In the silence of deathly stillness, Taiersicalmlylooks atgroundthatabsent-mindedno use, guard who takes shelternowhere.
死寂的沉默中,泰尔斯静静地看着地上那个失神无助,无处容身的卫士。Looks that thiscrowdplacesdesperately, men who will soon disintegrate.
看着这群身处绝望,即将分崩离析的男人们。Thoughts constantly welling up.
思绪万千。„Why.”
“为什么。”Baniparalysiskneelson the ground, stiffsoulless.
小巴尼瘫跪在地上,僵硬无神。„Father?”
“父亲?”Hisdelayis looking atNatkyi, is actually looking at a strangerprobably:
他呆滞地望着纳基,却像是望着一个陌生人:„Why?”
“为什么?”„Why can hesuchtome?”
“为什么他要这么对我?”BesideNatkyi, almost allpeoplehave leaned the face, onlyremainsBelletti, similarlyastonishedspeechless.
纳基之外,几乎所有人都侧过脸去,只剩贝莱蒂和奈,同样惊愕无言。„Don't youreallyknow?”
“你真的不知道吗?”Natkyiasked back, sneersto satirize:
纳基反问了一句,冷笑着讽刺道:„ThereforeyouliveinFuxing Gonglike the child, whatdoes not know,whatdoes not care, onlywantsto make a loyalstupidboard game piecewell?”
“所以你在复兴宫里活得就像个孩子,什么都不知道,什么都不在乎,只想好好地做一枚忠诚愚蠢的棋子?”No onespoke.
没有人说话。QuickropeinTaiersiearsidelowlowlandopens the mouth: „Situation not wonderful...... Ithink that theyforgot the escape, forgotmatter that seeks for the way out......”
只有快绳在泰尔斯耳侧低低地开口:“情况不妙……我想他们都忘了逃命,忘了寻找生路的事情了……”Taiersilookshakes the headprofoundly, looking pensive:
泰尔斯神色深邃地摇摇头,若有所思:„Did not forget the escape, theywere only...... no longercare.”
“不是忘了逃命,他们只是……不再在乎了。”
The quickropestares:
快绳一愣:„We?”
“那我们呢?”ButTaiersiis only the lookshakes the headas beforeearnestly, ignores.
可泰尔斯依旧只是神色认真地摇摇头,不理不睬。Is anxious the quickrope that the perspectivelooks backto touch own ears and cheeks.
急得前瞻后顾的快绳抓耳挠腮。„Why, father.”
“为什么,父亲。”ButBanias beforelikepuppetunemotional, like speakingto the air:
但小巴尼依旧像木偶一样面无表情,如同对着空气说话:„Why does hewantto do that?”
“为什么他要这么做?”Natkyilooks atBanibitterly, lightsnort/hum.
纳基恨恨地看着小巴尼,轻哼一声。Sermierlooklooks atBaniheavily, makes a fistgently.
塞米尔神色沉重地看着小巴尼,轻轻握拳。„You are really different kind, Bani,”Bani who Natkyilooks at the collapse, on the faceappears the relaxedness after retaliation, the soundactuallyas beforechillywound:
“你真的是个异类,巴尼,”纳基看着崩溃的小巴尼,脸上现出报复后的轻松,声音却依旧凄伤:„Yourthisfamily backgroundnoble descent, actuallyabandonsnoble and pureexistence that such asmytreads onto the family and bloodline, Quayle Bani.”
“你这个出身贵胄,却对家族和血统弃如敝履的高洁存在,奎尔・巴尼。”„Butin fact, ifnotbecause ofhim, ifyouare not of Banifamiliesfamily backgroundbrightstarsevenwaiting on, youwill enter the opportunity of guardnot to haveradically.”
“可事实上,如果不是因为他,如果你不是出身璨星七侍之一的巴尼家族,你根本连进入卫队的机会都不会有。”Natkyicoldsound said:
纳基寒声道:„Likeus.”
“就像我们所有人。”Abandonssuch asmyto tread onto the family and bloodlineexistsnobly and purely......
对家族和血统弃如敝履的高洁存在……Banilipshakes.
小巴尼嘴唇一抖。Such remarks, Belletti, areTullDeanandBourry who a facegoes down in the world, Cannon who evenis trembling, simultaneous/uniformsimultaneous/uniformlowers the head.
此言一出,无论是贝莱蒂、奈还是一脸落魄的塔尔丁和布里,甚至发着抖的坎农,都齐齐低下头去。OnlyhasSermier, hewas still staring atNatkyimotionlessly.
唯有塞米尔,他仍旧一动不动地盯着纳基。ButTaiersiactuallyfeltanything, hissubconsciouslyforwardonestep.
但泰尔斯却感觉到了什么,他下意识地向前一步。„Why?”
“为什么?”Youngstersuddenlyspoketo attract the attention of people:
少年的突然发话吸引了众人的注意:„Ifyoudo not wantto tellhim, thattoldme.”
“如果你不想告诉他,那就告诉我吧。”„Told the brightstarfinalbloodlines.”
“告诉璨星最后的血脉。”Taiersiwordsflutterin the dungeon, even/includingKuaishenghad a scare.
泰尔斯的话语飘荡在地牢里,连快绳都被吓了一跳。These wordsmadeNatkyistare, heseemed likeknew the presentyoungster is the same, decidesis looking at the opposite party.
这句话让纳基愣了一下,他像是重新认识眼前的少年一样,定定地望着对方。
Might recognizeanythingto resemblefrom the opposite partydignifiedface.
像是要从对方凝重的脸上认出什么似的。„Hey, thisgroup of lunaticsenoughlet the personhas a headache,”quickropeholds downTaiersishoulder, anxiouslywhisper: „Wethis/shouldseek for the way outnowwith single-hearted devotion......”
“嘿,这帮疯子就够让人头疼的了,”快绳按住泰尔斯的肩膀,焦急地耳语道:“我们现在该专心寻找生路……”„What do youalsowantto make?”
“你还想做什么?”ButTaiersiis onlyinspireslightly, graspsfirmly the hand of quickrope:
但泰尔斯只是轻吸一口气,坚定地把快绳的手抓开:„Likeyousaid that seeks forourways out.”
“就像你说的,寻找我们的生路。”
The quickropestares.
快绳为之一愣。Taiersitakes a fresh looktoNatkyi, the lookhas transferredon the key on hishand.
泰尔斯重新看向纳基,眼神在他手上的钥匙上转过一圈。„Toldme, whyBani'sfatherandyou, even does SackEll, wantto do?”
“告诉我,为什么巴尼的父亲和你们,甚至萨克埃尔,要那么做?”Taiersifrownstightly:
泰尔斯紧皱眉头:„Or the king of pastoftengoverning, Eddy II, except, beside the so-calledthree disastersunion that SackEll said that did healsomakewhat?”
“或者说,当年的常治之王,艾迪二世,除了萨克埃尔所说的,所谓的三灾同盟之外,他还做了什么?”Natkyi'slookgraduallybecomesconfused.
纳基的眼神渐渐变得迷茫。Baniraised the headdull, is actually repeating those words:
小巴尼呆呆地抬起头来,却只是重复着那句话:„Why, father.”
“为什么,父亲。”Natkyilooksabsent-mindedtoeveryone, actuallydiscovered that manypeopleturned away, onlyhasSermiercloselyto stare athim.
纳基恍惚地看向大家,却发现不少人都移开了视线,唯有塞米尔紧紧盯着他。Finally, hethought throughanything, feels relaxedchuckle:
终于,他想通了什么,释然地轻笑一声:„Yousaidright, Your highness, pasttragedy, not onlyby faryour majestyandcraftystruggle, not onlyloyalandgambling of betrayal, not only the hostility of starsandworld.”
“你说得对,殿下,当年的悲剧,远远不只是陛下和奸佞的斗争,不只是忠诚和背叛的博弈,不只是星辰与世界的敌对。”„Disasteris also good, the rebel army, the kingdompastconfusion, had certainly reason.”
“天灾也好,叛军也罢,王国当年的混乱,当然事出有因。”Taiersibrowis getting more and more tight.
泰尔斯的眉头越来越紧。„Penaltyknightthinks that the late kingin the monsterbywhatlegendwas confused, thought that iscertainpersonplots the disasterkingdom, butthatishiswishful thinking.”
“刑罚骑士以为先王是被什么传说中的怪物迷惑了,觉得是某些人阴谋着祸乱王国,可那都是他的一厢情愿。”Natkyireturns the condition of acting in a completely informal or uninhibited manner, as ifsaw the past:
纳基重新回到旁若无人的状态,仿佛看见过去:„BecauseSackEllis an antiquesurname that declined the millenniums, the castlefiefdomdoes not even have, thereforeheis extremely naive, hecould not feel.”
“因为萨克埃尔不过是个没落了千年的古董姓氏,连城堡封地都没有,所以他太过天真,他感觉不到。”„Cannot feelourdespairs.”
“感觉不到我们的绝望。”
When saidthissaying, Natkyiwhole bodytrembled.
说出这话时,纳基浑身一颤。Another sideTullDeansends outsighgently.
另一边的塔尔丁发出轻轻的叹息。InTaiersiheartmoves:
泰尔斯心中一动:„Desperate?”
“绝望?”Natkyiinspires, recalls the years that thesemostcannot withstand, said with a smilemiserably:
纳基吸了一口气,重新回忆起那些最不堪的岁月,凄凉地笑道:„In the past, inFuxing Gongis spreading the countlessrumor, not everyone knows the taboo of late kinganddisaster, butthere is a matter, everyone is very clear.”
“当年,复兴宫里流传着数之不尽的谣言,并非每个人都知道先王与灾祸的禁忌,但有一件事,大家都无比清楚。”
The breath of many become the disorder.
不少人的呼吸变得紊乱。Bani of kneelingplacefocuses the lookslowly.
跪地的小巴尼慢慢地聚焦眼神。„What is that?”Taiersiis listening respectfullydignifiedly.
“那是什么?”泰尔斯凝重地聆听着。Sees onlyNatkyito turn the head, lostsaid/tunnel:
只见纳基转过头,出神地道:„Inthatseveralyears, your majestywantsto be potential achievement: Heissuedmanyorders.”
“那几年里,陛下想要有所作为:他下达了很多命令。”Being potential achievement.
有所作为。Manyorders.
很多命令。Taiersiheartoneclutchedtightly.
泰尔斯的心一下揪紧了。Whydoes not know, heremembered the classroom of oldcrowsuddenly.
不知为何,他突然想起了老乌鸦的课堂。„Thereforewe...... Belletti, TullDean, Banisubordinate the royal family and timeto starthundredyears of person with newly acquired wealthbrightstarsevento wait from Xianlike this‚’, Thalen, KaraBillenand so on so-calledimperial edictsseal13prominent families, fromRend, Barkefounds a countrylike thissixrich and powerful families, wesaw, experienced.”
“于是我们……无论是贝莱蒂、塔尔丁、巴尼这样直属王室、自贤君时代兴起百年的新贵‘璨星七侍’,还是塔伦、卡拉比扬等等所谓的敕封十三望族,上至亚伦德、特巴克这样的开国六豪门,我们都看到了,都经历了。”Banirecoversfrom the attack, looks atNatkyi.
小巴尼从打击中回过神来,愣愣地看着纳基。Sees onlyNatkyito sweepeachguardbrothers, spookysaid/tunnel:
只见纳基扫过每一个卫队兄弟,幽幽地道:„Withyour majestyeachaction......”
“随着陛下的每一道举措……”„Dayis even more sad, the futureis even more hopeless, we futureasaristocrat, will be dim.”
“日子越发难过,前途越发无望,我们身为贵族的未来,更加黯淡。”Taiersiis startled.
泰尔斯吃了一惊。TullDeancomplexionchanges, starts to speak but hesitates.
塔尔丁脸色微变,欲言又止。Butdid not wait forhimto sayanything, hadTaiersi who had a premonitionurgentlyurgentlyto urgeearly:
但不等他说些什么,早有预感的泰尔斯就急急催促道:„Whathad?”
“发生了什么?”Natkyilifts the soullesseyes, the faint smileshakes the head, in the tone is completely grieved: „Does not know......”
纳基抬起无神的双眼,似笑非笑摇摇头,语气里尽是酸楚:“不知道啊……”„First, the quantityearthcommand, myfamily'sfiefdomthereforereducessuddenly......”
“首先,量土令,我家族的封地因此急剧减少……”„The peasant household on farming, because the ideahouseholdmadeto move to the city......”
“耕地上的农户,则因为计户令而迁居城市……”Hetells, lookhallucination.
他娓娓道来,眼神迷幻。„The subordinatebureaucrat of feudal lordcompletelylosesafter the honest officialsmade the promulgation the prestige......”
“领主的手下官僚在清吏令颁布后威信尽失……”„Ourlifebecause ofarrangingtaxcommand, uptightbankruptcy......”
“我们的生活因编税令,拮据破产……”„Interritoryandcastle, wehave todissolve the servantarmy to reducepay wages, mother sistershave tosell off the jewelryto help out with family expenses......”
“领地和城堡里,我们不得不解散仆人军队以削减开支,母亲姐妹不得不变卖首饰贴补家用……”
The expression of guardprisonersis getting more and more bad.
卫队囚犯们的表情越来越糟。Natkyisneers saying:
纳基冷笑道:„Ironically, the rubenouveau richescanobtainbymoneywithoursuitablepositionlife, butweactuallylinkedinourfiefdompropose the taxto get through the difficult timeareillegal......”
“讽刺的是,泥腿子暴发户们凭借金钱就能获得与我们相当的地位生活,但我们却连在自己的封地上提税渡过难关都是违法的……”„The damnchoosing a namecommand, obtainsclearlyourtitle and duties......”
“还有该死的定名令,把我们的爵位和职务分得清清楚楚……”„Andfinally, along withmoving that the totalimperial ordercomesmakes......”
“以及最后,随总诏令而来的迁居令……”Onlylistens toNatkyito satirizeshakes the head saying:
只听纳基讽刺地摇头道:„Perhapssixbigrich and powerful familiesand13prominent families, theirbig enterprise has lots of assets, can withstand the twists and turns and loss, byking'ssanction, family that butis unfit to take a higher post but unwilling to take a lower onetoourthese......”
“六大豪门和十三望族,也许他们家大业大,经得起波折和损失,受得住国王的制裁,但是对我们这些高不成低不就的家族而言……”Heis lookingcrazilyvoid:
他痴痴地望着虚空:„Likeone night, the whole worldchanges the happiness and stability that youoncebecame accustomed, changed to the disaster and turbulencecompletely.”
“就像一夜之间,整个世界都变了你曾经习以为常的幸福和安定,全部化作了灾难和动荡。”„Can youimagine?”
“您能想象吗?”„At this time, came the noble descent, soundingno longer was so happy.”
“这个时候,出身贵胄,听上去就不再那么美好了。”
The happiness and stability of becoming accustomed, changed to the disaster and turbulence......
习以为常的幸福和安定,化作了灾难和动荡……Taiersiwas startled.
泰尔斯怔住了。Natkyi'swordsare very slow, butno onebreakshim.
纳基的话语很慢,但没有人打断他。Histone has a being deliberately badfatigue, every timespokea few words, Taiersicomplexionsinks a point.
他的语气颇有种自暴自弃的疲惫感,每说一句话,泰尔斯的脸色就沉上一分。Assassination, foreign enemy, war, conspiracy......
刺杀,外敌,战争,阴谋……Once, hethinks that thisisall that the year of blood-coloris goingto expose, butnowlooks like......
曾经,他以为这就是血色之年将要揭露的一切,但是现在看来……TaiersirememberedoldcrowShick.
泰尔斯想起了老乌鸦希克瑟。Andhetooneselfhave taken a class.
以及他给自己上过的一课。Winsandloses.
胜与负。Enemiesandfriends.
敌与友。【Do not despisewaritto be far fromyouimaginingthatsimply, is notdoes not winloses, the non-benefitis the price, non-survivalgame of death.】
【不要轻视了战争本身它远没有你想象得那么简单,不是非赢即输,非利益即代价,非生存即死亡的游戏。】【The year of blood-color.】
【血色之年。】【Beyond the victory and defeat, what kind ofangleweshould, inwhatdegree, appraisefrigidoneyear of thisfullarrange/clothwar?】
【在胜负之外,我们该在怎样的角度,在何种程度上,评价这满布战争的惨烈一年?】At this moment, the youngstertouchessuddenly,
这一刻,少年突然为之触动,
The year of blood-color, is not only a war, a conflict, a contradiction, is not only the gratitude and grudges of doublesovereigns and disasters.
血色之年,不仅仅是一场战争,一种冲突,一次矛盾,更不仅仅是双皇与灾祸们的恩怨。
All, fusedin the bigfurnace of paststarskingdom, is unable to escape.
一切的一切,都融合在当年星辰王国的大熔炉里,无从逃脱。King, the country, the aristocrat, the disaster, the politics, theytwistin the same place, mutual influenceinthisfurnace, each otheris puzzled, is hardto decompose.
国王,国家,贵族,灾祸,政治,他们都绞在一起,在这个熔炉里相互影响,彼此纠结,难以分解。Taiersiremembersthatto makeRumbareallybe the watchfulstars„Xian”.
泰尔斯又想起那位让伦巴甚为戒惧的星辰“贤君”。MinDithinks ofthird.
闵迪思三世。
A strangesuspicioninundatesTaiersiheart, butwas swungbeyond the train of thoughtbyhimquickly.
一个奇怪的猜想漫上泰尔斯的心头,但很快被他摇出思绪之外。„Iwas very strangebefore, indispirited, the chaos the freshtime, whyprominentpowerfulsuch assixwill protect the dukesolidly, the power and influencelike13prominent families, theyswallow an insultfacingyour majestyorder, acceptssilent.”
“我以前很奇怪,在人心涣散,大乱将生的时刻,为什么显赫强大如六位守护公爵,权势扎实如十三望族,他们面对陛下的命令都忍气吞声,沉默接受。”„Butlistened toSackEll'swords, Ias ifalsounderstood,”Natkyibends the corners of the mouth, shows a bitter and astringentandhopelesssmiletoTaiersi:
“但听了萨克埃尔的话,我似乎也懂了,”纳基弯起嘴角,对泰尔斯露出一个苦涩而无望的笑容:„Whenyourseeingstandsinyour majestybehind, isterrifyingdisaster that in the familyis the continuation oftime, perhapsyoutoohave not chosen.”
“当你看见站在陛下身后的,是家族里代代相传的恐怖灾祸的时候,也许你并没有太多选择。”Natkyi'slookis dim, makingTaiersiinnermost feelingseven moreuncomfortable.
纳基的神色黯淡下来,让泰尔斯的内心越发难受。„Ido not dare unable to judgeyour majesty, after allheis the king of stars, hesaid that whatImustcomply with, let aloneheis also graspingso the irresistiblestrength......”
“我不敢也不能去评判陛下,毕竟他是星辰的国王,他说什么我都必须遵从,何况他还掌握着如此不可抵挡的力量……”Hemoresaid, the moodislow and deep, the toneeven moreis painful.
他越说下去,情绪就越是低沉,语气却越发痛苦。ThismakesTaiersilower the headsubconsciously.
这让泰尔斯下意识地低下头。„But, whenIgetinruinedhome, sees the wifeto sell off the dowry, sees the sonto poverty, saw the younger sister who gets marriedis emaciated, saw the feudal lordfather on hospital bedborrows moneyto the merchant, whileis perseveringfamily'slastaristocratdignitysenselessly......”
“但是,当我回到破败的家中,见到妻子变卖嫁妆,见到儿子忍饥挨饿,见到待嫁的妹妹面黄肌瘦,见到病床上的领主父亲一边向商人借债,一边无谓坚守着家族的最后一份贵族尊严……”Natkyi'swords and expressionsfullarrange/clothis painful, makingmanyguardprisonerslooksunusual.
纳基的字句满布沉痛,让许多卫队囚犯们都神色异常。Taiersihas not spoken.
泰尔斯没有说话。Natkyirecovers, takes a fresh looktoTaiersi, the lookvicissitudes.
纳基回过神来,重新看向泰尔斯,眼神沧桑。„Is sensible since me, the fathertaughtmelike this: Natkyifamily the timeobtains the fiefdomfromXian, wegive loyalty to the brightstarfamily, becausewefully realized that power of ownpositionfromroyal family, the heiris selected in the royal familyguardiswewith the royal powerstands, iswesymbolizesloyally and devotedly, but......”
“从我懂事起,父亲就这样教导我:纳基家族自贤君时代得到封地,我们效忠璨星家族,因为我们深知自己的地位来自王室的权力,子嗣入选王室卫队更是我们与王权站在一起,是我们忠心耿耿的象征,但是……”Looks at the laststrawlikedrowning, Natkyilongs forearnestlyis looking atTaiersi, the color in the eyerevealing, is actually on the verge of death before probably the gloominess:
就像溺水者看着最后一根稻草一样,纳基热切而渴望地望着泰尔斯,眼中流露出的颜色,却像是濒死前的灰暗:„Toldme, Your highness, the kingshould notdefendhisdependency the benefit and dignity, should notaidhisofficial under the emperorplentifulandhappy? We are why more loyaltoyour majesty, is loyalto the kingdom, the result of obtainsis......”
“告诉我,殿下,难道国王不该保卫他附庸的利益和尊严,不该护佑他臣属的丰足与幸福吗?为什么我们越是对陛下忠诚,对王国忠诚,所获得的结局就越是……”Natkyitonestagnates, is weary, has doubtsconfusedly:
纳基语气一滞,委顿下来,迷茫而疑惑:„ActuallyisIinsufficientlyto lovemykingdom, does mykingdominsufficientlyloveme?”
“究竟是我不够爱我的王国,还是我的王国不够爱我?”At that moment, the moodgrievedTaiersiopens the mouthwantsto say.
那一刻,心情酸楚的泰尔斯张口欲言。Buthisactuallyanythingcannotsay.
但他却什么都没能说出来。At that moment, allguardmembers in dungeon, were all silent.
那一刻,地牢里的所有卫队成员,全都沉默了。Natkyiscoffed atone, was discardedfrom top to bottomallfeels relaxedto fill:
纳基嗤了一声,浑身上下都被舍弃一切的释然所充满:„Therefore, inday after dayconfusedlyandbecomesin the heavydespair, whensomepeoplepromised that wetohope, somepeopletoldus, all thesewere the temporarymuddle-headedness of king, obsessed that butwas the Imperial Courtgentlemen, butweneedto do, was only a silentwaitingtime......”
“所以,在日复一日的迷茫和日见沉重的绝望里,当有人许诺我们以希望,有人告诉我们,这一切不过是国王的一时昏聩,不过是朝中诸君的鬼迷心窍,而我们需要做的,只是一次默然等待的时候……”Hedid not haveto sayagain.
他没有再说下去。Another side, Cannonstarts the lowlowlandto weep, Bourryhum/snort, TullDeanis no longer scared, asBelletti and non-insideris lost in thought.
另一边,坎农重新开始低低地啜泣,布里不再哼声,塔尔丁失魂落魄,身为不知情者的贝莱蒂和奈则愣愣出神。OnlyhasBaniandSermier, talked over the words that oneselfcould understandcrazily, is grasping the weaponwith clenched jaws.
唯有小巴尼和塞米尔,一个痴痴念叨自己才听得懂的话,一个咬牙切齿地握着武器。„Toldme, Your highness, sidewas the lovely wifeweakchild who filled with the hope, perseveredin the pastoldelder, the familyglory of being proud...... another side, was the moderatebenevolentking, the severebrutalkinglaw, engraved the guarding the imperial palacepledge of life......”
“告诉我,殿下,一边是满怀希冀的娇妻弱子,坚守往昔的耄耋父老,引以为傲的家族荣耀……另一边,是温和仁慈的国王陛下,严酷无情的国王法令,镌刻生命的禁卫誓言……”Natkyitwisted the face, in the eye socket is completely moist:
纳基扭曲了脸庞,眼眶里尽是湿润:„Which oneIshouldbe loyal, which onealsothis/shouldbetrays?”
“我该忠诚何者,又该背叛何者?”Taiersiclosed the eyegently.
泰尔斯轻轻闭上了眼睛。„Father,”Baniis pressing the headpainfully: „Father......”
“父亲,”小巴尼痛苦地按着头颅:“父亲……”„No, you......, all these, are unfair......”
“不,你……不,这一切,太不公平了……”
The moan of Banispreadslowlyin the air.
小巴尼的呻吟低低传扬在空气里。Plop.
扑通。Another side, TullDeankneels downon the ground, covers the face, the shouldershakes.
另一边,塔尔丁跪倒在地上,捂住脸庞,肩膀微抖。Natkyismiledonenervously, key that raises hand:
纳基神经质地笑了一声,扬了扬手上的钥匙:„If loyal toyour majesty and stars, means that the wife and children who betraysyouto come the family that andloves......”
“如果忠于陛下和星辰,就意味着背叛你出身的家族和所爱的妻儿……”„Toldme, Your highness, howto do, was not the betrayal, howto do, wasloyal?”
“告诉我,殿下,怎么做,才不算背叛,怎么做,才算是忠诚?”Taiersiexhales the one breathdifficultly.
泰尔斯艰难地呼出一口气。Hehad nothing to say in reply.
他无言以对。Natkyilooks at the appearance of prince, smiled.
纳基看着王子的这副样子,笑了。„Doesn't matter, becauseIunderstoodfinally, has a look atourpresentappearances......”
“没关系,因为我终于懂了,看看我们现在的样子……”Hesweeps everyone, the tearshas flowed offuncontrolled.
他扫过每一个人,眼泪不受控制地流下。„Wife and children who Kenney, Luna, Iloves......”
“无论是简妮,露娜,我所爱的妻儿……”„Myyour majesty, mypledge......”
“还有我的陛下,我的誓言……”Natkyiis looking atvoid of being emptycrazily:
纳基痴痴地望着空无一物的虚空:„Regardless ofloyal, is the betrayal......”
“无论忠诚,还是背叛……”„Wedo not have a thing in the world.”
“我们都是一无所有。”At this moment, Taiersifelt, the dungeondetention and dignity in air, unprecedented.
这一刻,泰尔斯觉得,地牢里的空气之滞涩与凝重,前所未有。Brings the thickdeathair/Qi.
带着浓浓的死气。In the meantime, together the emptyandaridvoice, having the similarpainwithhesitating, resoundsbaseless.
就在此时,一道空洞而枯燥的嗓音,带着同样的痛苦与犹疑,凭空响起。„Sufficed.”
“够了。”Soundechoindimindoor.
声音回响在昏暗的室内。Peoplesimultaneous/uniformsimultaneous/uniformtrembles.
众人齐齐一颤。Sees onlyanotherdirection, penaltyknightSackEllholds the wallweakly, is strugglingstill not the steadyfootsteps, standsinstoringoutdoorshadow, the lookis illusory, soundoff and on:
只见另一个方向,刑罚骑士萨克埃尔虚弱地扶着墙,挣扎着兀自不稳的脚步,站在贮藏室外的阴影里,眼神虚幻,声音断续:„Natkyi, sufficed.”
“纳基,够了。”Hispainfulsaid/tunnel:
他痛苦地道:„Did not want...... to sayagain.”
“不要……再说了。”
To display comments and comment, click at the button
Comments for Chapter #183: Does not have a thing in the world