Youcansearch„meto have a sanctuarywonderful brushpavilion( imiaobige.com )”to search the latest chapterinhundred degrees celsius!
您可以在百度里搜索“我有一个庇护所妙笔阁(imiaobige.com)”查找最新章节!On the same dayafterarriving incastle, duchessthenmilitary officerthat another 80knightsconvenedin the castle- hermemorywas good, canfrom each personfamily/homeemblemcoat of arms, calltheirstatus.
当天在抵达城堡之后,公爵夫人便将领地那另外八十多名骑士召集到了城堡中来-她的记忆非常好,能从每个人身上的家徽纹章,叫出他们的身份。Naturally, more than 100individualher not every held the dialogue, shecalledfew people'sname.
当然,一百多个人她并非每个都进行了对话,她只是叫了一部分人的名字。Butthisalsoalreadyenough.
但这也已经够了。Thesewere even called the oldknight of nameby the duchess, whenhears the madameandtheydiscussed the passingmatter, has tears streaming down the face- fourknightfeudal lords were crymostthatseveral.
那些甚至被公爵夫人叫出名字的老骑士,当听到夫人与他们谈论过往之事时,都泪流满面-四骑士领主便是哭得最很的那几个。However, thesehave the redrobeknight of black pearlcoat of arms, shea little was too unfamiliar...
不过,那些带有黑珍珠纹章的红袍骑士,她就有点太面生了...Georgealsocalculatesto give answers readilyluckily.
幸好乔治还算对答如流。
After the drawingdragonends the relations, underthatthrone, before manyaristocrats, the duchessstrolled in the snow the baronstothese and knights who came conducted awardingvigorously, andineveningwith great kindnesstreated with leniencythem.
拉龙完关系之后,在那王座之下,众多贵族之前,公爵夫人对这些踏雪而来的男爵与骑士们进行了极力的褒奖,并在晚上盛情的宽待了他们。As the westboundarybiggestleader, dukeSirinthisdisasteralwaysthrifty, heremistress is also so. Thereforethat eveningbanquet, the specificationalsomerely is sidethatsame of river.
作为西境最大的头领,公爵大人在这场灾难之中一向节俭,这里的女主人也是如此。所以当晚的宴会,规格也仅仅是与边河的那一次相同。Butactuallymustbe lively.
但却要热闹很多。Todayaristocratandknight who eacharrives at the castle, regardless ofbodymusclemuchfatare many, armorscratchesshiny, takes a broad viewlooked,George'sknightsare many78times.
每一个今天来到城堡的贵族和骑士,无论身上肌肉多还是肥肉多,身上的铠甲都擦得油光铮亮,放眼一看,比乔治的骑士们多出七八倍。Howeverperhaps the weight of armor, puts together, with more than 100knightssimilar...
不过恐怕护甲的重量,加在一起,也就和这一百多名骑士差不多...
The armors of somepeopleunexpectedlyare the silvernatures, evenhollows out.
一些人的护甲竟然是银质,甚至镂空的。However, did not sayto go to war, defendsthiscastleshouldnot have the issue- Georgecalculates, even ifthrows the soldier who these secondbatchwill soon rush to the battlefield. Onlyisthesearistocratsas well astheirsidetheseremains behind the knighthere, in addition the aide, the maleservantwait/etc, thiscity, draws2,000-3,000whole bodies the aristocratprivatesoldier of armornot to have the issue.
不过,不说出去打仗,守这个城堡应该是没问题的-乔治算了算,就算抛去那些第二批即将赶赴战场的士兵。光是这些贵族以及他们身边那些留守在这里的骑士,再加上侍从、男仆等等,这座城市,拉出来2,000-3,000个浑身着甲的贵族私兵还是没问题的。Sawthisgroup of people, Georgesomewhatunderstood, why the duchessdaresto propose that placed their more than 100peoplein the school ground of castle.
看到这帮人,乔治有些明白了,为什么公爵夫人敢提议将他们这一百多人安置在城堡的校场了。Thismakeshim unable to bearcoldlysmiles.
这让他忍不住冷冷的一笑。‚Shepossiblyreallythinks,wears the armor, canbe a knight.’
‘她可能真的以为,穿上盔甲,就能算是一个骑士了。’Comparesinmarchingto go to war, heremistress, excels at the management and balance.
相比于行军打仗,这里的女主人,还是更擅长管理与制衡。Georgeasknight, has been looking onall these. The liquor in cupstops after getting a smattering, looks in coming and going of thesearistocrats, with the hand of oneselfthatbelt/bringfullgemring, with the wine glass, fulls floaded operationownbigbelly. Alsoisunderstands,Geyl why so popular.
乔治一直以一位骑士的身份,旁观着这一切。杯中的酒浅尝辄止,看着那些贵族们的来来往往之间的,用自己那带满宝石戒指的手,拿起来酒杯,将自己的大肚皮灌满。也算是明白,为什么盖尔那么的受欢迎了。Hea littledid not have the appetite, startedto keep thinking aboutthisbatch of grain, whethercantransport/fortunesafely...
他有点没食欲了,开始惦记起了这批粮食,是否能安然运到...But several other baronsactuallydrinktodaymuch- after alltheyhave the duty.
但另外几个男爵今天却是喝了不少-毕竟他们有任务。Asbyduchesswelcometoseat of honorseveralbarons, in the front of bishopandduchess, thistime a first in merit that transports/fortunes the grain, turned over when Elizabeth'sbody, whentheymentioned that younger sister of duchess, this and Elizabethappearancehad78to be similar, but the corner of the eyehad the duchesses of somewrinkles, had tears streaming down the face.
作为被公爵夫人请到上座的几位男爵,在主教与公爵夫人的面前,将这次运粮的首功,归在了伊丽莎白的身上去,而当他们提到公爵夫人的那位妹妹时,这位与伊丽莎白长相有七八分相似,但眼角却是有了一些鱼尾纹的公爵夫人,泪流满面。Takingthisopportunity, the fellow who thisgangpoor-moutheddemanded something- mainlyfocusing onbeanandalfalfawarhorsefeed.
借着这个机会,这帮会哭穷的家伙索要了一些东西-主要是以豆子、苜蓿为主的战马饲料。Naturally, regardingmost people, thistwo kindsthing was also the goodgrain.
当然,对于绝大部分人来说,这两样东西也是上好的粮食了。Beantype of thing, mayhave no wayprobablywildwheatsuchcasualgrowth. Valley landuntil nowfew. Butbywarhorsedailyphysical abilityconsumption, ifdid not supplement that a lot ofproteins, light/onlyfeedby the fodder, quickwill be thin.
豆子这种东西,可没法像是野麦那样随便生长。谷地一直以来都很少。而以战马每日的体能消耗,如果不补充大量的蛋白质,光以草料喂养,很快就会瘦下来。Thesewarhorses in theirterritory, have then experiencedsuchvicious circle, therefore after there is a newwarhorse, regarding the issue of raising, thisgroup of fellowGeorgeis careful.
他们领地中的那些战马,便经历过这样的恶性循环,所以有了新的战马之后,对于饲养的问题,这帮家伙比乔治还要上心。Compared withvalley land, chantingWind Citythiskind of thing, but are very many. Not onlysomebeanpeoplehandle, evensomefruit farmersare still livingin the peripheralterritorywell...
与谷地相比,咏风城这类东西可是多得很。不光豆子有人打理,甚至一些果农还在周边的领地好好活着...
The alfalfadoes not lack, the north side is massivepastures, although the areais unable to comparewith the prairie of south, butthiskind of goodforage grass, is actually growsvery muchsuitablyhere.
苜蓿更是不缺,北边便是大量的牧场,虽然面积无法与南方的草原相比,但这类上好的牧草,却是很适合在这里生长。Thereforeseveralbaronson the road, have hitattentionwithGeorge- dukeSirfightsin the frontline, weneedto stabilizewellrear area. Thereforecollectsto chantin the grain and fodder of Wind Cityfrom the secondbatch, peelsto the valley land, andis not overrated.
所以几个男爵在路上,早就和乔治打好了注意-公爵大人在前线战斗,我们需要稳定好后方。所以从第二批汇集到咏风城的粮草中,剥出来一些给谷地,并不为过。Thisfellowsalsomentioned the valley land, althoughalsosomegrain, butactuallylacksthesethings. ButElizabeth'seachwith the knight of thatmonsterfight, needsto feedownwarhorse- thissayingGaveyand the others said that has a clear conscience, becausetheyfelt,oneselfareElizabeth'sknight...
这帮家伙还提到了谷地虽然还有些粮食,但却十分缺少这些东西。而伊丽莎白的每一名与那怪物战斗的骑士,都需要喂好自己的战马-这话加维等人说得问心无愧,因为他们觉得,自己就是伊丽莎白的骑士...Elizabeththisnameis quite easy-to-usewhenduchesshere, thereforeofferedcommitmentat the scene- shebelieves,thesepeoplecandeliver the grain, whenthatchantedWind Cityneedsto support, thesepeoplewill not sit by and do nothing.
伊丽莎白这个名字在公爵夫人这里极为好用,所以当场就给出了承诺-她相信,这些人能送粮来,那么当咏风城需要支援时,这些人也不会坐视不管的。Naturally, ifdelivers the grainthematterso is not really complex, thenshepossiblyalsoreallyexpectedright.
当然,如果送粮的这件事真的没有这么复杂的话,那么她可能还真的料对了。Duchess'scommitment, made the vision of threebaronslook at each other, glitteredexcitingray-, therefore, theyalsomentioned the gold metallurgyfurnace...
公爵夫人的承诺,不由让三位男爵的目光相视了一番,闪烁出了兴奋的光芒-于是,他们又提到了炼金熔炉...Enough...
一个就够了...Naturally, most importantly, mostsomethatrelatedUncle Yunobilitygets the matter of familytomb.
当然,最最重要的,还是最有的那一个有关于伯爵领家族墓地的事情。Hasabouttherevariousmonsters, possibly, needsto helpthemconsult a thingto the bachelor...
有关于那里的各种怪物,可能,需要到学士帮助他们查阅一点东西...Next morning, Georgeand his partyaccording tobishopSirlast nightproposition, went to‚HaireMick’undercrowding around of manyaristocratcathedral. Here, bishopSir conducted the baptism and blessingtothem, announced,under the gaze of thatsevengod, these people have becometheir‚protectsknight’.
第二天一大早,乔治一行人按照主教大人昨晚的提议,在众多贵族的拥簇下前往了‘海尔米克’大教堂。在这里,主教大人对他们进行了洗礼与祝福,并宣布,在那七神的注视之下,这些人已经成为了祂们的‘守护骑士’。Does not have the angelto arrive, does not have the sunlightto sprinkle. Only thensangafter the classsangseveralhymns. Although the entirechurchmustbe more spacious, that botheyes of surroundingsaristocrats, innumerousknightheartshavethatlittlerushing.
没有天使降临,也没有阳光洒落。只有唱经班唱了几首圣歌。虽然整个座堂要更为宽大,周围贵族们的那一双双眼睛,众多骑士心中有那么一点点的澎湃。Butthese‚sacred hallknight’, cannot bearcurls the lipsecretly.
但这些‘圣堂骑士’们,还是忍不住暗暗撇了撇嘴。Afterceremony, the duchessdoes not haveto be parsimoniousherrewarding, bestowed a finelong swordto more than 100knighteachpeople, butthatthree that threebaronsmeet, onbear of sword hilt, the eyesare mountedby the sapphire.
仪式过后,公爵夫人也没有吝啬她的赏赐,对这一百多位骑士每人都赐了一柄精美的长剑,而三位男爵所接到手的那三个,在剑柄的熊头上面,双眼还是由蓝宝石镶嵌的。HoweverBaronGaveyactuallynotto this faces of chanting the Wind Citymistresses( althougha littlehesitant), is in front ofher, askedsword of the godlanguagetobishopSir.
不过加维男爵却是没给这位咏风城女主人的面子(虽然有点犹豫),当着她的面,向主教大人求了一柄神语之剑。Ifduchessat that time not on the scene, withoutbestowingsword, thenthisold fogy must findwhatexcuseto dodge. Butat this moment, hewas actually all smiles, satisfiedthisrequest that protected the knight.
如果公爵夫人当时不在场,也没有赐剑,那么这个老家伙恐怕就要找什么理由搪塞了。但此时此刻,他却是笑容满面,满足了这位守护骑士的要求来。After that althoughon the face of duchesssmiledstill, andstillencouragedBaronGaveyin the one sideseveral. But her smile, howseeshas that littlestiffness.
在那之后,虽然公爵夫人的脸上微笑仍在,并且还在一旁鼓励了加维男爵几句。但她那笑容,怎么看都有那么一点点的僵硬。Ingoing out, the duchesscalledBaronGavey- chattedto chatmatter that last nightaboutthatfamilytombmentioned.
在出门的时候,公爵夫人把加维男爵叫了过去-只是聊了一聊有关于昨晚提到的那个家族墓地的事情。Shesuddenlyfelt, while the baronsconsultbishopSir, canconsult the opinion of official scholar. Moreover, if the churchdoes not have/leave the person, the official scholar can actually help...
她突然觉得,在男爵们请教主教大人的同时,也可以咨询咨询大学士的意见。而且,教堂如果不出人的话,大学士却是可以帮帮忙...
After hearingthese words, BaronGaveythenknows, thesewords that theyguidedyesterday eveninghave not wasted. Buttodayhas not performedwhite/in vain.
听到这番话之后,加维男爵便知道,他们昨天晚上引导的那些话没白费。而今天也没有白表演。Thismatter many have been ableto maketheireldest childrensatisfy, therefore after seeing off the duchess, threebaronsthenstartedto defer to planto act.
这件事多少已经能够让他们的老大满意了,所以送别公爵夫人之后,三位男爵便开始按照计划行动了。How longtheycould not stayhere- possiblytonightwalksat the same night. Therefore the time is very urgent.
他们在这里呆不了多久-可能今晚就得连夜走。所以时间急迫得很。Butis goodbecause ofthesethreepeople is very competent.
但好在这三个人都很能干。Bableleads the knightsto return to the castle, underchantingwindknight'slongarrangement, feeds the horses and preparationfodderwith the dry rations that returningto use. The cargo that becauseputshas more than 20horse-drawn vehiclesfully, butthatgold metallurgyfurnaceverypampered, mustplacewell. Thereforethesepeoplemustbustle aboutare gooda while.
巴布尔带领骑士们回到城堡之中,在咏风骑士长的安排下,喂好马匹、准备草料与返回所用的干粮。因为装下的货物足有二十多辆马车,而那个炼金熔炉又十分的娇贵,得好好安放。所以这些人足足要忙碌一阵子才行。BaronColloerrepresentsthreepeople, went toeacharistocratto preparegoodliquorfield- thisfellowwasinthreepeoplemostis good at the pleasurehuman relationsthat. Butregardingthis not only can bring the grain, anddeclares the territoryto have the barons of manycellarings, the aristocratscanis willingto makesomeinitial investments... withtheirpresentreputations and prestigeas the guarantee, making the aristocratshelphimcoordinateto comesomegold metallurgytools, gems, herbal medicine, seedand othergoods, is not the difficult matter.
科洛尔男爵代表三人,前往了各个贵族准备好的酒场-这家伙是三人之中最善于享乐交际的那位。而对于这位既能够带来粮食,又宣称领地有许许多多窖藏的男爵,贵族们都会愿意做一些前期投资的...以他们现在的名声和信誉作为担保,让贵族们帮他协调来一些炼金工具、宝石、草药、种子等物品,不是难事。Butaccording to the plan, regarding this cocktail party, BaronColloeralsomentionedspecially a matter- helooks likemustinviteeachscholar in citygrandly, hemustthenthisopportunity, profit by opinions from various sources, consults something to the official scholar.
而按照计划,对于此次酒会,科洛尔男爵还特意提到了一件事-他像要隆重的邀请城内的各个学者,他要接着这个机会,集思广益,向大学士请教一些事情。As forBaronGavey, thenwithGeorge, Hadjiand others, visited the official scholar.
至于加维男爵,则是与乔治、阿吉等几人,拜访了大学士。In fact, whattheywantto gois a library. HoweverAnthonyhas said that the insidegenuinegoodbook, to lock. Butkey, onlyin the hand of official scholar.
事实上,他们想去的是图书馆。不过安东尼说过,里面真正的好书,都会被锁住。而钥匙,只会在大学士的手里。Ifnearby the valley landhas any goodlibrary, thenbesidesElizabeththere, chants of Wind City.
如果说谷地附近有什么好图书馆,那么除了伊丽莎白那里之外,就是咏风城的这个了。As far as Anthony said that heremay have the things of somelecture of witchcraft...
据安东尼所说,这里有可能还会有一些讲巫术的东西...Naturally, thiskind of booksactuallysnorted at contemptuouslybycertainofficial scholars, because some bachelorsbelieve,has the namedmagic of logic, withoutlogicis calledwitchcraft- Anthony is thisperson.
当然,这类书籍却被某些大学士都嗤之以鼻,因为这部分学士认为,有逻辑的叫做魔法,没有逻辑的才叫做巫术-安东尼便是这种人。In his opinion, thesethings were almost the ancientsuperstitiousproducts. Onlywhen the researchin the ancient times the writing and culture, have the extremelyhighvalue.
在他看来,这些东西几乎就是古代的迷信产物。只在研究古代文字与文化的时候,有着极高的价值而已。Howeverhe acknowledged that thiskind of thing, althoughmostscholarscannot understand, moreovereasyto do the lunatic. Buthasextremelya small numberto be ableitsapplication...
不过他却是承认,这类玩意,虽然大多数学者看不懂,而且容易将自己搞成疯子。但却是有极少部分人能够将其应用...Therefore, theywere called the banned book.
所以,它们都被称之为禁书。
To display comments and comment, click at the button