 Perhaps.” “也许吧。” He is quite somewhat deliberately bad laughs at one: 他颇有些自暴自弃地嗤笑一声: Therefore I do not know that what to do...... does not know should.” “所以我不知道……不知道该怎么办。” I once these worries with my colleagues, the bosses, even the bosses of boss mentioned.” “我曾经把这些烦恼跟我的同事们,上司们,甚至上司的上司们说起。” But each time, they are forgive to sympathize with the racket my shoulder, told me, they understood, because they once like me, equally were also young, equally hot blooded, same effort, same...... confused.” “但每一次,他们都是宽容而同情地拍拍我的肩膀,告诉我,他们理解,因为他们也曾像我一样,一样年轻,一样热血,一样努力,一样……迷茫。” Cohen's tone gets down dimly: 科恩的语气黯淡下去: Then, crossed for a long time, waits for some day them to turn head again ,......” “然后,过了许久,等某天他们再回过头来,就,就……” Gives up,” the elder brother hoarse said/tunnel, they gave up.” “放弃,”哥洛佛嘶哑地道,“他们放弃了。” Cohen unconsciousness nods. 科恩无意识地点点头。 Is becomes accustomed to either numbly, either is comes to take the advantage to collaborate, either is standing and remaining aloof from the thing of no immediate concern to oneself, either is cultivates one's own moral worth praises oneself aloof from worldly affairs......, even if there is fragmentary rookie, still, flies back without any results and does a thankless job in day after day well-mannered system and working with the heart labor force to be assimilated slowly, loses initial......” “要么是习以为常麻木不仁,要么是居中取利同流合污,要么是事不关己高高挂起,要么是独善其身清高自许……即便有零星的新人,也在日复一日的规矩制度、劳心劳力、无功而返和吃力不讨好里被慢慢同化,丧失掉最初的自己……” Leijo Grain snort/hum. 莱约克冷哼一声。 Unbelievable, this saying to be some are unexpectedly well-born, never says for the young master who the basic necessities of life worry about......” “难以置信,这话居然是某个出身高贵,从不为衣食住行担忧的少爷说出来的……” He looked at Cohen one eyes. 他望了科恩一眼。 I promise you, green skin,” quiet killer superficial said/tunnel: “我答应你,青皮,”静谧杀手轻描淡写地道: If later kills you, under me blade agily.” “以后若要杀你,我下刀会利落点。” Cohen not care scoffs lightly smiles. 科恩毫不在意地轻嗤一笑。 I, if kills you, will keep the entire corpse to you,” elder brother coldly counterattacks for the safety officer kgunneryk: “我若要杀你,也会给你留全尸,”哥洛佛冷冷地替警戒官还击: For your tour guide.” “为你的这次导游。” Leijo Grain eyes by right. 莱约克冷眼以对。 I think that anything is unimportant......” “我想什么都不重要了……” Cohen long sighed: 科恩长叹道: „The Sai Wan area, Xiacheng District, the west gate, these should be my area of jurisdiction, I should be here protector.” “西环区,下城区,西城门,这些本该是我的辖区,我该是这里的守护者。” He raised the head thinly and pale, looks path that at present the sully cannot withstand: 他憔悴地抬起头,看着眼前脏污不堪的道路: But the fact is, they like my difficult adversary.” “但事实是,它们就像我的克星。” Swallows all my fantasies.” “吞掉我的所有幻想。” Elder Brother purses the lips not saying that York surface has the smug look. 哥洛佛抿嘴不言,莱约克面有得色。 Taiersi looks at Cohen sorrowfully. 泰尔斯则不无悲哀地看着科恩。 I am want to bring some changes,” at this point, Cohen bites the tooth, pinches tightly the fist: “我是想要带来些改变,”说到这里,科恩咬起牙齿,捏紧拳头: But......” “但是……” His fist was suddenly loose, the whole person was scared. 他的拳头突然松了,整个人失魂落魄。 Morris that fatty, you, Your highness, you make me understand, I resist incessantly is the crime.” “莫里斯那个胖子,还有您,殿下,你们让我明白,我对抗的不止是犯罪。” Cohen said: 科恩怔怔道: I do not know, does not know these things that I handle sometimes are useful...... I to suspect, I whether as they said that but stupidly is not studious fool,- stupid safety officer kgunneryk.” “我不知道,不知道我做的这些事情有没有用……我自己有时候都在怀疑,我是否真如他们所说,只是个傻乎乎做无用功的笨蛋,一个-傻逼警戒官。” Taiersi does not endure to visit him, actually does not know how to console. 泰尔斯不忍地看着他,却不知如何劝慰。 Changes the position that in the security hall some pot places,” Cohen smiled, the smile is somewhat miserable: “就连改变警戒厅里某个花盆摆放的位置,”科恩笑了,笑容有些凄凉: I am helpless.” “我都无能为力。” Elder Brother cannot bear speak: 哥洛佛忍不住出言: You are the eldest son of Kara Billen family/home, if you not good......” “你是卡拉比扬家的大少爷,如果你都不行……” You said right,” Cohen looked to him, is smiling bitterly shaking the head: “你说对了,”科恩看向他,苦笑着摇头: Because of me is being the successor of Kara Billen family/home.” “正因我是卡拉比扬家的继承人。” But......” “但是……” Cohen lowers the head slowly. 科恩缓缓低头。 I only have a sword, weak.” “我只有一把剑,势单力孤。” The safety officer kgunneryks look at oneself handed down in the family saber, sighed: 警戒官看着自己的家传佩剑,叹息道: Actually must facing the wound that it cuts open.” “却要面对它自己割开的伤口。” Was too difficult.” “太难了。” Taiersi sighs similarly. 泰尔斯同样叹了一口气。 You still remember that that miss in medicament shop,” prince said in a soft voice: “你还记得药剂店的那个姑娘吗,”王子轻声道: Yanni.” “燕妮。” Three people have turned head. 三人扭过头。 She only has a pair of hand,” Taiersi lowers the head, looks at the under foot even more uneven road surface, wholeheartedly several traps: “她只有一双手,”泰尔斯低着头,看着脚下越发凹凸不平的路面,一心一意地数着陷坑: Just like you have a sword.” “正如你也只有一把剑。” You felt, who is quite difficult?” “你觉得,谁比较难?” Cohen was shocked. 科恩愣住了。 But Taiersi has not opened the mouth again, he is staring at the road of under foot stubbornly. 但泰尔斯没有再开口,他只是死死盯着脚下的路。 This material, this foot feeling, this...... direction. 这个质料,这个脚感,这个……方向。 More and more near. 越来越近了。 The familiarity and sense of alarm raid simultaneously, making him not be willing to raise the head. 熟悉感和恐慌感同时袭来,让他不愿抬头。 But the journey has eventually time. 但路途终究有走完的时候。 We arrived.” “我们到了。” As if crossed merely for one second, the Leijo Grain very alone voice resounds near the ear: 仿佛仅仅过了一秒钟,莱约克冷酷孤寂的声音就响起在耳边: This is an abandoned house.” “这就是废屋。” Begged generally in......” “乞儿们一般都在……” Abandoned house. 废屋。 Taiersi stops oneself shivering forcefully, raised the head. 泰尔斯硬生生地止住自己的颤抖,抬起头来。 Familiar facade, familiar trench, familiar rows of ruined houses...... 熟悉的门面,熟悉的壕沟,熟悉的一排排破败房屋…… Un? 嗯? Almost meanwhile, the complexion of Cohen and York also changed. 几乎同时,科恩和莱约克的脸色也变了。 Strange.” “奇怪。” Cohen is sizing up abandoned house that say/way rusty iron gate. 科恩打量着废屋那道锈迹斑斑的铁门。 What's wrong?” Elder Brother is puzzled. “怎么了?”哥洛佛不解。 Cohen enters the iron gate, is looking at present: Inside and outside rows of obsolete toppling houses, many person but who in rags the sully cannot withstand raised the head, numbly looks like to them. 科恩跨进铁门,望着眼前:一排排陈旧倾颓的房屋内外,不少衣衫褴褛而脏污不堪的人抬起头,麻木地向他们看来。 The safety officer kgunneryks knit the brows: 警戒官皱眉道: It...... in has the person.” “它……里面有人。” Elder Brother cold snort/hum: 哥洛佛冷哼: Nonsense.” “废话。” „, You are not clear,” Cohen explained: Before several years, I followed to stand guard the team of hall to sweep, the abandoned house each time was empty- waste can always shift ahead of time, controlled under including them the innumerable waifs- anything could not catch.” “不不不,你不明白,”科恩解释道:“之前几年,我跟着警戒厅的队伍来扫荡过,废屋每次都是空空荡荡-人渣们总能提前转移,包括他们控制之下的无数流浪儿-什么都抓不到。” Cohen has doubts stand forth: 科恩疑惑地向前走去: I am only, has not seen the appearance that its some people have lived.” “我只是,从来没见过它有人住的样子。” Taiersi keeps up with his footsteps, deeply frowned. 泰尔斯跟上他的脚步,眉头紧锁。 They are treading the bad muddy road, passes through rows of stone buildings in disrepair after many years. 他们踏着糟糕的泥路,走过一排排年久失修的石屋。 Is some old, weak, sick, and disabled.” “都是些老弱病残。” Elder Brother passes through a room, looked at one toward in: 哥洛佛走过一间屋子,往里面望了一眼: Tramp- begged also has.” “还有流浪汉-乞儿也有。” But Taiersi deeply frowned as before. 但泰尔斯依旧眉头紧锁。 They have transferred a corner, stepping onto the youngster is familiar journey: The eighth room, the 14 th room, the second room...... 他们转过一个拐角,走上少年再熟悉不过的路途:第八屋,第十四屋,第二屋…… Taiersi is adjusting oneself breath diligently. 泰尔斯努力地调整着自己的呼吸。 On by under the road, gate, eaves, everywhere is the skin and bones in rags poor, they or sit or lie down, but also some people hoarse are extending the hand that goes begging to them. 路上、门旁、屋檐下,到处都是衣不蔽体瘦骨嶙峋的贫民,他们或坐或躺,还有人嘶哑着向他们伸出乞讨的手。 „It is not right.” York tramples a tramp who puts out a hand to touch his boots, could not bear finally. “不对。”莱约克踹开一个伸手摸他靴子的流浪汉,终于忍不住了。 Abandoned house is not right.” “废屋不对。” Elder Brother turns head to disdain: 哥洛佛扭头不屑: You how?” “你又怎么了?” York shakes the head: 莱约克摇摇头: I did not come for these years, but......” “我这几年不怎么来了,但是……” He looks all around vigilantly: 他警惕地环顾四周: Abandoned house's management should not be so lax,......” “废屋的管理不该这么松懈,还有……” According to the convention, here only should have to beg and goon is right.” “按照惯例,这里只该有乞儿和打手才对。” Moreover should not some so many tramps- some are not the people of fraternity.” “而且不该有这么多流浪汉-有些根本就不是兄弟会的人。” Elder Brother is still incomprehensible, but Cohen actually narrows the eye. 哥洛佛依旧不能理解,但科恩却眯起眼睛。 Only has Taiersi, he looks that was pushed the chock full abandoned house by the poor, without speech. 唯有泰尔斯,他看着被贫民们挤得满满当当的废屋,没有说话。 In the meantime, on a nearby broken deck chair broadcasts the languid sound: 就在此时,旁边的一张破躺椅上传来懒洋洋的声音: Hey, if you want to take by force, that found fault place.” “嘿,如果你们想来打劫,那就找错地儿了。” Four people have turned the head: Similarly emaciated, described that the pitiful man relaxes from the deck chair, is having the yawn: 四人转过头:一个同样面黄肌瘦,形容可怜的男人从躺椅上直起腰,打着哈欠: Abandoned house, but black street fraternity......” “废屋可是黑街兄弟会的……” York look moves: 莱约克眼神一动: Moot?” “默特萨?” Hears this name, the man of having an ashen look to tremble. 听见这个名字,面有菜色的男人一颤。 He makes from the deck chair, is staring at the quiet killer carefully, finally called the name of opposite party: 他从躺椅上挣起来,仔细盯着静谧杀手,最终怔怔地喊出对方的名字: „Are you...... York?” “你是……莱约克?” Yes,” York recovers from surprised: “是,”莱约克从惊讶中回过神来: You how here?” “你怎么在这里?” The named Moot man complexion number changes. 名为默特萨的男人面色数变。 The next second, he stands up to turn the head to walk! 下一秒,他站起身来转头就走! Hey, wait/etc!” “嘿,等等!” York pursued, Taiersi and the others were confused. 莱约克追了上去,泰尔斯等人一头雾水。 Who is he?” “他是谁?” Enters the person of fraternity with me in the same year, with another eldest child,” York bites the tooth to pursue: “跟我同年进兄弟会的人,跟另一个老大,”莱约克咬起牙齿追赶: Is only I very long has not listened to him to disappear- Moot, stops!” “只是我很久没听过他的消-默特萨,停下!” Moot step, is not lamely agile. 默特萨的步伐一瘸一拐,并不利落。 Go away! To my distant point!” This male head/number of people does not return, talked back hot tempered. “滚!离我远点!”这个男人头也不回,却暴躁还口。 York eye of color one cold, swiftly acceleration! 莱约克目色一冷,倏然加速! Thump! 咚! A dull thumping sound, Moot only thought that the under foot stumbles, immediately loses the balance, fell down painfully. 一声闷响,默特萨只觉得脚下一绊,随即失去平衡,痛苦地倒在了地上。 This is you compels my,” Leijo Grain arrives at side him coldly, looks that Moot has rolled over distressedly, now, tells me, how you here-” “这是你逼我的,”莱约克冷冷地走到他身边,看着默特萨狼狈翻过身来,“现在,告诉我,你怎么在这里-” York words stagnate. 莱约克话语一滞。 He sees, Moot clenches teeth furiously, only haunches the body with the left hand. 他看见,默特萨奋力咬牙,只用左手撑起身子。 But another sleeve of opposite party, should be the place of right arm, is empty. 而对方的另一只袖子,本该是右臂的地方,却空空荡荡。 Saw?” “看到了?” Moot has leaned the body, blocks own breaking arm, resents: 默特萨侧过身子,挡住自己的断臂,愤恨道: I here, I can also certainly go!” “我当然在这里,我还能去哪儿!” Taiersi and the others then rush to side them. 泰尔斯等人这才赶到他们身边。 What had?” “发生什么了?” York looks at the sleeve of opposite party, has a look at a Moot thin and pale sloppy appearance again, the look is complex: 莱约克看着对方的袖子,再看看默特萨一副憔悴邋遢的样子,神色复杂: Your hand?” “你的手?” What has?” Moot seemed to be insulted, but he does not fear the quiet killer unexpectedly, instead shouts loudly: “发生什么?”默特萨似乎被侮辱了,但他居然丝毫不怵静谧杀手,反而大声嘶吼: You are intentional right?” “你是故意的对么?” Elder Brother and Cohen look at each other in blank dismay, did not know that had anything. 哥洛佛和科恩面面相觑,不晓得发生了什么。 What? What intentionally?” York puzzled say/way. “什么?什么故意?”莱约克不解道。 Moot breathes accelerates, his eyes are red, is staring at York stubbornly. 默特萨呼吸加速,他双眼通红,死死盯着莱约克。 Six years ago!” “六年前!” Breaks the man of arm to sit on the ground, painful said/tunnel: 断臂的男人坐在地上,痛苦地道: „The Hongfang street, does a night of war, remember?” “红坊街,一夜战争,记得吗?” The familiar noun, lets Taiersi and Cohen's train of thought both moves. 熟悉的名词,让泰尔斯和科恩的思绪双双一动。 A York slightly thinking: 莱约克略一思索: Naturally, we won.” “当然,我们赢了。” Yes, the fraternity won certainly,” Moot shiver pulls taut oneself spatial sleeve: “是的,兄弟会当然赢了,”默特萨颤抖地扯住自己的空袖子: But I lost.” “但我输了。” Has the hatred word from breaking the space between teeth of arm man flows out, he deeply inspires, twists open not to visit them. 带着恨意的词从断臂男人的齿间流出,他深吸一口气,扭开头不看他们。 York was silent. 莱约克沉默了。 They said that you were missing.” “他们说你失踪了。” Moot cold snort/hum: 默特萨冷哼一声: Yes, I was missing.” “是,我是失踪了。” Damn Hongtoujin, their damn large explosions- I pressed entire three days under the ruins, the sheet steel of patrol leader dig me, wakes in the prison, was not missing.” “该死的红头巾,还有他们那场该死的大爆炸-我在废墟下面压了整整三天,还是巡逻队的钢皮们把我挖出来的,醒过来就在监狱里,可不是失踪了嘛。” Large explosion. 大爆炸。 Taiersi looks right arm that Moot Saatsi shoulder breaks, has mixed feelings. 泰尔斯看着默特萨齐肩而断的右臂,心情复杂。 They said, I can live am the miracle, but has a look at this......” “他们都说,我能活下来是奇迹,但是看看这个……” Moot sneered to shake oneself spatial sleeve: 默特萨冷笑着抖了抖自己的空袖子: „A criminal syndicate goon turns into this, what with dying had to distinguish?” “一个黑帮打手变成这样,跟死了有什么区别吗?” York raised the head, exhales the one breath from the nose, does not know that thinks. 莱约克抬起头,从鼻子里呼出一口气,不知所想。 Moot resented that is panting for breath, several other people silent good. 默特萨愤恨地喘息着,其他几人沉默了好一阵。 Moot, here how?” York opens the mouth. “默特萨,这里怎么了?”莱约克重新开口。 His tone became gentle. 他的语气变得平和了许多。 What how?” But Moot words are very impolite. “什么怎么了?”但默特萨的话很不客气。 York raised the head, sees the surrounding people or digs up after the wall, or hides near the crack in a door, looks at them timidly: 莱约克抬起头,看见周围的人们或者扒在墙壁后,或者躲在门缝边,都怯生生地看着他们: Abandoned house. Why were here suddenly many so many tramps, the people of fraternity? Begged......” “废屋。这里为什么突然多了这么多流浪汉,兄弟会的人呢?还有乞儿们……” Moot does not break him patiently: 默特萨不耐烦地打断他: „Don't you know? Aren't you that Morris's person? How can you not know?” “你不知道吗?你不是那个莫里斯的人吗?你怎么会不知道?” I kill people by all means that” York lowers the head: “我只管杀人,”莱约克低下头: No matter begged.” “不管乞儿。” Moot disdain scoffs at the sound, is mystifying: 默特萨不屑地嗤声,阴阳怪气起来: That is, you after all are Morris most loves, has a look at your small circle buttocks......” “那是,你毕竟是莫里斯最宠爱的嘛,看看你那小圆屁股……” York sighed. 莱约克叹了口气。 Next second, quiet killer complexion one cold, the arm moves! 下一秒,静谧杀手面色一寒,手臂一动! Thump! 咚! In Moot pitiful yell, York is instead pulling his left arm ruthlessly, presses to the ground the face of opposite party. 在默特萨的惨叫中,莱约克狠狠地反扳着他的左臂,把对方的脸向地上压去。 Listened, Moot, I was polite to you, not because of your buttocks circle.” “听好了,默特萨,我对你客气,可不是因为你屁股圆。” Quiet killer another hand pulls out the blade edge of waist, coldly said: 静谧杀手另一只手拉出腰间的刀锋,冷冷道: I also to your breaking arm, have a stroke of bad luck with your nonsense am not interested.” “我也对你的断臂,和你那些狗屁倒灶不感兴趣。” Now, replied that my issue, or I let your symmetrically aligned.” “现在,回答我的问题,或者我让你两边对称点儿。” Cohen frowns, but elder brother closely holds down he, shakes the head. 科恩皱起眉头,但哥洛佛紧紧地按住他,摇了摇头。 Hahahaha,” Moot seems like an unyielding person, although the severe pain is hard to endure, but he looks York bitterly, in the gap between teeth jumps two words: “哈哈哈哈,”默特萨似乎是个硬骨头,虽然剧痛难忍,但他恨恨地回望莱约克,齿缝里蹦出两个词: Holds you.” “操你。” York expression one cold, presses in Moot face earth. 莱约克表情一寒,将默特萨的脸压进土里。 In the meantime. 就在此时。 Mordey?” “默迪?” Together the old and gentle female voice transmits from nearby broken room. 一道苍老而柔和的女声从旁边的破屋里传来。 Moot trembles! 默特萨一颤! Mordey? You where?” “默迪?你在哪里?” The people see, an old woman of figure rickets is leaning on a branch, goes out from the gate tremblingly. 众人看见,一个身形佝偻的老妇人拄着一根树枝,颤巍巍地从门里走出。 She tries hard void is reaching out, the vision is confused, in both eyes is not the normal paleness. 她努力向虚空中伸着手,目光迷茫,双目里全是不正常的苍白。 Mordey, I could not find our cauldrons, that rust are less, only then two gaps...... feared is also by the sixth room stole away......” “默迪,我找不到我们的大锅了,那个锈少一些,只有俩缺口的……怕是又被第六屋的偷走了……” The sixth room. 第六屋。 Taiersi absent-minded. 泰尔斯一阵恍惚。 Until the branch earthquake sounds of old woman call the reality him.. 直到老妇人的树枝点地声把他唤回现实。。 Mom, goes back!” “妈妈,回去!” Moot struggles strongly from the soil the mouth, shouts anxiously: 默特萨竭力把嘴巴从泥土里挣扎出来,焦急喊道: Now!” “现在!” York is astonished however looks at Moot under body, raised the head to have a look at the old woman. 莱约克讶然看着身下的默特萨,又抬头看看老妇人。 Taiersi sees the appearance of old woman, similarly the expression changes. 泰尔斯看见老妇人的样子,同样表情一变。 But we also want hold water to prepare food, without the vessel......” a both eyes piece of white old woman has doubts to put out a hand, turns head to here, listens attentively carefully: “但我们还要盛水做饭,没有容器……”双目一片白茫茫的老妇人疑惑伸手,向这边扭头,仔细倾听: Mordey? Are you doing, who with you in the same place-” “默迪?你在干什么,谁跟你在一块-” The old woman words stagnate. 老妇人话语一滞。 Damn.” “该死。” She shifts to the direction of York the pale eyeball, drew out the face coldly. 她把苍白的眼珠转向莱约克的方向,冷起了脸。 Who regardless of you are,” that flash, this old woman appears calm and calm: “无论你们是谁,”那一瞬间,这个老妇人显得冷静而淡定: We do not have money.” “我们没有钱。” Moot struggled fiercely, but lost him of arm unable to revolt in front of York. 默特萨挣扎得更厉害了,但失去一臂的他在莱约克面前根本无法反抗。 But York is only the doubts looks at the present old woman. 而莱约克只是疑惑地看着眼前的老妇人。 Has a look at Mordey, he not only lost the right hand, the right half side body is not quite agile,” old woman sighed: “看看默迪,他不只失去了右手,连右半边身子都不太利索,”老妇人叹息道: How can also make money?” “还能怎么赚钱?” Your anything cannot snatch.” “你们什么都抢不到的。” York is silent. 莱约克沉默着。 But the words of old woman as if provoked her son. 但老妇人的话似乎惹恼了她的儿子。 Damn, Mom!” “该死,妈妈!” Moot Shaman face humiliation: 默特萨满脸屈辱: Shut up, then returns to the room!” “闭嘴,然后回屋里去!” But the old woman turns a deaf ear to about Moot words, instead said to the direction of York calm: 可老妇人对默特萨的话充耳不闻,反而淡定地对莱约克的方向道: If this was unable to make you call a halt.” “如果这还不能让你们停手。” My this old woman with the person a little small friendship of fraternity, Mordey is also the person in meeting, if saw the blood, the scene is unattractive.” “我这老婆子跟兄弟会的人有点小交情,默迪也是会里的人,万一见了血,场面可不好看。” After several seconds, York received the weapon silently, loosened Moot. 几秒后,莱约克默默地收起了武器,松开默特萨。 He looks to the old woman, the tone was unconsciously better: 他看向老妇人,语气不觉好了很多: Wet nurse Bess, you...... your eye, were they blind?” “贝丝嬷嬷,你……你的眼睛,它们瞎了?” Blindly? Ha!” The old women are opening the boundless eyes, probably heard any big joke: “瞎?哈!”老妇人睁着苍茫的双眼,像是听见了什么大笑话: My ear good enough to be able to listen to you to have four people- three bring the weapon.” “我的耳朵好到能听出你们有四个人-其中三个带着武器。” Words of old woman. 老妇人的话语一顿。
To display comments and comment, click at the button