„Iam not ripewithyou.”HisMacKeyrepliedsuddenly.
“我跟你不熟。”他身旁的麦基冷不丁地回答。„Whosaid!” The oldhammerlaughs, graspsMacKeyruthlessly, is organizing and restraininghisneckwith the elbow, sways: „Isave the benefactor who youhave assigned!”
“谁说的!”老锤子哈哈大笑,狠狠地抱住麦基,用肘部勒着他的脖子,前后摇晃:“我可是救过你命的恩人呢!”„Damn...... lets loose!”MacKeycomplexionis ugly, the expression that ate the feces, has not actually been angryormanifested suddenly, butstruggles desperately.
“该死……放开!”麦基面色难看,一副吃了大便的表情,却没有生气或发作,只是死命挣扎。„But, heis notcanrescueyourlifeeach time,”quickropesighs, lets goto do intentionallyreluctantly: „ThereforeI suggested that MacKey, youmight as welldeposit a sum of moneyto arrive at the tavernboss............”
“但是啊,他不是每次都能救你的命,”快绳叹了一口气,摊手故作无奈:“因此我建议,麦基,你不妨存一笔钱到酒馆老板……嗷……”Thistime, does not needanybodyto remind, northernpersonridgeZepressesin the head of quickrope the sandpile.
这一次,不用任何人提醒,北地人坎泽一把将快绳的头按进沙堆里。„Sorry,” the leader of team, Louisais pressing the headreluctantly, thinks ofmercenaries who have not seentheseto create a disturbance, smilestoTaiersiembarrassed: „Thisisourdaily life you know,theirordinarypressureis too big.”
“抱歉啊,”团队的首领,路易莎无奈地按着头颅,装着没看到那些打闹的佣兵们,对泰尔斯不好意思地笑笑:“这就是我们的日常生活你知道,他们平常压力太大。”Taiersilooks at the mercenaries who stay on good terms with everyonedumbfoundedly.
泰尔斯目瞪口呆地看着一团和气的雇佣兵们。
The atmosphere of thisteam, makinghimsuddenlyfeelverynovel.
这个团队的氛围,让他突然觉得很新奇。Thiswashehas seenin the teammost harmoniousone: Abandoned housebegged the helplessness that only thentrembled, MinDithought of the privatesoldiers in hallonlyto have the icyobedience, inNepaliKouLainaked swordguard is completely the hand and footfriendship of blood and iron, butregardless ofGilbert, Jodl, JiNiorTile, amongthemalwayshad the alienation of difficultword.
这是他所见过的团队里最和谐的一个了:废屋的乞儿们只有瑟瑟发抖的无奈,闵迪思厅的私兵们唯有冷冰冰的服从,尼寇莱的白刃卫队里尽是铁血的手足情谊,而无论基尔伯特、约德尔、姬妮还是普提莱,他们之间总有种难言的疏离感。Mustsay that closest, un...... Taiersiremembers, to cherishandRohlff, suddenlythought that theirbeing togetheralsoverylook like the presentpeople.
要说最贴近的,嗯……泰尔斯想起埃达、怀亚和罗尔夫,突然觉得他们的相处还挺像眼前的人们的。Quickropesecondtime the sand that puts out the mouth, clenches jaws: „Bah, Ithink...... the volume, perhaps, perhaps the desertgodis the devil in hell?”
快绳第二次吐出嘴里的沙子,咬牙切齿:“呸呸,我想到了……额,也许,也许漠神本来就是地狱里的恶魔?”„Cautiousword,”worked looseMacKeycomplexion of oldhammerbosomonecold: „Inwilderness, manypeopledieofburning hot and hunger and thirst, butmorepeopledieoflacking the aweandexcessivelyarrogant.”
“慎言,”挣脱了老锤子怀抱的麦基面色一寒:“荒漠里,很多人死于炎热和饥渴,但更多的人死于缺乏敬畏与过分傲慢。”
The quickropeblinkstoTaiersi, makes„came” the facial expression.
快绳向泰尔斯眨眨眼,做了个“又来了”的神情。
The oldhammersmiled: „Forget it, the quickrope, littlepassed on the rumors of somehearsay, passed bywashoutrecitationPoetroamingalsoonceto vow solemnly that has toldme: In the wildernesshas a big dragon, the nicknameis called‚warmheartmiss’! Does the big dragon, youbelieve? Intheselegendsdeceives the gadget of child, but also‚warmheart’......”
老锤子笑了:“得了吧,快绳,少传些道听途说的谣言,一个路过冲刷道的吟游诗人还曾经信誓旦旦地跟我说过:荒漠里有头巨龙,外号叫作‘暖心姑娘’!巨龙,你信么?那些传说里骗小孩子的玩意儿,还‘暖心’……”
The quickropecomplexionchanges.
快绳面色一变。„But the dragonis not the legend,”Taiersijoins the discussionlow voice: „It is said that Exteris the big dragonestablishes, the aristocratrulers in dragonXiaocityalsotakethisas the honor.”
“但龙不是传说,”泰尔斯小声地加入讨论:“据说,埃克斯特就是巨龙建立的,龙霄城的贵族统治者还以此为荣。”„Right!” The quickropefound the supportor, the moralerose sharply, vows solemnly the said/tunnel: „Intavernhas the person who the northcomes, listening tothem saying that 56years ago, a big dragonhas arrived atExter, has arrived atdragonXiaocity, indisasterwarwithlegend......”
“对!”快绳找到了声援者,士气大涨,信誓旦旦地道:“酒馆里有北方来的人,听他们说,五六年前,一头巨龙就降临过埃克斯特,降临过龙霄城,与传说中的灾祸大战……”Taiersicoughsgently, lowers the headcopes withownwater bagwith single-hearted devotion.
泰尔斯轻轻咳嗽一声,低头专心对付自己的水袋。„Disaster? Do youalsobelievethis?” The oldhammersmilesveryhappily: „Youdeterminedbumps intoisn't the sacrificial offering of deepnighttemple? Playessence that thesegodstalked on endlessly?”
“灾祸?你还信这个?”老锤子笑得很开心:“你确定碰到的不是冥夜神殿的祭祀?那些神叨叨的戏精?”„Ha, onecrowddrankhighnorthernperson, youwere clear that theirmorality, filledseveralcups of horseurinesto startto talk nonsense, whoknowswhattheysawwas the big dragonorwinged the mammothshape that perhapsfor the matter that to conceal the kingpassed away, compiledsomelegendstoriesto come out......”
“哈,一群喝高了的北地人,你清楚他们的德性,灌上几杯马尿就开始胡言乱语,谁知道他们看到的是巨龙还是长翅膀的猛犸象,也许只是为了掩饰国王去世的事情,编造些传说故事出来……”„Hey!”GuyridgeZe who thistime, did not speakraises handdiscontentedly: „North do not forgetherealsoto have the person!”
“嘿!”这次,一直不说话的大汉坎泽不满地举手:“别忘了这儿还有北地人!”„Hammer, about the matter that does not know, manymaintains an awe,”sitsinnearbyDeanlooks atchatting of companions, butsmilesalone, likeonelooksfather who the childrencreate a disturbance: „Wein the wilderness, perhaps the luckare not good, tomorrowwill bump intothat‚warmheartmiss’?”
“锤子,对不了解的事情,多少保持点敬畏,”坐在一旁的迪恩看着同伴们的闲聊,只是独自微笑,就像一个看着孩子们打闹的父亲:“我们还在荒漠里,也许运气不好,明天就碰上那位‘暖心姑娘’呢?”„Igot upher,”oldhammershrugs: „Mydreamsince childhoodisto become the dragonknight!”
“那我就把她上了,”老锤子耸了耸肩:“我从小的梦想就是成为龙骑士!”Louisacontemptuouslyscoffed atone: „Before that finished eating the dragonknightyourfood! MacKey, you, the quickrope, have not thought that the rookiescanbe loaf, then outside goeswith the breezeandfurnace firealsoto haveHarken, hugeJiatheyto be in shifts!”
路易莎轻蔑地嗤了一声:“在那之前,把你们的食物吃完龙骑士!还有麦基,还有你,快绳,别以为菜鸟就能偷懒,然后去外面跟微风、炉火还有哈肯、庞迦他们轮班!”„Hey, Dean? He must be in shifts!” The quickroperaises handto protest: „Why don't youurgehim?”
“嘿,那迪恩呢?他也要轮班的!”快绳举手抗议道:“为什么你就不催他呢?”Deanshrugs.
迪恩耸了耸肩。Louisashows the mysterioussmile.
路易莎露出神秘的微笑。Looks at the smile of team leader, in the quickcable coreis somewhat scared.
看着队长的微笑,快绳心中有些恐慌。„As forDean, heis very laborioustoday, periphery the examinationnegotiated,”Louisagentlesaid/tunnel: „Therefore, the dearquickrope, youlittleresttoday, turns his class.”
“至于迪恩,他今天已经很辛苦了,无论是查看周围还是交涉,”路易莎温柔地道:“所以嘛,亲爱的快绳,你今天少睡一点,轮他的那份班。”
The quickropewails, the mercenarieslaugh, inside and outside the campfilled the merryairimmediately.
快绳哀嚎一声,雇佣兵们哈哈大笑,营地内外顿时充满了快活的空气。Taiersibitesnextfood, looks attheirinteractionssilently, suddenlyhas a tranquilcomfortfrom the bottom of the heart.
泰尔斯咬下一口食物,默默地看着他们的互动,突然从心底里生出一股宁静的舒适感。Thisis a mercenary.
这就是雇佣兵。
It seems like...... as ifalsogood?
看上去……似乎还不错?At this moment, henotices a pair of visionto fallonhisbodysuddenly, Taiersithinks that istohequiteunfriendlyMacKey, buthewas wrong.
就在这时,他突然注意到一对目光正落在他的身上,泰尔斯以为那是对他颇不友好的麦基,但他错了。
It is not the wildboneperson.
不是荒骨人。IsDean.
是迪恩。Thisbaldmercenarylooks athimsilently, the visionhasremoteto take a look atTaiersi who is eating meal.
这个光头的佣兵默默地看着他,目光有异地打量着正吃着饭的泰尔斯。Dean'slookslowlychanged.
迪恩的眼神慢慢变了。
To display comments and comment, click at the button