The vision of boundlesssilentandinpeople, Baniis frowning, looksto the penaltyknightbehind.
无边的寂静和众人的目光中,小巴尼皱着眉头,看向刑罚骑士的身后。Looked that leans on the scabbardsuddenlyto appearto that on the facealsoleads the man of brand mark.
看向那个拄着剑鞘突然出现,脸上同样带着烙印的男人。„Isyou.”Banisaidin a soft voice,haslightdisdaining.
“是你。”小巴尼轻声道,带着淡淡的不屑。Finally, has been listening tosilentlySackEllsighed, turned aroundslowly.
终于,一直默默听着的萨克埃尔叹了口气,缓缓转身。Heshows a weaksmiletobehindperson:
他对身后的人露出一个无力的笑容:„Iwas very happy that youare all right.”
“我很高兴你没事。”„Sermier.”
“塞米尔。”Sees only the formerroyal familyguardstandard bearer, as well as arrived here chief criminal the sword belt of disaster, was just struckdizzypasthominidaeSermierto open the indifferenteyesbyJodl, standsinSackEllbehind.
只见前任王室卫队掌旗官,以及把灾祸之剑带到这里的罪魁祸首,刚刚被约德尔击晕过去的人科林・塞米尔睁着冷漠的双眼,站在萨克埃尔的身后。Taiersisomewhatsobbedsuddenly.
泰尔斯突然有些唏嘘。18yearspass by, before nine that onlyremain the royal familyguardmember, hasnineeternal lives the uglybrand mark that is difficultto disappear, having a reunionprofoundly, jet black, gloomyanddirtyinthis, inunjust the jail of white bones.
十八年过去,仅剩的九名前王室卫队成员,带着九个永生难消的丑陋烙印,重逢在这个最幽深、漆黑、阴暗、肮脏,不见天日的白骨之牢里。SeesSermier, the complexions of manypeoplesomewhatare complex.
看到塞米尔,许多人的脸色都有些复杂。„Oh, the personis really uneven,”Natkyi'svoicemissedinopportunely, hissmilewas very reluctant, butTaiersicould see,heis easing up the atmospherediligently:
“哇哦,人真齐啊,”纳基的声音不合时宜地差了进来,他的笑容很勉强,但泰尔斯看得出,他在努力缓和气氛:„Bani, SackEll, you, Sermier, Ireallythinks certainly that ourtheseold friendsshouldsit......”
“巴尼,萨克埃尔,当然还有你,塞米尔,我真的认为我们这些老朋友应该坐下来……”ButSermier, no matterthey, butis pointing atSackEll, brokeNatkyi:
可塞米尔并不管他们,只是自顾自地指着萨克埃尔,打断了纳基:„Howeverhe!”
“而他!”„RespectedSackEll, hedefends the mouthsuch as**, the characterdid not only say, ratherbymilitary forceresponse......”
“受人尊敬的萨克埃尔,他之所以守口如**,只字不言,宁愿以武力回应……”„Isbecausethatmatterconcernshisheartdeep place, dirtiestdarksecret.”
“是因为那件事关乎他心底深处,最肮脏黑暗的秘密。”Sermierspokeevery single word or phrase, buteachwordhassomecharmprobably, makingeveryone'sbreathdisorder not smooth, making the atmosphere in fieldeven moredignified.
塞米尔一字一句地发言,可每一个词都像是带着某种魔力,让大家的呼吸紊乱不顺,使得场中的气氛越发凝重。Taiersiknits the browsto look atSermier.
泰尔斯皱眉看着塞米尔。
The lattersneers, the visionhas sweptsevenprisoners , to continue saying:
后者冷笑一声,目光扫过七名囚犯,继续道:„Howevertheyaskedcover up, afraid to say a word......, becausethat was also theymost fearfulnightmare, not.”
“而他们问得遮遮掩掩,吞吞吐吐……因为那也是他们心里最可怕的梦魇,不是么。”
The sevenprisoners outside SackEllare exchanging the look, butTaiersiactuallytastedbeing frightened.,
萨克埃尔外的七名囚犯交换着眼神,但泰尔斯却在其中品尝到了惊惶。、Banievenclosed the eyes.
小巴尼甚至闭上了双眼。„IncessantlySackEll.”
“不止萨克埃尔。”IfSermier'swordshave the daggerto be sharp, cuts open the Qianweicolleaguesseeminglyindifferentlookinch by inch:
塞米尔的话如有尖刀般锋利,一寸一寸地割开前卫队同僚们貌似淡然的神色:„In fact, each of themis evading, is not willingto face, cannotbelieve,is not willingto open.”
“事实上,他们每个人都在逃避,不愿面对,不敢相信,不肯揭开。”„Because ofthatsecret!”
“因为那个秘密!”Sermiershouted angrilyis raising the arm, pointed toTaiersi!
塞米尔怒喝着举起手臂,直指泰尔斯!„Thatis urgingSackElltothischild, disadvantageous the secrettoPrinceTaiersi...... canexplainoncepastby chance, not?”
“那个驱使着萨克埃尔对这个孩子,对泰尔斯王子不利的秘密……恰巧能解释曾经的过去,不是么?”InTaiersiheart.
泰尔斯心中一顿。Oncepast......
曾经的过去……
The nextsecond, Baniopens eyesswiftly!
下一秒,小巴尼倏然睁眼!„Youdo not have the qualificationsto speakhere, Sermier!”
“你没资格在这里说话,塞米尔!”Helooks atSermierangrily:
他恼怒地看着塞米尔:„Youareabandoned the guard......”
“你不过是个背弃了卫队的……”But when as ifmustbeforeconfrontedresentfulallalsogo backto be the same, Sermieralsostaredin a big way the eye, withstood/topwith the Banialsobigvoice:
但仿佛要把之前对质时的愤懑全部还回去一样,塞米尔同样瞪大了眼睛,用比小巴尼还大的声音顶了回去:„Howeverthatsecret!”
“而那个秘密!”Sees onlySermierto sayruthlessly:
只见塞米尔狠狠道:„Included, when the pastchiefstandard bearerwent south, SackEll who wemostawed, acted the responsibility of somestandard bearers, butourkeeping watchpeople‚by chance’werethatclosestcrown prince, person who every daycancontacthiswritten order.”
“就包括了在当年首席掌旗官南下的时候,正是我们最敬畏的萨克埃尔,代理了一部分掌旗官的职责,而我们的守望人‘恰巧’是那个最贴近王储殿下,每天都能接触到他手令的人。”Such remarks, someas ifpeopleswitched off the sound, everyone'sbreathing, sound of footsteps, the doing a lot of talkingsound and clothessleevefricativevanisheswithout a trace.
此言一出,仿佛有人关掉了声音,所有人的呼吸声、脚步声、磨牙声、衣袂摩擦声消失得无影无踪。Onlystays behind the words that Sermierclenches jaws:
只留下塞米尔咬牙切齿的话:„Including, SackEll, washeleadsyou, IandheinFuxing Gongin the past, brings the mostguardwing and vanguardwing, leadingin the guard the sharpestmanpowerto rush to rescueback and forth, fought a bloody battlewith the assassins and rioters, actuallystillcamelateonestep, was unable to save the situation, can only look at the late king and crown princehelplesslyunfortunate......”
“包括,当年正是萨克埃尔,是他在复兴宫带着你、我、他,带着大半的护卫翼和先锋翼,带着卫队里最精锐的人手来回驰援,跟刺客和暴民们浴血奋战,却仍旧迟来一步,无力回天,只能眼睁睁看着先王与王储不幸……”Taiersiis breathingabsent-minded, the guardmembersshiverare breathing, SackElldelayis breathing.
泰尔斯恍惚地呼吸着,卫队成员们颤抖地呼吸着,萨克埃尔呆滞地呼吸着。„Including......”
“包括……”„Clang!”
“铛!”Banicannot endureagain, his swordcuts the wall, spoketo call outin the gratingnoise:
小巴尼再也忍受不住,他一剑斩上墙壁,在刺耳的噪音中发话暴喝:„Sufficed!”
“够了!”„Shut up, rebelandcoward of escaping!”
“闭嘴,逃跑的叛徒和懦夫!”
Under shakes, Sermierclenches teethto stop talkingsubconsciously.
一震之下,塞米尔下意识地咬牙住口。Baniswordrefers toSermier, gets angry:
小巴尼剑指塞米尔,怒道:„Thisisweandtalk between SackEll, withoutshare that your rebelspoke!”
“这是我们和萨克埃尔之间的谈话,没有你这个叛徒说话的份儿!”Sermiersilent, immediatelyexudes the laughter that eats.
塞米尔沉默了一下,随即发出吃吃的笑声。„Hahahaha......”
“哈哈哈哈……”Helowers the head, raised the head, referred toBaniwith the scabbard, taunted the said/tunnel:
他低下头,又重新抬起头,用剑鞘指了指小巴尼,嘲讽地道:„Youknow that Bani, injust, me was also likeyou.”
“你知道吗,巴尼,就在刚刚,我也跟你一样。”
The pupil of Banieven moreshrinkstightly.
小巴尼的瞳孔越发缩紧。„UntilIsaw clearly myself.”
“直到我看清了自己。”Sermierstretches out the armsto sneer, as ifmusthugin the dungeonalldarkness:
塞米尔张开双臂冷笑着,仿佛要拥抱地牢里所有的黑暗:„Actually are youafraidwhat?”
“你究竟在害怕什么?”Taiersifelt,Sermieras ifchanged a person, inhaving been through repeatedlycolleaguequarrel, Rickydied the sea, reappearsin front ofpeoplehimlike a poisoning people's mindsevilgod:
泰尔斯觉得,塞米尔仿佛变了一个人,在历经了同僚反目,瑞奇死亡之海,重新出现在众人面前的他就像一个蛊惑人心的邪神:„Is afraid, the feartruth, the fearanswer, isfearthatincompetentandspiritless, ostrich?”
“害怕过去,害怕真相,害怕答案,还是害怕那个无能而懦弱的,鸵鸟般的自己?”„Youjustaccusedmytime, thattypeunquestionablebraveanddecisive?”
“你刚刚指控我的时候,那种不容置疑的勇敢和果断呢?”„Yourthattype‚Ireceivedso manythereforemeto have the qualificationsto scoldyoupainstakingly’complacent?”
“你那种‘我受了这么多苦所以我有资格骂你们’的得意洋洋呢?”„Wheretowent?”
“都到哪儿去了呢?”„QuayleBani?”
“小奎尔・巴尼?”Sermier'ssmileis very big.
塞米尔的笑容很大。Buthiseachcharacteras ifdeeplyjabs into the heart of guardmembers, drips the thickestthickblood.
而他的每一个字都仿佛深深刺进卫队成员们的心中,淌出最浓稠的鲜血。„With the name of chiefvanguardofficer......”
“以首席先锋官之名……”
The voice of Baniis tremblingwithhissword bladetogether, ineyemurderous auraebullition:
小巴尼的嗓音跟他的剑锋一起发着抖,眼中杀气沸腾:„Isaid the last time.”
“我说最后一次。”„Close, on, you, smelly, mouth.”
“闭,上,你,的,臭,嘴。”Sermier'ssmilewas brighter, flickers the fireworks that mustdissipatelikebelow.
塞米尔的笑容更灿烂了,就像下一瞬就要消逝的焰火。Heliftedraising hand, shakes the head, the eyebelt/bringprovokes.
他举了举手,摇了摇头,眼带挑衅。
Before on the scenesituationstartsto lose control, Natkyi'swordsinserted, butthistime, heis especially cautious:
在场中的局势开始失控之前,纳基的话重新插了进来,但这一次,他尤为小心翼翼:„PerhapsBani, Sermier, Iwantswe should not clash......”
“巴尼,塞米尔,我想也许我们不应该这么冲……”Baniturns the headfiercely:
小巴尼猛地转头:„Youalsoshut up, Natkyi.”
“你也闭嘴,纳基。”„Thisis the vanguardofficer'sorder.”
“这是先锋官的命令。”Natkyi such a was choked, immediately the complexionis ugly.
纳基被这么一噎,顿时脸色难看。Banitries hardto adjustto breathe, has transferred the line of sight.
小巴尼努力调整好呼吸,转过视线。„An ignominiousrebelis accusingyou, SackEll.”
“一个可耻的叛徒在指控你,萨克埃尔。”Banicoldly the penaltyknight who looks atto maintain total silence:
小巴尼冷冷地看着一语不发的刑罚骑士:„Because18years ago loyal and devoted, you of dedicating, 18yearslateractually the violent dispositionsendsgreatly, suddenlydirected the spearhead atyouonce the bloodlines that pledgedto protect.”
“因为十八年前忠心耿耿,尽忠职守的你,十八年后却狂性大发,突然把矛头指向你曾经誓言保护的血脉。”„Howeveryouhave nothingmustargue?”
“而你就没有什么要辩解的吗?”
The quickropefrightenedlooked atonetoTaiersi.
快绳吓得向泰尔斯望了一眼。Banistopped, made a deep breath, as ifheis doingpresently, is an incomparablydifficultduty:
巴尼停顿了一下,做了个深呼吸,似乎他当前正在做的,是一项无比艰难的任务:„For exampleyouknowsecrets that somewedo not know, whereaboutsonthisprince, thereforeyoucanfindhim?”
“比如说你知道些我们不知道的秘密,着落在这位王子身上,所以你必须要找到他?”„Oryouhave a betterreason, for example is thisprince an assuming a false identityswindler?”
“或者你有更好的理由,比如这位王子是个冒名顶替的骗子?”„Or, whatsecretin the bloodlines of brightstaris hiding, likeyousaid that youare ordered to the late king, havingmission that mustcomplete?”
“抑或,璨星的血脉里藏着什么秘密,像你说的,你受命先王,有着必须完成的使命?”In the eyes of Banihas the lightexpectation, as well asvagueentreaty.
小巴尼的眼里带着淡淡的期望,以及若有若无的哀求。„And even...... is he disaster that mustbe eliminated?”
“乃至……他是个必须被清除的祸害?”„So forth?”
“诸如此类?”Taiersijumpsat heart.
泰尔斯的心里又是一跳。
But why does not know.
但不知道为什么。Heknows:
他知道:Hedoes not needto be worried.
他不用担心。In the fieldbecomesverypeaceful.
场中变得很安静。RemindTaiersiofsewerthere in abandoned houseto only have the corpse.
让泰尔斯想起废屋里的阴沟那里只有尸体。Banistareshe himself should not to know that iswhatmoodlook, is waiting forSackEll'sreply.
小巴尼瞪着他自己应该也不知道是什么情绪的眼神,等待着萨克埃尔的回答。Sermiersneersas before, disdainlooks at everyone.
塞米尔依旧连带冷笑,不屑地看着每一个人。Othermemberscomplexionsvary.
其他成员们则脸色各异。
The atmosphere in fieldis even more embarrassed.
场中的气氛越发难堪。„No, weoncewere the guardbrothers, weshould notfalltothissituation......”
“不,我们曾经是卫队兄弟,我们不该落到这个地步……”Natkyigave upwith the possibility of Banidirect communication, buthehas not given updiligently, buthas turned the headto seek helpfrom the colleague, the toneeventookto entreat:
纳基放弃了与小巴尼直接沟通的可能,但他没有放弃努力,而是转过头向同僚求助,语气甚至带上了一丝哀求:„Belletti, yourpositionis quite high, asksyou, saidanything......”
“贝莱蒂,你的职位比较高,求求你,说些什么……”even/includingKuaishenglooked, thisweaksoldieris divertingeveryone'sattentiondiligently, onlystrove fordragging1 : 00 pm the coming of thattime.
连快绳都看出来了,这个势单力薄的小兵在努力分散着大家的注意力,只求把那个时刻的到来拖得更晚 1 点。Whoknows,whole facesadpenaltyofficerBellettiactuallyshakes the head:
谁知道,满脸哀伤的刑罚官贝莱蒂却摇了摇头:„According tocustom, only ifthere is an officer of the guard'sorder, the penaltyofficer can not intervene the wartimeresolution of vanguardofficer.”
“依照规矩,除非有卫队长的命令,刑罚官不得干预先锋官的战时决断。”Natkyiwordsstagnate:
纳基话语一滞:„Wartime? Butnow......”
“战时?可现在……”In the meantime, has stoodwooden, SackEll who verylonghas not spokenraised the headsuddenly, the ariddullvoiceresoundsagainin the jail of white bones.
就在此时,一直木然站立,很久没有发话的萨克埃尔突然抬起头,枯燥乏味的嗓音再次响起在白骨之牢里。„Doesn't matter!”
“没关系!”Butthistime, hisvoicebrings the lightjoy, withfeeling relaxed.
但这次,他的嗓音带着淡淡的欣喜,和释然。
The penaltyknightlooks athisonceguardcolleagueswith the modestlook:
刑罚骑士用温和的眼神看着他曾经的卫队同僚们:„Natkyi, Belletti, Sermier.”
“纳基,贝莱蒂,还有塞米尔。”„All right.”
“没事的。”Heturns headslowly, the visionwithhas stared athisBanifrom the skyto connect.
他缓缓扭头,目光与一直盯着他的小巴尼在空中交汇。Does not have the spark, is heavy.
却没有火花,只有沉重。„Somebodyneeds an answer, that is all.”
“某人需要一个答案,仅此而已。”SackEllhoarsesaid/tunnel.
萨克埃尔沙哑地道。Unknowingly, Taiersibreathanxious.
不知不觉中,泰尔斯的呼吸紧张了起来。Hediscoveredimmediately,incessantlyishe, performancesome of manyguardmembersare not steady.
他随即发现,不止是他,许多卫队成员的表现都有些不稳。„Thank you, Bani.”
“谢谢你,巴尼。”SackEll'stoneis very gentle, but alsobringslightgrateful and unfriendliness, like a goodmoderateneighboruncle.
萨克埃尔的语气很平和,还带着淡淡的感激与友好,就像一个善良温和的邻家大叔。„Thank youaskedso many, thank youalsoagreesaskedso many.”
“谢谢你问了这么多,也谢谢你还肯问这么多。”Hislooklooks atBaniindistinctly, the nodwas saying:
他眼神飘渺地望着小巴尼,点头道:„Thanks, trustthank you.”
“谢谢,谢谢你的信任。”Touches the opposite partymodestlookinstantly, whydoes not know, Baniruthlesslyin a flash.
触碰到对方温和眼神的刹那,不知为何,小巴尼狠狠一晃。Helooks at presentthisvaguelymilitary might, in the pastlooked, onceenvied, the goal that pledgedto defeat, unknowinglyshivered.
他看着眼前这个依稀威武,过去仰望,曾经嫉妒,誓言击败的目标,不知不觉地颤抖起来。Thatinstance, words of Banisoft, is no longer aggressive, no longercallouscoarse:
那个瞬间,小巴尼的话语软了下来,不再咄咄逼人,也不再冷酷难听:„Thatrepliedme.”
“那就回答我。”Hisdifficultsaid/tunnel, hasonenot the entreaty that is easyto perceive:
他艰难地道,带着一丝不易觉察的哀求:„Askedyou.”
“求求你。”No onespoke.
没有人说话。SackElllooks atBanisilently.
萨克埃尔默默地看着小巴尼。Heknows,heknowswhatreplyBaniwants.
他知道,他知道小巴尼想要什么样的回答。However......
但是……SackElllowers the head, longexhales the one breath, shows a smile of comfort:
萨克埃尔低下头,长长地呼出一口气,露出一个安慰的笑容:„Youhave the answer, not.”
“你已经有答案了,不是么。”Banitremblesslightly.
小巴尼微微一颤。SackEll'svisionhas swepteachcolleague, finallystopsinvoid of nobody left: „Has a reunionwithSermierbeforeyou, afteryoufinallydetermined...... determinesSermiernotthatperson.”
萨克埃尔的目光扫过每一个同僚,最后停在空无一人的虚空里:“在你们之前跟塞米尔重逢,在你们最终确定……确定塞米尔并不是那个人之后。”Hislooksomedelay:
他的眼神有些呆滞:„Youhad the answer.”
“你们就有答案了。”At this moment, Taiersifromthose present, the breath and heartbeat that fromthemchangessuddenly, feelsmanythings.
这一刻,泰尔斯从在场的人身上,从他们遽然变化的呼吸与心跳上,感受到许许多多的东西。Feels relaxed, the pain, is startleddull, is astonished, resentful, sad, disdains......
释然,痛苦,呆怔,讶异,愤懑,难过,不屑……„Was sorry that curledyou, you.”
“抱歉把你们卷进来了,你们大家。”SackEllraised the head, passing over gently and swiftlyceiling, the appearance that buthefrownsmelancholily, like looking up to the setting sunto be the same:
萨克埃尔抬起头,掠过天花板,但他忧郁蹙眉的样子,就像在仰望着夕阳一般:„ButImustcomplete...... the pastunfinishedmatter.”
“但我只是必须完成……当年的未竟之事。”Heis startledhoweversaid.
他怔然道。Banifigurein a flash, the chestfluctuates.
小巴尼身形一晃,胸膛起伏。In the past......
当年的……„Unfinishedmatter?”
“未竟之事?”Heis constraining the thing in throatforcefully, clenches teethto pursueasks:
他强行压抑着喉咙里的东西,咬牙追问道:„In the past, actuallyyoumadewhat, SackEll?”
“当年,你究竟做了什么,萨克埃尔?”„Whatrelationsalsohaswiththischild?”
“跟这个孩子又有什么关系?”InTaiersieyes, SackEllis looking up to the jet blackpiece of ceilingas before, as iftherehashisexit|to speak.
泰尔斯的眼里,萨克埃尔依旧仰望着漆黑一片的天花板,仿佛那里有他的出口。Corners of the mouthmore of opposite partyis more curvedis bigger.
对方的嘴角越越弯越大。Helifts the handgently, touchestoownforehead, squeezes outshoddysmile that as ifpinchesmanually.
他轻轻抬起手,摸向自己的额头,挤出一个仿佛手工捏出来的拙劣笑容。Hasto plantmournful that smiles the belt/bringtears.
恍惚中,有种笑中带泪的凄然。„Right.”
“没错。”SackEllopens the mouthspookily, likebeforespeakingnextrests the story:
萨克埃尔幽幽地开口,就像在讲下一个睡前故事:„Bani, youtracks downmanyyears of the answers, butnot getting...... here.”
“巴尼,你追寻多年而不得的答案……就在这里。”Taiersifrownstightly, is staring at the penaltyknightstubbornly.
泰尔斯紧皱眉头,死死盯着刑罚骑士。Said......
这么说……Is withstandingeveryonebothcomplexandprofoundvision, SackEllfirstdeeplyinspires, exhalesslowly.
承受着所有人既复杂又深刻的目光,萨克埃尔先深吸一口气,又缓缓呼出。„18years ago......”
“十八年前……”Taiersinervous.
泰尔斯的神经紧张起来。„Thatfalsepasses on the crown princewritten orderinFuxing Gong, adjusts the straystarhallyouspecially, makes the crevice......”
“那个在复兴宫伪传王储手令,特意把你们调离群星厅,制造空隙……”„Quitelets the person who the shield and Surreycraftyshadowassassinate the late king......”
“好让诡影之盾和萨里顿行刺先王的人……”„Anddeliberatelyledto leave the imperial city gateafterward, person who the crown princeleaves the assassins......”
“以及后来刻意带队离开宫门,把王储留给刺客们的人……”
The penaltyknightdraws the palmslowly, sends after ownvolumecombs the top of the head and brain, the foreheadonthatuglybrand markexposesin the air.
刑罚骑士缓缓地拉动手掌,把自己的额发梳理到头顶和脑后,把额头上那个丑陋的烙印暴露在空气中。Helowers the head, looksto everyone.
他低下头,望向每一个人。Losescoverage that the volumesent, the five senses on penaltyknightlong facebecomeeven moresharp, swift and fiercethreatening.
失去了额发的覆盖,刑罚骑士长脸上的五官变得越发锋利,凌厉逼人。Inwaiting that everyoneis afraid, hiswordsare even more indifferent:
所有人不寒而栗的等待里,他的话语越发冷漠:„Key man in thatbigcounteraction......”
“那场大逆之举里的关键人物……”„Betrayed the royal familyguard......”
“背叛了王室卫队……”„Betrayed the crown prince......”
“背叛了王储殿下……”„Betrayed the late king......”
“背叛了先王陛下……”„Harms the brightstarfamilyto be with one's family broken up and decimated, entireroyal familybloodlinesdepressed......”
“害得璨星家族家破人亡,整个王室血脉凋敝……”Eachcharacter, each, is very light, tepid, indrowsysutra chantingliketemple.
每一字,每一句,都无比平淡,不温不火,如同神殿里令人昏昏欲睡的诵经声。Madeeveryoneon the scenepulltightened the nerve.
却让在场的所有人都扯紧了神经。
The penaltyknightcontinueslightly:
刑罚骑士淡淡继续:„Thatshouldtake the blame forcollaboration with the enemytruly, actuallyconceals a truth18years of person......”
“那个真正应该背负通敌罪名,却隐瞒真相十八年的人……”„Thatshame, sorrowful, false, disgusting, self-important, affectedly virtuous, fellow of thinking in one way and behaving in another.”
“那个可耻,悲哀,虚伪,恶心,自命清高,道貌岸然,表里不一的家伙。”
One side the penaltyknighttears the corners of the mouth:
刑罚骑士扯开一边的嘴角:„I.”
“正是我。”In many unquenchableinspirationsounds, the penaltyknightputs out the one breath.
在许多人难以抑制的吸气声中,刑罚骑士吐出一口气。Bringsis feeling relievedextricationfeeling, hissmileis invariable, aftera series ofdescriptionsandtitles, in additionthat not general, made the name of everyonedowncastlook changes:
带着如释重负般的解脱感,他笑容不变,在一连串的形容与头衔之后,加上了那个不一般的、令所有人神伤色变的名字:„Manuel SackEll.”
“伊曼努・萨克埃尔。”„Traitor.”
“背叛者。”
( This chapterends)
(本章完)
To display comments and comment, click at the button
Comments for Chapter #171: Somebody needs an answer