Youcansearch„meto have a sanctuarywonderful brushpavilion( imiaobige.com )”to search the latest chapterinhundred degrees celsius!
您可以在百度里搜索“我有一个庇护所妙笔阁(imiaobige.com)”查找最新章节!„Even if somepeopletoldthem, the rainwaterstillpossiblyhad the microputrefication, somepeopleare not willingto waste the one centinthisabove!”
“而且就算是有人告诉他们,雨水也可能带有微量的腐化,也绝不会有人愿意在这上面浪费一分钱的!”
The words of merchant, onJeangeorgesface the slight fever, feltsomewhatawkward.
商人的话,不由让乔治脸上微热,感到有些尴尬了起来。Hisindeedsome were extremely greedy for money. These lead(er)people in ownterritory, ifwere not flickeredbyhim, perhapswashes the handsto wash footthismatternot to do. Naturally cannot finger/refer to Wangchengthesecivilians, will haveanything the dirtyconcept.
他的确有些太过贪财了。自己领地的这些领民们,如果不是被他忽悠住了,恐怕连洗手洗脚这种事情都不会做。自然是也不能指望城里面的那些平民们,会有什么脏不脏的概念。As for the aristocrat, the water that perhaps they take a bath, notheredifferencemany. Becauseis chantingWind City, has a cathedral.
至于贵族,他们恐怕就连洗澡的水,也不会比自己这里的差多少。因为在咏风城,是有一座大教堂的。„Sir, althoughis cleandoes not have the flavorwater, Igrow a gold/metaltonguenot to selleven, becauseIam unable to show. But ifthesewaterbring the sour odor, thenalsohaddifferently...”Geyl'swordswinding peaks and paths: „Therefore, ifyourherehas the sourliquor, cansell tomedirectly- actuallyyoudo not needto mixtoward the nice wineinthesesourliquorespecially. Theseattiresin the oakbarrel, are more difficult than the drink that the waterhas, theycanbuy-, becausethey seem very not only clean, moreover can be drunk.”
“大人,虽然干净得没有味道的水,我就算是长着一只金舌头也不好卖出去,因为我无法进行证明。但如果这些水是带着酸味的话,便又有不同了...”盖尔的话峰回路转:“所以,如果您这里有酸酒的话,可以直接卖给我-其实您不用特地将那些酸酒往好酒里面掺的。这些装在橡木桶里,比水难喝的东西,他们会买的-因为它们不光看起来就很干净,而且能让人醉。”„.”Georgefaceonered, coughed saying: „Geyl, Imustcorrect a point. The sourliquorrefers to these inferiorthing that uses the distiller's grainto fermenttwotimes. Myliquor, butwithpurevintage- naturally, besides the newliquor, the liquorwill somewhat turn sourgenerallyslightly.”
“咳咳。”乔治老脸一红,咳了咳说道:“盖尔,我要更正一点。酸酒指的是那些用酒糟二次发酵出来的低劣玩意。我这里的酒,可都是用纯葡萄酒酿造的-当然,一般除了新酒之外,酒都会微微有些发酸的。”Saidhere, Georgecaused a looktowardMartinsecretly.
说道这里,乔治偷偷地朝着马丁使了个神色。
After Martinsees the look of feudal lord, justhim who moves back tosomeliquorfrom the monastery, hurriesto wipe the faceonperspiration, left the crowdquietly, broughtto get the peopleto go to the monastery.
马丁看到领主的眼神之后,刚刚从修道院搬回一部分酒的他,赶紧擦了擦脸上的汗,悄悄的离开了人群,带着领民们又去往修道院了。
The slymerchantwatchesall these, hesmiles, said: „Thesesourliquorare not anxious, we discussed that thing that wemostpaid attention.”
狡猾的商人把这一切都看在了眼里,他笑了笑,说道:“这些酸酒不急,我们来谈一谈,我们双方都最关注的东西吧。”Hasaboutthesebrandies and horses, two peopleare the crosscut saware longest, particularly after joiningHadji,- thisfellowcanselectseveralproblemson the body of eachhorse!
有关于那些白兰地与马匹,两人是拉锯最久的,尤其是加入阿吉之后-这家伙在每匹马的身上都能挑出来了几个毛病!Finally the merchanthas not soldby the price of warhorsesilver fox. According tothisprice, a horsecould be as good astwosets of knightarmoror40sufficientlygood( peace period).
最终那商人还是没有以战马的价格卖成-1500枚银狐。按照这价格,一匹马足以抵得上两套骑士盔甲或四十头牛了(和平时期)。Naturally, Georgehas not come to an arrangementbynag30silver foxpricessuccessfully- thiscomes to seein the merchant, thissimplywasextremelyodd!
当然,乔治也没有以驽马这种30银狐一匹的价格成功谈妥-这在商人来看来,这简直是太过离谱了!„Youdo not have a look at your horsesarewhatappearance, hasliveslike thissuchsickness, perhapssome, evenplants cropswantsto be reluctant!”
“你也不看看你的这些马是什么卖相,都有这样活那样的病,有一些,恐怕连耕地都要勉强一些!”„I, even ifallsold tootherterritorieswith the meat pricethesehorses, pricestillcompared withonthisexpensive/noble20times!”
“我就算把这些马全都用肉价卖给其它领地,价格也会比这个贵上二十倍!”„Cracks a joke, Geyl? Thismountaininsideprey, compared in the pastmanyseveraltimes, moreoveris longin a big wayandis fatterandis stronger! Serves a need the horsemeat that buys your to be unpalatable?”
“开什么玩笑,盖尔?这山里面的猎物,比往常多几倍,而且长得更大、更肥、更壮!用得着买你这难吃的马肉?”„Hehe, Sir, youmayreally betake for granted. Youknowthesefeudal lords, toharvestthatgrain near territory, how manymilitaryused, how manypeoplekilled?! Goes to the mountainto hunt? Thisindulges in fantasysimply!- Youmustknow,nowmanyfeudal lordsrathertacitly consentgets the peopleto eat each other's children, is not willingto lead the personto sneak in the dense fog, goes to the mountainto hunt!”
“呵呵,大人,你可真是太想当然了。你知道那些领主,为了收获领地附近的那点粮食,用了多少兵力,杀了多少人吗?!去山里面狩猎?这简直就是异想天开!-您要知道,现在许多领主宁可默许领民易子而食,也不愿意带人钻进迷雾,去山上狩猎!”Then, the merchantdependedquietly: „Hearsonthatmountainto have the fearfulgiant!!”
说完,商人悄悄的靠了过来:“听说那山上有可怕的巨人!!”Georgecomplexionstrangeshifttopic.
乔治面色怪异的转移了话题。Finally, becausethesemaintain the thing that completebrandy and horsesaretwo peoplemustobtain, both sidesyield.
最后,因为这些保持完好的白兰地与马匹都是两人必须得到的东西,双方都让了步。Georgeput out50barrels of brandies, satisfied the appetite of merchant. Changed80horsesand40serfswiththem.
乔治拿出了五十桶白兰地,满足了商人的胃口。用它们换来了八十匹马与四十个农奴。According to the pastprice, thesebrandiesfermentedespecially, eachgallonat leastcansell4-8silver fox, nowhoards as a rare commodity, ifbought the place, said that roseseveral, was the smallnumber.
按照往常的物价,这些白兰地特酿,每加仑都至少能卖出4-8个银狐,现在更是奇货可居,如果买到好地方,说翻上几番,都是小的数字。Butthesehorses, indeedas Geyl said that even ifsells the meat, can still tradeover a hundredsilver fox. Inthisperiod, livinghorse, indeedis the specialcommodity.
可那些马,也的确如盖尔所说,就算卖肉,一匹也能换来上百的银狐来。况且在这种时期,一匹活着的马,也的确是特种物资。Therefore, said no that onwhoowed, whohas not owed.
所以,也说不上谁亏了,谁没亏。
After coming to an arrangement, two peoplearrived in the tavernfinallywell satisfied, here, the merchantdrankthatpleasant and tastywine, thatjustroasted the goodfertilizerwildpork.
谈妥之后,两人终于都心满意足的来到了酒馆之中,在这里,商人喝到了那甘美的葡萄酒,还有那刚刚烤好的肥野猪肉。„Ifsomepeopleknow that yourherealsoplannedcultivatesunexpectedlywithhorse comes, hewill be definitely insane- relax, Sir. Iwill not say. Richterritorylikeyou, Ihope, canmorepointbe good.”Geyl'ssayingin a low voice: „Butyoumayprobablybe careful, the busy farming seasonsoonended.”
“如果有人知道你这里竟然还打算用马来耕种,他肯定会疯掉-放心吧,大人。我不会说的。像您这样富有的领地,我希望以后能更多一点才好。”盖尔低声的说道:“但你可要小心一点,农忙快要结束了。”SomeGeylindeednecessitieswere worried,after allinthisblack pearlvalley land, cansell the wine the territory, butare not really many.
盖尔的确有必要担心,毕竟在这黑珍珠谷地之中,能卖葡萄酒的领地,可真不多了。„Thisdid not needyouto worry, Geyl. Comparesthis, Icared that theseiron oreandcoals- don't youreallyplanto sellmypointagain?”InGeorge'shandwineinGeylat presentswingsswinging: „Yousaw, Ialsoremainseveralbarrels of brandies. Butinthistaverncavewine, althoughcannot comparemeto buyforyoubestthatpart, butchanted the aristocrats and prosperous common people in Wind City, will bewill not selectabsolutely. Justyouhave not said that manypeopleare still worryingfor the liquor that to hold the dance partydid lack? The revelry of day, sufficientlyfinalone cent in squeezingtheseidiotpockets!”
“这不用你来操心了,盖尔。相比这个,我更关心那些铁矿和煤-你真不打算再多卖我一点?”乔治将手中的葡萄酒在盖尔的眼前摇了摇:“你看到了,我还剩几桶白兰地的。而这酒馆地窖里葡萄酒,虽然比不上我买给你最好的那部分,但咏风城的贵族与富民们,是绝对不会挑的。刚刚你不是还说过,很多人还在为举办舞会所缺的酒而发愁吗?那末日的狂欢,足以压榨那些蠢货口袋里的最后一分钱!”Geylshakes the head, sighs. Does not knowfor the mentalities of thesepeople, the goods that hebringsare insufficient: „Sir, theseironsandcoalenoughyouused, the remainingthings, according to the agreement, Imusttransport/fortunetochantingWind Cityare good. Youdo not know,nowSirAdelineduke, has prayedthreeto the god of asylumfromevery day, turnedpraysfiveevery day. If the chamber of commerceno onepassesagain, thesepraysmustturncursevirulently!”
盖尔摇了摇头,叹了一口气。不知道是为了那些人的心态,还是他所带的货品不够:“大人,这些铁和煤足够你用了,剩下的东西,按照约定,我得运到咏风城才行。您不知道,现在艾德琳公爵大人,已经从每天向庇护之神祈祷三遍,变成每天祈祷五遍了。而如果商会再没有人过去,那些祈祷的话就都要变成恶毒的诅咒了!”Even ifmerchantthatmore than tenstreetcarsalltransported, regardingchanting the scale of Wind City, perhaps is still futile attempt.
然而就算商人那十几个大篷车全都运了过去,对于咏风城的规模来说,恐怕也是杯水车薪。ButdukeSirwill rememberthistimegives opportune help.
但公爵大人会记住这次雪中送炭的。And will also givethismerchanttrulyvaluablething.
并且还会给这位商人真正有价值的东西。„Geyl.”Georgedrank a wine, receivedfrom the fiery pit the vision, somewhatcuriousstaringapproached the eyes of thatfellow: „Youplanned that whatthingfromchantingWind Citybrings back to?”
“盖尔。”乔治喝了口葡萄酒,将目光从火坑中收了回来,有些好奇的盯向了那家伙的眼睛:“你打算从咏风城带回什么东西来?”Looks atGeorgethatblazingeyes, Geylhehesmiling. Hisfingerknockedknockingon the desktop, the eyescondensedslowly, slightlysaidin a low voice: „Antique, artwareandgold and silver, as well asallbigaristocratscollectseveralcenturies the goodthings!”
看着乔治那炽热的双眼,盖尔呵呵的笑了。他的手指在桌面上敲了敲,双眼慢慢凝聚,微微的低声说道:“古董、艺术品、金银,以及所有大贵族们珍藏几个世纪的好东西!”Georgeis dumbfounded.
乔治目瞪口呆。Beforeaskingthese words, there iswill bring back toowndenaboutthesemerchants any thingfinally, Georgehas thought the innumerablepossibilities. Buthas not actually thought that thisfellowsuchbigfee/spentis flustered, finallywill bring back totheseuselesstrash!
在问出这句话之前,有关于这些商人最终会将什么东西带回自己的老巢,乔治想过无数种可能。但却没有想到这家伙这么大费周章,最终会带回这些无用的垃圾!‚Uselesstrash? No, possiblyis not...’Thinks ofhere, Georgepatted the foreheadsuddenly, suddenlysomewhatunderstood the behavior of merchants.
‘无用的垃圾?不,可能并不是...’想到这里,乔治突然拍了拍额头,忽然有些明白了商人们的这种行为。Inthisworld, currentlyhastwomainstream values.
在这个世界上,现在有两种主流观念。Onetypebelieves that thisso-calledend, will pass byfinally- thesepeopleare believing the god of asylumfirmly.
一种相信这个所谓的末日,终将会过去-这些人都坚定的信仰着庇护之神。Anothertype, onlybelieves that thisend, merelyis a start.
另外一种,只相信这个末日,仅仅是一个开始。Thesespecialmerchants believe that obviouslyis notancientGod- pressed the gambling stakeorgod of hereasylum.
这些特殊的商人们所信仰的,显然并不是古神-又或者说,将赌注压在了庇护之神这里。Theyare believing the disasterwill pass, thennaturalcanthink that thesecollection that receivesfromeachkingdom and aristocrathand, will let the richenemy!
他们坚信着灾难会过去,那么自然会认为那些从各个王国、贵族手中收来的珍藏,会让自己富可敌国!In turn, if the disastercannot pass, whatthingregardless ofthatreceiveswithsellingwhatthing, what significancealsothere is?
反过来,如果灾难过不去,那么无论收什么东西与卖什么东西,又有什么意义?Will change into the fragmentpowderin any casefinally.
反正终将会化为齑粉。Therefore, ifmustreceive, finallywill receive, canbethesemostmaintains the value, thing of bestcollection.
所以,如果要收,最终会收的,一定会是那些最为保值,又最好收藏的玩意。„In addition, whatthings can youalsobringto come back? Imeant, Geyl, younotafterchantingWind Citycomes back, does the planload a shipto leave? Yourthiscomes, must2-3months, butby that time, herewill definitely have the thing that youlike.”Georgecannot bearsay.
“除此之外,你还会带些什么东西回来?我是说,盖尔,你不会从咏风城回来之后,就打算装船走人吧?你这一来一回,总要2-3个月,而到那时候,我这里肯定会有你更喜欢的东西。”乔治忍不住说道。
The value of thisgroup of merchantsis precious, Georgeis not willingto give upwithanyopportunity that theytrade.
这群商人的价值弥足珍贵,乔治不愿意放弃与他们交易的任何机会。That is true, even ifcertainfellows who believe in the evilgod, cannot do well can still wantselectivelywiththesepeoplecarry outsomespecialtransactions.
的确如此,即使是某些信奉邪神的家伙,搞不好也会愿意选择性的与这些人进行一些特殊的交易。„To be honest, Sir. Ihave not decided that nowbringssomeunnecessarythings. After all the position of carriagelimited...”Geyldrank a liquor, pulled out the ear, the fingerknockedknockingon the table, said: „But, I can definitely bringsome‚virgin’ and silk, yarn and spice. Ifyouare interested, Icansell toyoursome.”
“说实话,大人。我现在也还没有决定到底带不带一些多余的东西。毕竟马车的位置有限...”盖尔喝了口酒,掏了掏耳朵,手指在桌上敲了敲,说道:“不过,我肯定会带一些‘处子’与丝绸、毛线以及香料。如果你感兴趣的话,我可以卖给您一些。”„Virgin?”Georgesuspectedoneselfmisunderstood.
“处子?”乔治怀疑自己是不是听错了。
The silks, yarnandspicethesethingshecanunderstand. After allineyes of merchants and aristocrats, thesethingsandgold and silvernotdifferent.
丝绸、毛线、香料这些东西他都能理解。毕竟在商人与贵族们的眼里,这些东西与金银无异。Especiallynowsoonin the winter, buteachplaceis becoming stale- medicine, goes to the taste, even the cookingto be ablewithobtaining the spice.
尤其现在快要冬天,而每个地方都在发臭-医药、去味、甚至烹饪都能用得到香料。But the silk, nownorthcertainlyis very cheap, the south and coastal area will be very expensive/noble- perhapscertainaristocrats, in the endlasthour, will still wearwhatclothesto show offforthatlastbanqueteven, butworries the heart.
而丝绸,现在北方一定便宜无比,南方与沿海地区却会很贵-某些贵族,就算是在末日最后一个小时,恐怕也会为那最后一场宴会该穿什么衣服去炫耀,而愁心不已。Howeverthismaiden, Georgesomewhatcould not think through- chanted the female in Wind City, withoutthattypebecoming famous! Why do the merchantsbring back tothesewomenfrom afar?
但是这个处女,乔治就有些想不通了-咏风城的女子,没有那么样的出名呀!商人何必千里迢迢的带回这些女人?Let alone, now not most valuableis a person! Virginnon-virgin, there is what difference?
更何况,现在最不值钱的就是人!处子不处子,又有何区别?„Isthis, Sir. Youhave not misunderstood.”Geylleaned on the armon the table, lowering the headflexureeyebrow. Seeming likehesitates.
“就是这样,大人。您没有听错。”盖尔将胳膊拄在了桌子上,低着头挠了挠眉毛。似乎是在犹豫。Butfinally, helooked at the eyestoGeorge, saying of treating a matter seriously: „Beforebeing nearto embark, Ihad once had a dream-, if the tripwantsto travelsafely, andpacks the good wine and goldmyship, thenmusttake the virgin. Ididthis, leadingtenmaidensto come- Ido not know that theredid have the feudal lord, but the stewardas ifdecided. Itraded the thing of wishfromhishand, moreoverdiscovered,perhapsI can also continueto tradewithhim- now, IanchoredinGyongyosthatship, ifwantedto pack, at leastmusthave100to go tooneto be good again.”
但最后,他还是将双眼看向了乔治,郑重其事的说道:“在临出发之前,我曾做过一个梦-如果此行想要安全往返,并将我那艘船装满美酒和黄金,那么就必须带上处子。我如此做了,带了十个处女而来-我不知道那里有没有领主,但管家似乎说了算。我从他手里换来了想要的东西,而且发现,也许我还可以与他继续交易-现在,我停靠在珍珠河上的那艘船如果想要装满,至少得再带一百个再去一趟才行。”„Iverycuriousiswhichfeudal lordhassuchinterest.”George'sdumbfoundedshaking the head, reallywantsto give the thumbs-upforthatperson- hefrownssuddenly, asks: „YourthesehorsesmakefromMadameElizabeth?!”
“我很好奇是哪位领主有如此的兴趣。”乔治目瞪口呆的摇了摇头,真想为那人竖起大拇指-他突然皱起了眉头,问道:“你的那些马是从伊丽莎白夫人那边弄来的吧?!”Geylshrugs the arm saying: „Howis casualyouto think, Sir. Howeverwhattradeswithmeis only a steward. Heprovided the lotsforme, but alsoopened the doorforme, makingmebypassthatplacebigtomb. Thereforeinnexttime, so long asmythingcanmakehimsatisfy, he can also open a leaf of doorformeagain- thereforeIwill comenot to transport the ironnext timeagain. Youknow,thisthingis also difficultto transport, water line, since the southships , the cost is very high. Butin the black pearlvalley land, thistype of thingin factdoes not lack.”
盖尔耸了耸肩膀说道:“随便您怎么想,大人。不过与我交易的只是一位管家。他为我提供了很多东西,还为我打开了方便之门,使得我绕过了那处大墓地。所以在下一次,只要我的东西能让他满意,想必他还能再为我开一扇方便之门-所以我下次来不会再运铁了。您知道,这东西又难搬运,又吃水线,从南方运来,成本还高得很。而在黑珍珠谷地,这种东西实际上并不缺。”Then, healsoblinks.
说哇,他还眨了眨眼。
...
...
To display comments and comment, click at the button