Anotherend.
另一端。Russia.
俄国。
The 《Gone with the Wind》Russianversionsoldofficially.《飘》的俄语版正式发售了。Somelibrary, insidehad lined up.
某图书馆,里面已经排起了长队。„Givesme《Gone with the Wind》.”
“给我一本《飘》。”„Givesmefivebooks.”
“给我五本。”„Isbuysthisbook?”
“都是来买这本书的啊?”„Right, heard that sellsverywellin the overseas, istheseyear of sales volumebestbooks.”
“对啊,听说在国外卖得很好,是这些年销量最好的书。”„Ialsoheard, that sideUnited StatesCanadaUnited Kingdomvery muchhounds, thereforeIalsobuyoneto have a look, shouldhaveitspopulartruth.”
“我也听说了,美国加拿大英国那边都很追捧,所以我也来买一本看看,应该有它受欢迎的道理。”„I am also listen to the personto recommend.”
“我也是听人推荐的。”„Russianversiontranslationwhat kind of?”
“俄语版翻译的怎么样啊?”„Does not know that heard that is the Chinapersonwrites, moreoveris the originalauthorpersonallytranslates, not having the translatorto help, some of myalsosuspicionthis point.”
“不知道啊,听说是中国人写的,而且是原作者亲自翻译的,没有译者帮忙,我也有些怀疑这一点。”„!”
“哇!”„How?”
“怎么了?”„Thisperson of Russianproficiencywas too high!”
“这人的俄语水平太高了!”„Realfalse?”
“真的假的?”„Ihad just bought, turnedseveralpages, thistranslatorlevelwas too high.”
“我刚买到了,翻了几页,这翻译水平太高了啊。”„Has a lookto showmetome-whoops, but also is really.”
“给我看看给我看看——哎呦,还真是啊。”„ThisRussian expressed that was better than native!”
“这俄语表达,比本地人还好啊!”„Is this Russianor the Chinaperson?”
“这到底是俄国人还是中国人啊?”„Heard that Chinese versionhas also soldinChina, a personspeaksthreelanguagesnot to be strange, butis proficient inthreelanguages, several can achieve?”
“听说中文版也在中国发售了,一个人会三种语言不稀奇,但是精通三种语言,有几个做得到啊?”„Iwas interestedinthisbook.”
“我对这书更感兴趣了。”On the same day.
当天。
The Russianmanybookssale pointsare out of stock, 《Gone with the Wind》soldsellsinRussiaon the same dayinsanely!
俄国多家图书销售点断货,《飘》发售当日就在俄国卖疯了!Somepeoplelikereadingnovelpurely, mustlook forsomenewbooksto lookthatanotherpeoplecome with admiration, after all《Gone with the Wind》had developed the reputationin the international realmfor serveral days, was too hot, what bookthereforeeverybodyalsowantsto look atthisis. Moreoverin the two yearsRussiahad the seriousdisputewithmanyneighboring countries, manymattersmadeUN, the international communitywas with trepidation, the war seemed ready to be set off, thereforeinRussia, in the two yearsregarding the novel in warwasverypopular, this was also 《Gone with the Wind》soldto lay the foundationgreatly.
一些人是纯粹喜欢看小说,总要找一些新发售的书籍看,另一些人是慕名而来,毕竟《飘》这些天在国际领域打响了招牌,太火了,所以大家也都想看一看这到底是一本什么样的书。而且这两年俄国与多个邻国发生了严重纠纷,很多事都闹到了联合国,国际社会都提心吊胆,战争似乎一触即发,所以在俄国本土,这两年对于战争方面的小说还是非常受欢迎的,这也为《飘》的大卖奠定了基础。
...
…SomeRussianpublishing house.
俄国某出版社。„Editor-in-chief, was out of stock!”
“主编,断货了!”„Several?”
“第几家了?”„Fifth!”
“第五家了!”„Howto sellsuchquickly?”
“怎么会卖得这么快?”„Does not know that wehave preparedahead of time, press run500,000volume, buthas not thoughtcrazy that suchcansell, was too scary!”
“不知道啊,咱们已经提前准备了,首印了500000册,但还是没想到会销售的这么疯狂,太吓人了!”„seal! Printsagain!”
“印!再印!”„Good!”
“好!”
...
…Anotherhead.
另一头。China.中国。
The response of book marketis more astonishing!
图书市场的反应更加惊人!Beijing.北京。Shanghai.上海。Shenzhen.深圳。Nanjing.南京。Innumerablecities.
无数城市。Innumerablebookssale point.
无数图书销售点。At this moment, queuedsameteam!
此刻,都排起了长龙一样的队伍!„《Gone with the Wind》! Givesme a book!”
“《飘》!给我一本!”„Ialsotake a book!”
“我也要一本!”„Pleasegivemetenbooks! Thanks!”
“请给我十本!谢谢!”„Does 《Gone with the Wind》 have?”
“《飘》还有吗?”„Excuse me, has sold-out.”
“不好意思,已经卖完了。”„What? Ilined upin the morning!”
“什么?我早上就来排队了啊!”„Howto sell-out?”
“怎么会卖完了?”„, Iand other Teacher Zhangnew bookswere very long!”
“靠,我等张老师新书等很久了啊!”„Youenterto inventory! Soto be how stupid! Thatis the face-smacking Zhangbook, hasn't hiswhichbooksoldgreatly? Hownot to have preparedahead of time!”
“你们多进点货啊!怎么那么笨啊!那可是打脸张的书啊,他哪本书没有大卖过?怎么还不提前准备呀!”„Yes, previoustime«Fortress Besieged»Iarrangedthreedays of teamto buy! Yousupply goods the abilitytooto be also bad, the face-smacking Zhangbook, prints2 millionvolumefirst, does not use the overseasdigestion, cansell outinDomestic! ClashesZhang Yethisname, whodo't canbuyoneto have a look?”
“是啊,上次的《围城》我就排了三天队才买到!你们供货能力也太差啦,打脸张的书,先印2000000册,都不用国外消化,在国内就能卖光啦!就冲张烨这个名字,谁不得买一本看看啊?”
...
…Onweibo.微博上。《Gone with the Wind》Chinese versionfirst roundalreadyonheadline!《飘》的中文版首发已经上了头条!„Bought?”
“买到了吗?”„Has not bought, lateonestep!”
“没买到啊,晚了一步!”„I am also, tears! Raises the table!”
“我也是,泪目!掀桌!”„Hahaha, Ibuy!”
“哈哈哈,我买到啦!”„Looked at more than 20pages, reallysplendid!”
“已经看了20多页了,真的精彩!”„The style of Zhang Yethisbookchangedcompletelygreatly! Butis attractive! Thistodescription of overseaswarlife, too certainly! ProbablyZhang Yelivesreallyinthatage is the same!”
“张烨这本书的风格完全大变样了啊!但还是好看啊!这对国外战争生活的描写,真的太绝了!好像张烨真的生活在那个年代一样!”„Inbook the characterloses facereally!”
“书里人物真出彩!”„Insidetype-clan-lance-shieldwritesalsoprofound!”
“里面的种-族-矛-盾写的也深刻啊!”„Oh, the waraffectedtopeople's lives was really too big, Zhang Yethis pointportraywas good, thisabsolutelywas the level of worldfamous work! No wondersellsin the international marketsuchwell!”
“唉,战争对民众生活真的影响太大了,张烨把这一点刻画的太棒了,这绝对是世界名著的水平啊!怪不得在国际市场卖得这么好!”„face-smacking Zhangfinallya littleinternationalmodel|patternEr!”
“打脸张终于有点国际范儿了!”„His timewent against heaven's willreally!”
“他这次真逆天了!”„Whatsaidis, has not thought that hecanwritethistype of bookreally!”
“说的是啊,没想到他真能写出这种书!”„Iturnedseveralpages, does not likelooking, butIhave boughttenbooks!”
“我翻了几页,不太爱看,但我还是买了十本!”„Inbuildingwhy?”
“楼上为啥啊?”„Icollect! The Zhang Yebook, does not buyis not the Chinaperson!”
“我收藏啊!张烨的书,不买不是中国人!”„Pū, face-smacking Zhangfansare really many!”
“噗,打脸张粉丝真多呀!”„Thatwas natural, the Chinafirstcelebrityis notblows, marches the worldcelebritiesforface-smacking Zhang, Ialsogave a strength!”
“那当然了,中国第一名人可不是吹出来的,为了打脸张进军世界名人榜,我也出了一份力!”„SupportsZhang Yeto marchInternational Entertainment Circle!”
“支持张烨进军国际娱乐圈!”„Right, Chinaearlyshouldhave the Celebritycoming to a stopworldcelebrities! Zhang Yuanqihas not achieved, Xu Meilanhas not achieved, Guan Zhaohuahas not achieved, nowlooks atZhang Ye, his fellowwicked idea of swindling and abductingare many, Ialso want to take a look athim to rush to the internationalentertainmentstageto poundto disturbtothem!”
“对,中国早该有个明星站稳世界名人榜了!章远棋没做到,许美岚没做到,关兆华没做到,现在就看张烨的啦,他那坑蒙拐骗的家伙鬼点子多,我也想看看他能不能冲上国际娱乐舞台给他们捣捣乱!”„Saidwell, Ialsobuyfiveto go!”
“说得好,我也去买五本去!”time, 《Gone with the Wind》alsosoldinChinainsanely!
一时间,《飘》在中国也卖疯了!Moreoveris the worldsells a craziestplace!
而且是全世界卖得最疯狂的一个地方!
...
…ChinaWriter's Association.中国作协。„This, is thisZhang Yewrites?”
“这,这是张烨写的?”„This was also too fierce!”
“这也太厉害了!”„Heard that the majorbook marketswere out of stock.”
“听说各大图书市场已经断货了。”„Um, that sideRussiaprobably is also.”
“嗯,俄国那边好像也是。”„Alsosoldin the non-English-speaking country?”
“在非英语国家也卖起来了?”„ThisNobel Prize, hisperhapsa littlehopes.”
“这次诺贝尔奖,他或许真的有一点希望。”„Zhang Yethisperson I do not like, but ifhecanbereallyChinabrings backunprecedentedNobel Prizeto come back, myabsolutelyfirstapplause!”
“张烨这个人我是真的不喜欢,但如果他真能为中国拿回一个前所未有的诺贝尔奖回来,我绝对第一个鼓掌!”„Reallyhopeful?”
“真有希望吗?”„Thatmustlook at the appraisalgroup that rewards.”
“那就要看诺奖的评审组了。”
...
…India.印度。„What? Did small of Chinapersondivulge the sales volumeto record?”
“什么?中国人的小说破销量纪录了?”„Does hewantto fight overNobel Prizewithus?”
“他要跟我们争诺贝尔奖?”„A book, does he have the courage?”
“才一本书而已,他也有胆子?”„ThistimeNobelLiteratureprizedefinitelyisour!”
“这次诺贝尔文学奖肯定是咱们的!”„Right, onhas not attained, thistimecertainlyisour! BangaloreTeacheraccumulated for tenyears, had published78 the work of best-sellingworld, a Chinatalented personbook, radicallyinsufficientis the worry, oh, BangaloreTeachertemperamentmoral behavior is not quite good, is insufficienttenyearsnot to taketo reward.”
“对,上一届就没拿到,这次一定是我们的!班加罗尔老师已经积累了十年了,已经出过78本畅销世界的著作了,中国人才一本书,根本不足为虑,唉,要不是班加罗尔老师的脾气人品不太好,也不至于十年都没拿下诺奖。”
...
…Rewards the Literaturekind of judgesmeeting.
诺奖文学类评委会。„《Gone with the Wind》?”
“《飘》?”„Thisnoveltendencyis very full.”
“这本小说势头很足啊。”„Ilooked, recommendsreally!”
“我看了,真的推荐!”„Trulyis a work, butinside something are very sensitive.”
“确实是一本著作,不过里面有些东西很敏感。”„Ido not thinksensitive, book the thing in surfacereally the pastcontradictionscarlet-bare-bare land showed that thisabsolutelywas the great literary work in Literaturehistory!”
“我不觉得敏感,书里的面的东西真的是把当年的矛盾赤-裸-裸地展现出来了,这绝对是文学史上的伟大作品!”„Stanford, is the appraisalso high?”
“斯坦福,评价这么高吗?”„Yes, Ilovedthisbookreally!”
“是的,我真的爱死这本书了!”„Zhang Ye?”
“张烨?”„Thispersoncanpay attention.”
“这个人可以关注一下。”
...
…Threelanguages.
三个语言版本。《Gone with the Wind》sells the salesin the world many countries greatly!《飘》在世界多国大卖特卖!time, Zhang Yeis also getting higher and higher inpopularityandattention of international realm, heleft the worldcelebritiesnear the distancealso a stride!
一时间,张烨在国际领域的人气和关注度也越来越高,他离世界名人榜的距离也近了一大步!
To display comments and comment, click at the button