Youcansearch„meto have a sanctuarywonderful brushpavilion( imiaobige.com )”to search the latest chapterinhundred degrees celsius!
您可以在百度里搜索“我有一个庇护所妙笔阁(imiaobige.com)”查找最新章节!Theyare drivingbatches of horse-drawn vehicles, does not look on as an outsidersupportedbigtentswest the castle, hung upsignslike the circus troupe. Theyare gathering the customereverywhere, but alsotriesto conduct the charge and sales promotionproductfortheirprograms.
他们赶着一批批马车,毫不见外的在城堡西侧支起了一个个大帐篷,像马戏团那样挂起了一个个牌子。他们四处招揽着顾客,还试图为他们的节目进行收费与推销产品。
The recreational activity and aridness of thistime, after the disasterapproaches, isso. Butthesefoodare the incomparableattraction, letting the personis willingto payall.
这个时代的娱乐活动及其枯燥,灾难来临之后更是如此。而那些食物更是无比的诱人,让人愿意付出一切。Thesetrick of merchantsgo smoothly everywhere, oftencanpress outin the dry/doessurvivorshand the lastcopperchildson. Whentheyjust before leaving, inteamalsoonmanymanyfemalefemalesandslaves.
商人们的这些伎俩一项无往不利,往往能够榨干幸存者们手上最后一颗铜子儿。而在他们临走的时候,队伍中还会多上许多女支女与奴隶。Thissituationas if is also timeso- the people that at leastthat matterlevelencircleslook likehave the scalevery much. Thesesurvivorsencircledone after another, under the arrangement of merchants, arranged a longteam.
这一次的情况似乎也是如此-至少那层层围过来的群众看来很有规模。那些幸存者们围成了一圈又一圈,在商人们的安排之下,排成了一个长队。Howeverwhatmakesthesemerchantfacial colorsstrangeis, theseexcitedincomparable, in the handtakes the marinespatialpot, comesto negotiate the survivors who with, is notbegsfood, trades the goods, is not sellingown.
然而让这些商人面色诡异的是,这些激动无比,手上拿着空瓶空罐,与自己前来交涉的幸存者们,既不是来讨要食物,交易货品,也不是在推销自己的。
After negotiatingseveralpeople, the merchantslook the delaygrabs the clothesthatseveral, persuadingoneselfto believe in the fellows of god of asylumto expel, set up‚did not solicit donations’ the sign.
交涉了几个人之后,商人们面露呆滞的将那几个抓着自己衣服,劝说自己信奉庇护之神的家伙们赶走,重新立上了‘不进行募捐’的牌子。Afterward, looks atthatto arrangeto become the salesmen of long line, the scalp of merchantsexploded.
随后,望着那已经排成长龙的推销员们,商人们的头皮炸了起来。WhenGeorgecomes, the merchantsare sewing a sign- stopsdoing business.
当乔治过来的时候,商人们正重新钉着一块牌子-停止营业。„Hangs uptheseto be not meaningful, mypeopleare not literate.”
“挂上这些没有任何意义,我的子民都不识字。”
After hearingbehindwords, the merchant who is growing the fatfacehas returned to the body, looks atthatto ride the young peopleonAndyNursewarhorse, as well ashethat67well-equipped, the battle dressluxuriousguard, the eyessend out the fieryraybehind.
听到身后的话之后,一位长着胖脸的商人回过了身,望着那位骑在安迪纳斯战马上的年轻人,以及他身后那六七个装备精良、战袍豪华的守卫,双眼重新散发出火热的光芒来。Heknows, allassets in theselead(er)peoplehands, surelyalready‚fund-raising’tothisfeudal lordhand.
他知道,那些领民手里的所有资产,必定都已‘募捐’到了这位领主手里。„Sir, thesecharacters, tolook people like youprepare.” The merchantsare neither arrogant nor servile, seem to should behereleader. Onhisfacehas a happy expression, tonepoliteness is very humble.
“大人,这些字,正是为像您这样的人而准备的。”商人不卑不亢,看起来应该就是这里的领头人。他脸上带着点点笑意,语气十分的礼貌谦逊。„Un.”Georgenods, the visionneverindistant placethatlivelycampreceived, looked that was full of the eyes of anticipationvisiontomerchants that slowlyopened the mouth: „Did youpay taxes?”
“嗯。”乔治点了点头,目光从不远处那热热闹闹的营地中收了回来,看向了商人们那饱含期待目光的双眼,慢慢的张开了口:“你们交税了吗?”„......”
“......”Thirtyfull armor, the caravanguard of devilsis pinching the fist, slowlyencircled.
三十几个全副武装,凶神恶煞的商队护卫捏着拳头,慢慢的围了过来。
...
...GeorgeleadsHadjiand the others, is crossing the stepin the camp, whileis waiting and seeingeverywhere.
乔治带着阿吉等人,一边在营地渡着步,一边四处观望着。
The scale of thisteam of commerical travellersis really big, the lightisbigboxcarthen more than 30, moreoveraccording to the merchant, over a hundred‚spare’ the bighorses, as well as more than 40have no way out, follows the caravan‚refugee’- theyarevoluntary, orwas betrayedto become the slaveby the feudal lord.
这队旅行商人的规模着实不小,光是大棚车便有三十多辆,另外据商人所说,还有上百匹‘备用’的高大马匹,以及四十多名走投无路,跟随商队的‘难民’-他们都是自愿,或被领主出卖成为奴隶的。Georgenotices, merchants the structures of thesehorse-drawn vehicles are quite as if advanced, not onlyhasto be hanging, moreoversupporting capacityas ifalsoenormous, particularlythatattire the vehicle of iron ore, almostpacked the ores of twosidesunexpectedly!
乔治注意到,商人们的这些马车的结构似乎极为先进,不光有着悬挂,而且承载力似乎也极大,尤其是那装了铁矿的车子,竟然差不多装满了两方的矿石!Thishas45tonsfully!
这可是足有四五吨!Butmakeshimfeelsurprised, big tall horse that thesepull a cart.
但更让他感到吃惊的,还是那些拉车的高头大马。According to the normalcy, such heavyvehicles, 56draft horseshave not drawn, butin the motorcade of merchant, manyvehiclesonly hastwoheads!
按照正常来说,这样重的车辆,没有个五六头挽马根本拉不动,但在商人的车队中,许多车辆只有两头!„Boss, theseare‚Chagall’, in the ancient times, theirancestorsindeedwas the warhorse. But for a lot ofyearsin the cultivation and improvement, theyhave becomespecificallyare used for the dry/doesfarm work, draft horse that draws the thing- do not lookto be long the sobigmilitary might, has the strength. Butsomewhatis unwieldy, moreovermoegruffly... butthe most important thing is, theyreallyatearetoomany, thiscausedgenerallyonly thentamedin the farm, no onedaresto draw in the battlefieldthem.”
“头儿,这些都是‘夏尔凡马’,在古代的时候,它们的祖先的确是战马。但在千百年来的培育与改良中,它们已经成为专门用来干农活,拉东西的挽马了-您别看长得这么高大威武,也非常有力气。但却有些笨重,而且萌憨...但最重要的是,它们吃得实在是太多了,这使得一般只有在农场驯养,没人敢把它们拉上战场去。”Georgenods, feltHadjisaidseems likesometruth. Generallyon the knight the battlefield, musttake2-3horses. According tothesehorsesscarybig fellows, the appetiteisastonishing.
乔治点了点头,感觉阿吉说的似乎有些道理。一般骑士上战场,都得带上2-3匹马的。按照这些马匹吓人的大块头,食量可谓是惊人。Buthefeelssomewhatstrangely.
但他还是感觉有些奇怪。Mount that „theyare not suitableto treat as the heavy cavalry? Has no oneused?”Georgewasaskedcuriously: „MoreoverIhearMadameElizabeth the pasture, but alsotrainedonebatchspeciallyspecial...”
“难道它们不适合当做重骑兵的坐骑吗?就没有人这么用过吗?”乔治还是好奇的问了起来:“而且我听说伊丽莎白夫人牧场,还专门培养了一批特种的...”„! The bosses..., the heavy cavalryhas the specialwarhorse, thesehorsesarecultivatefor the farmspecially, the differenceisverybig.” The Hadji'sinsayingquietlyresentment a George. Hisbosshurriesto shut up, no longerquestionedhim.
“咳咳!头儿...咳咳,重骑兵是有专门的战马的,这些马是专门为农场培育的,差别还是很大的。”阿吉在说的时候悄悄怼了一下乔治。他的老板赶紧闭上了嘴,不再去质疑他。Hadjienlarged the soundto continue saying: „Generally speaking, likelylarge-scaledraft horsemarket pricein30-40silver foxabout, Chagallthisheavydraft horsein40-80silver fox. Howeverthisstud horseIactuallydoes not steal, because the black heartmerchantreceivesthistype of dirtygoodstimeis only willingto haveseveralsilver fox, but if was caught, actuallymustfallhead- Sir, theseso-called‚spare’inhorse, perhapsmajority is also stealsorsnatches- cannot do wellsteals the thing of Count Elizabeth's wifethatpasture.”
阿吉放大了声音继续说道:“一般来说,像大型挽马市价在30-40银狐左右,夏尔凡这种重型的挽马在40-80银狐。不过这种马我却是不偷的,因为黑心的商人收这种脏货的时候只愿意出几个银狐,可如果被人抓到了的话,却是要掉脑袋-大人,这些所谓‘备用’的马中,恐怕大部分也是偷来或抢来的-搞不好就是偷得伊丽莎白伯爵夫人那个牧场的东西嘞。”Hadjiinsaying, healsolooked atthatmerchantoneeyesespecially: „Yourthesehorses, are notwill steal? That sideexcept for the monsteris a deceased person, butno onedoes business.”
阿吉在说的时候,他还特地瞄了那商人一眼:“您这些马,不会都是偷来的吧?那边除了怪物就是死人,可没有什么人做生意啊。”Geylstaredin a big way the eye, wantsto overrun a palm of the handto throw offthissmalldwarf, maywaited forhiseyeto look atto the Ajineisturdyarmtime, swallows the throat, stoppedthisfearfulthought.
盖尔瞪大了眼睛,很想冲过去一巴掌掀翻这个小矮子,可等他的眼睛瞄向阿吉那粗壮的胳膊的时候,还是咽了咽喉咙,制止了这个可怕的念头来。Hewantsto explain that the originsandfinebloodlines of thesehorses- hisbatch of horsesindeedare not the warhorses, but is actually not40-80thatordinarydraft horses.
他很想说明这些马的来历与优良的血统-他的这批马的确不是战马,但却也绝不是40-80的那种普通挽马。Butinformscustomerbatch of cargosnot to have a business, hestole the customerto give loyalty to the thing of object, seemed not the good matter. Thereforehefelt,has the pricesaboutthesehorses, laterdiscussedin detail.
可无论是告知客户这批货物是无本的买卖,还是他盗取了客户效忠对象的东西,似乎都不是太好的事。所以他觉得,有关于这些马的价钱,还是之后再详细商议。„Sir, weare the followers of god of asylum, howto do the matter that theseplunder?”MerchantGeylcoughed, said: „Youfelt relievedalthough,mygoodsbackgroundhas the evidence, regardless ofyoubought anything frommyhand, after thatwill not haveotherfeudal lordsto walk.”
“大人,我们都是庇护之神的信徒,怎会干那些打家劫舍的事儿?”商人盖尔咳了咳,说道:“您尽管放心,我的货品都来路有据,无论您从我手上买了什么东西,此后都不会有其他领主找上门来的。”„Ibelieveyou, Geyl.”Georgehas turned around, patshisshoulder saying: „Byyourstrengths, could not snatch anyone.”
“我相信你,盖尔。”乔治转过了身,拍了拍他的肩膀说道:“以你们的实力,也抢不了什么人。”Thatthirtycaravanguards, the equipment is very good. But is to make Jacktheir78peoplehitblack and blue.
那三十几个商队护卫,装备都很不错。但却是让杰克他们七八个人打得鼻青脸肿。WhenAlexanderruns over, has not actedwith enough time, fightsthenfinished.
等亚历山大跑过来的时候,都没来得及出手,打架便结束了。As you might guess, if notinthiscrowd of merchantshands, onetypecanscatter the torch of dense fogandmonster, perhapsalsoreallyhas no wayto go toeachterritory.
可以想见,如果不是这群商人们手中,有一种能够驱散迷雾与怪物的火炬,恐怕还真没法前往各个领地。However the words of thismerchant can only believethreepoints. In the entireblack pearlvalley land, the thing of without owner are very many. ButnorthfemaleCountbigpasture, likely alsoalreadynobody left. So long ascanknow in advance where issafe, doesnot to have a businessto be very easy.
不过这个商人的话只能听信三分。在整个黑珍珠谷地,无主的东西多得很。而女伯爵北方的大牧场,很可能也已经空无一人。所以只要能够预知到哪里是安全的,做无本的买卖很容易。Butthesemerchants, as ifthenhavethismysteriousforeknowledgeability.
而这些商人,似乎便有这种神秘的预知能力。„, BaronSir, the guard of my caravan, are actually many.”On the merchantGeyl'sfacesomewhatsmiled bitterlyembarrassedly: „To be honest, the entireblack pearlvalley land, the sidelikeyoualsogathers the feudal lords of more than tenknights is not many.”
“咳咳,男爵大人,我这个商队的护卫,其实已经不少了。”商人盖尔的脸上有些难堪的苦笑了起来:“说实话,整个黑珍珠谷地,像您这样身边还聚集着十几位骑士的领主可不多。”Georgethought that the words of merchantsomewhatflattered, ifeachterritoryreallybecamethispaddiesbad, perhapsthatwesterncorpsegrouphas submerged. Howeverhiswordshaveseveralpoints of tauntingmeaning: „Yourtheseguardtemperament are not so no wonder good.”
乔治觉得商人的话还是有些吹捧的,如果各个领地真的都糟糕成了这幅田地,那西边的尸群恐怕早就淹没过来了。不过他的话还是有着几分挖苦的意思:“怪不得你的这些护卫脾气都这么不好。”Thissayingmakes the merchantonlywantto curse,hehas never seen such rampantgreedyfeudal lord. The opens the mouththenopenedmore than tentaxes!
这话让商人只想大骂出来,他从未见过这么嚣张贪婪的领主。张口便是开了十几种税!
The poll tax, the goodstax, the occupying land areatax, the car(riage)tax and road tax, even the excrementhealsogave a tax...
人头税、货税、占地税、车税、道路税、甚至连粪便他也给上了个税...Put togethernumerous, surpassed800silver fox! Is eating the personsimply!!
林林总总加在一起,超过了八百银狐!简直就是在吃人!!At that time, is facingthisgroup of threateningbandits, granting that accordinglyGeylwas all smiles, andhas not madeanydiscontentedexpressionafter this, butexplainedhiscommodityforthisfeudal lord.
当时,面对着这群气势汹汹的土匪,盖尔笑容满面的应声允诺,并在这之后没做任何不满的表示,而是一路为这位领主讲解起了他的商品。However, inGeylopinion, thisgreedyfeudal lord, althoughblackmailed his sum of moneyruthlessly, butactuallymeans that heplannedcarries out a transactionwith, rather than the planmakesthatdisposablenobusiness.
不过,在盖尔看来,这位贪婪的领主虽然狠狠的敲诈了他一笔钱,但却是意味着他打算与自己进行一场交易,而不是打算做那一次性的无本买卖。Buthealsobelieves,does businessinthistumultuous times, originallyhangs the businessonhead. So long ascanhaveoneto be a good talker, with a goodeye. Thatwill then not kill the chicken to get the eggsbycertainstupidfeudal lords.
而他也认为,在这乱世之中经商,本来就是挂在脑袋上的买卖。但只要能有一张好嘴,和一双好眼睛。那便不会被某些愚蠢的领主杀鸡取卵。So long asmakes the customerthinkoneselfprofit, andthinks , will also continueto have the opportunity of being greedy. Then the merchantthencanearnfull.
只要让客户认为自己占到了便宜,并且认为以后还会继续有雁过拔毛的机会。那么商人便能赚得盆满钵满。As forthese800silver fox, hewill take carry backtoday...
至于这八百银狐,他今天就会拿回来的...„Theyhave tasted the lesson. Sir, Iexpressedforjustmisunderstandingwas sorry.”FulfillsmerchantGeylslightlybow/rearceremony/etiquette, sayingslowly: „Sir, in fact, weonlywithhaving the person of reputationmake the contact, thereforearguesrarely. Ifwhichfeudal lordhas the potential of investment, we‚will helpchamber of commerce’theninvesttohim. Ifsomeday, which in black pearlvalley landobserves the feudal lord of order, expanded. Hewill also becomeourfirmfriends- onsuch aspresentDukeAdeline.”
“他们已经尝到教训了。大人,我为刚刚的误会深表抱歉。”履行商人盖尔微微鞠礼,慢慢的说道:“大人,实际上,我们只与有着良好信誉的人建立联系,所以很少与人发生争执。而如果哪位领主具有投资的潜力,我们‘共助商会’便会对他一直投资下去。而如果某一天,黑珍珠谷地中的哪位遵守秩序的领主,壮大了起来。他也会成为我们坚定的朋友的-就如现在的艾德琳公爵。”MerchantGeylsaidverytactfully, butactuallyejected the bait, andcarried outhisbackstage.
商人盖尔说得很委婉,但却是抛出了诱饵,并搬出了他的后台。Georgenods, has not talked too much. Hedid not plan that discussedagaininthistopic. After allifreallywantsto go on livingin the thick fog, anyone, mustbe ableto walk randomly the specialmerchant in the world bythese , helping onegroupbe good.
乔治点了点头,没有多言。他不打算在这个话题上再谈下去。毕竟如果真的想在大雾中活下去,不论是谁,都得靠这些能游走于世界各地的特殊商人,来帮一帮才行。Let alone, justafterpunchingthatgroup of guards, Georgesaw the god of asylumwarnedtohisthesecharacters-, ifclashedagainwiththesemerchants, will deductmassivegodgraciousness.
更何况,刚刚在揍了那群护卫之后,乔治看到了庇护之神警告给他的那些字-如果再与这些商人发生冲突,将会扣除大量神恩。„Yousaidbefore,youare the newhead in black pearlvalley landregion?”Georgeselected the eyebrow, asked.
“你之前说,你是黑珍珠谷地这片区域的新负责人?”乔治挑了挑眉毛,问了起来。„Indeed, ourchamber of commerceunder the gracious favor of god of asylum, walks randomlyin the entire world.”MerchantGeylsmiles, replied: „Wedo not divide the caravanby the region, butwithroute. Thispiece of road, takes turnsat presentinmyhand, the end pointthenchantsWind Citythere.”
“的确,我们的商会在庇护之神的恩泽之下,游走于全世界。”商人盖尔笑了笑,回答道:“不过我们并非以区域来划分商队,而是以路线。这片商道,目前轮换到了我的手上,终点便是咏风城那里。”„, Whichterritories had yougone tobefore?” The feudal lordsaskedtopic that hemostcared about. Buthealsoknows,perhapsfrontmerchant, ishecanobtain the origin of newsat presentonly.
“那么,你之前都去过哪些领地?”领主问出了他最为关心的话题。而他也知道,面前的这位商人,恐怕是他目前唯一能获得外界消息的来源。Whenmerchant'sreplyisJeangeorgessomewhatis accidental/surprised, hesaid: „Sir, wetravel by boatto arrive atthisplacefrom the south, the passed byplacewere many, has goneespeciallyalsomany. Butfellowfeudal lordsare not willingtootherfeudal lordsto divulge the situation in ownterritory. Butbecause ofuswithgod of obstructionasylumcontract, thereforeis unable to disclosetheseinformationtoanybody, otherwisewewill lose the godgraciousness.”
当商人的回答却是让乔治有些意外,他说道:“大人,我们从南方坐船来到此地,路过的地方很多,特地去过的也不少。但各位领主都不愿意向其它领主透漏自己领地的情况。而因为我们与庇护之神芥蒂了契约,所以无法向任何人透露这些信息,否则我们将会失去神恩。”„...”Saidhere, the merchant the revolutionswas also excessive, saidonemeaningfully: „Why not do youpurchasesomeslaves?”
“不过...”说道这里,商人又转过了头来,意味深长的说了一句:“您何不购买一些奴隶呢?”
To display comments and comment, click at the button