Youcansearch„meto have a sanctuarywonderful brushpavilion( imiaobige.com )”to search the latest chapterinhundred degrees celsius!
您可以在百度里搜索“我有一个庇护所妙笔阁(imiaobige.com)”查找最新章节!
The valley landcontinuoushillsterminatehere, thenbut came from south, after the monsoon of class/flowvalley land, will never be will actually stop the footstepsto gohere.
谷地连绵的群山在这里终止,但那从南而来,经流谷地的季风,却是从不会在这里停下脚步去。Theyhowlto gofromthisexit|to speakyear to year, swaywhenthatazurefort, inthathigharchitectural complexes, thenforms the song that the elf of thatwindchants.
它们常年从这出口呼啸而去,吹拂在那座青色要塞之时,在那高高的建筑群之间,便形成那风之精灵咏唱的歌曲。ChantedWind City, thiswest the boundarybiggestcityfort, is occupyingover a millionpopulation.
咏风城,这所西境最大的城市要塞,居住着上百万人口。
The fortafter the extension, inthatconstructioncommunities, hasthreehighcity walls. Outsideouter wall that inthisoutermostmaystart runningbyfiveknightsabreast in row, but also many villagesregardingin the nearby of thatmoat.
要塞几经扩建,在那建筑群落之间,足足有三道高高的城墙。而在这最外面可由五位骑士并排起跑的外墙之外,还有些许多村落围绕在那护城河的附近。Thesevillages in dense fogruinedon the wane, the moathas also iced upcompletely.
迷雾中的那些村落已经破败凋零,护城河也已经完全结冰。
The wind sound/rumorhowledhere, the personinside or outside the cityhas not heardto chant, actuallysawthatcloudless dayby the whirling snow that the windblew.
风声呼啸在了这里,城内城外的人没有听到咏唱,却是看到了那晴天被风吹起来的漫天大雪。Thatis lifting up high the motorcade of notfire fightingtorchhigh, thenarrived at the city gatebeforesuchweather...
那高高举着不灭火炬的车队,便在这样的天气之中来到了城门前...Untilguarded the teamto put down the hanging bridge( moatto be drained, in the followinggulleyhadmanycorpses), the strobe of punch-inouter city, in‚semi-circular protective wall outside the main city gate’( onetype of ‚mouth that’establishedby the city walldefense area, the surroundingswere a turret. Afteris the enceinte of city gate, after crossingagain, isin the city) inexaminedafterthesegrainwith own eyes, cannotbelieve that somepeopleatthis kind of time, will transport the grain.
直到守卫队放下吊桥(护城河已经被抽干了,下面的深沟里有不少的尸体),打卡外城的闸门,在‘月城’(一种挨着城墙建立起来的‘口’型防御区域,周围都是塔楼。穿过之后是瓮城,再过之后才算是城内)之中亲眼检验了那些粮食过后,还是不敢相信会有人在这种时候,会将粮食运过来。„Did SirGaveyBaron, how muchgrainthis... yousayaltogethera moment ago?”Althoughsomeyearshad not met, butthatis called the guardingteam leader of LockerbyGavey, recognized the real powerBaron of thisvalley land.
“加维男爵大人,这...您刚才说一共多少粮食?”虽然已经有些年头没有见面了,但那位被加维叫做老洛克的守卫队长,还是认出了这位谷地的实权男爵。In fact, incessantlyisGavey. Aslooked atso manyyear of gatesheadbosseshere, thischanted the Wind Cityperipheralaristocratshebasically to callto become famous. Thereforethesethreebaronsandtheirsidetheseolderknights who comethisto deliver the grain, herecognizes- is young the knightincludingGaveyside that healsotakes a lookis a little looking familiar- does not know that is the later generation of whichfamily/home, butshould be his fatheror the unclegrowsvery muchlooks like.
事实上,不止是加维。作为在这里看了这么多年门的头头儿,这咏风城周边的贵族他基本都能叫出名来。所以来此送粮的这三位男爵、他们身边那些年龄较大的骑士,他都认得-包括加维身边那位年轻得骑士,他也瞅着有点眼熟-不知是谁家的后辈,但应该是和他的父亲或者叔叔长得很像。„Roughly50,000bushels.”BaronGaveycovers the carriageaboveoilcloth, after taking the glove, inguarding the vision of team leaderridesto start. Afterward, hisfaceimpatientsaying: „Locker, maybe coldon this dayenough. Youwill not plan that makesourthreeaccompanyyouto guard the door here?”
“约莫五万蒲式耳吧。”加维男爵将马车上面的油布盖上,带上了手套之后,在守卫队长的目光中骑上了马。随后,他一脸不耐烦的说道:“老洛克,这天可够冷的。你不会打算让我们三个在这儿陪你看门吧?”Lockerthenresponded,quicklyshoutedhisadjutant, makinghiscatching upat high speedapproachin the city. Afterwardheturns head, smilingwas sayingtothreebarons: „FellowSirs, your mayreallygive opportune help., Sircomesthisto visiton behalf of the valley landas usual, in the cityshouldhave the personto welcome. Butthisyear, ill-informed, unavoidablyvariousmatters concernedhave not prepared- Ihave sent peopleto give the duchess the news, withbishopSir. Sirpleasefirstcomewithme, firstroaststoourcampswarms by a fire.”
老洛克这才反应过来,急忙叫来他的副官,让他快马加鞭的赶向了城内。随后他回过头来,满脸笑容的对着三位男爵说道:“各位大人,您们这可真是雪中送炭啊。照例来说,诸位大人代表谷地来此造访,城内应该出人相迎的。但这种年头,消息闭塞,难免各项事宜都没有准备好-我已派人将消息送给公爵夫人,与主教大人了。诸位大人请先跟我来吧,到我们营地来先烤烤火。”Lockersaidextremelyof pleasant to hear, butin fact, evenheknows the leaders of thesepeople, buthedoes not dareto take responsibilitysecretly, putsto enter a citycasuallythese500-600people. Thereforeheis the planfirstfirstplacesthesepeoplein the enceinte of city gate.
洛克说得极为好听,但事实上,即使他认识这些人的头头们,但他还是不敢私自做主,将这500-600人随便放进城去的。所以他是打算先将这些人先安置在瓮城内。Hot-temperedBaronBable, hearingthese wordsis not then happy: „Son-of-a-bitch! Did youforget your nephewareIgiveto deliver to the knightgroup? Fatheruntold hardshipscame the grain, did yougiveto sendus?!”
脾气火爆的巴布尔男爵,听到这番话便不高兴了:“狗崽子!你忘了你那侄子还是我给送到骑士团的?老子千辛万苦的把粮过来了,你就这么把我们给打发了?!”„Sir! Yourthissayingmayserious...”Looks atthathot temperedfull beardBaron, Lockerquicklyexplained.
“大人!您这话可严重了...”看着那位暴躁的大胡子男爵,老洛克急忙解释了起来。„Bable, firstdo not get angry.”BaronGaveyextendedputting out a hand, Bablecomforting. Afterwardheturns head, looked that saidtoLocker: „Iknow that youhave the custom, does not makeyoufeel embarrassed. Oursoldiers and knights, youplacetome. Several of usfirstenter a city- can't duchesscome outto welcome?”
“巴布尔,先别发火。”加维男爵伸了伸手,将巴布尔给安抚了下来。随后他回过头来,看向洛克说道:“我知道你们有规矩,也不让你为难。我们的士兵与骑士们,你给我安置好。我们几个先进城-公爵夫人总不能出来相迎吧?”
After listening tothese words, Lockerrelaxesfinally, quicklyaccepted: „Saidis reasonable, saidis reasonable, Sir, my sends peopleto deliveryoufirstto enter a city.”
听完这番话后,老洛克总算松了一口气,急忙应承了下来:“说得有道理,说得有道理,诸位大人,我这就派人送你们先进城。”Later, Lockeradjustedoneteam of guards, makingtheminform the person in turretto open the interior door.
之后,老洛克调出来了一队卫兵,让他们通知塔楼的人打开内门。Howeverthisgroup of guardsrub gently, were first guardedto bringto the enceinte of city gateto placeuntiltheseknights and soldiers, thisinterior doorjustopened.
不过这帮守卫磨磨蹭蹭的,直到那些骑士与士兵都先被守卫们带到瓮城安置了起来,这内门才刚刚打开。Looks that threebaronsenteredin the cityundertwoteams of guards'leadership, at this timeLockerrelaxed. As forthat20redrobeknights who the baronsfollowbehind, healsolooked but not see.
看着三位男爵在两队卫兵的带领下走进了城内,这时洛克才松了一口气。至于男爵们身后跟着的那二十来位红袍骑士,他也视而不见了。„Chanted the military discipline of Wind Citylooks likeverystrict.”Afterpassing through the gate, GeorgesaidtoGaveylike this.
“咏风城的军规看来很严格啊。”在进门之后,乔治这样对加维说道。„Allis not, the sound that butwecometodayis a little big, therefore the guardsdisplaydedicatesvery much.” After BaronGaveyhears, approachedGeorge, repliedin a low voice: „Trueelitecarried offby the duke, nowdefendshere, is the troops of garrison, does not haveincluding a first sergeant... inusually, thesepeople are only responsible forin the city the thing. ButLockerthatfellowis greedy for money, nice wine.”
“也不全是,只是我们今天过来的动静有点大,所以守卫们都表现的很尽忠职守。”加维男爵听到之后,靠近了乔治,低声回答道:“真正的精锐都被公爵带走了,现在守在这里的,都是守备队的人马,连一个军士长都没有...在平时,这些人可是只负责城内事物的。而老洛克那个家伙可是又贪财,又好酒的。”Georgenods, sighs, withoutspeech.
乔治点了点头,叹了一口气,没有说话。Seeming likechantsinWind City to beveryvoidnow. Butguardshereperson, does not seem likeseems likesuchcredible.
看起来现在咏风城内应该是很空虚了。而守卫这里的人,也不像是看起来那样的靠谱。Howeverthisfort, even ifonly then the militiamandefends. Leans onherefirmcity wall and defensive system, even if the corpsetidesphereshere, it is estimated thatcannot come.
不过这座要塞,就算是只有民兵来守。凭靠这里坚固的城墙与防御体系,就算尸潮将这里围住,估计也进不来。
After entering a city, the peoplegoto the directionline of castledirectly. ButGeorgealsosawinhiscontinuouslyheartfinallysomewhatcuriouschantingWind City.
进城之后,众人直接向城堡的方向行去。而乔治也终于看见了他一直心中有些好奇的咏风城。Thesenews that hearsfrom his days, cansee. Comparesinstarts the rottenblack pearlvalley landfrom the interior, chantedWind City, althoughsituated indisaster, butdid not haveso manydisasters and monsters. Thereforehereenvironmentisalsogood, is a city that has the trueorder.
从他这段日子听到的那些消息里,能够看出。相比于从内部开始腐烂的黑珍珠谷地,咏风城虽然处于灾难之中,但却没有那么多的祸患与怪物。所以这里的环境还是还不错,是一座拥有真正秩序的城市。Todid not say the ins and outs that the dukeis left overhereenoughatemanyyears, intheseterritories that inhecancontrol, received the feudal lords who hisarmyshelteredone by one, but must frequentlytowardhereaccentgrain.
向不说公爵在这里存下的老底就够吃很多年了,在他能掌控的那些领地中,各个受到他军队庇护的领主们,还经常要往这里调粮的。Inthispieceextends in all directionsandhasarmyguarding, to have the soldierto protect the peasant householdto open upabove the land that the farmland, breedsto graze. Not only the grainlocateonmanycompared withitmany, dukeSirhas also been controlling the population.
而在这片四通八达、有军队驻守、有士兵守护农户开垦农田、放养牧畜的土地之上。不光粮食要比它处多上不少,公爵大人也一直在控制着人口。But after personallysees, hesomewhatwas disappointed.
但亲眼所见之后,他却有些失望了。Above, he has almost not seenwhatpedestrian, the housealsofront door that seesshuts tightly- manyroomsevenpossiblyno one. Until after passing through the secondcity wall, the situationis goodonsome.
一路之上,他几乎没有看到什么行人,所见到的房屋也都大门紧闭-许多屋子甚至可能根本就没有人。直到穿过第二道城墙之后,情况才好上一些。
The soldier who heregoes on patrolare many, the order in cityalso. But the pedestrian on roadridiculeson the wane, butputs on is very dignified. Even if no furryfur to put on, stillhas the thickcotton-wadded jacketto wrapon the body.
这里巡逻的士兵很多,城内的秩序还在。而路上的行人虽然凋零奚落,但穿的却都还很体面。就算没有毛茸茸的裘皮可穿,也有厚厚的棉袄包裹在身上面。moretoward, thenmorewantsto be livelier. Somemerchantsandshopsare still doing businessunexpectedly. However, is hangingfrom the gate the sign, can actually recognize, theseare the industries of manybigaristocrathangers-on.
越往里,便越要热闹一些。一些商户、门店竟然还在营业。不过,从门上悬挂着的牌子,却能认出,这些都是许多大贵族门下的产业。
The person on streetno longer are so gradually few, moreover has probably the matterto be busy.
街上的人渐渐不再那么少,而且好像都有事情在忙。But, Georgeactuallydiscoveredthemgraduallyat the busymatter.
但渐渐的,乔治却发现了他们在忙的事情。Thesein the crowd of bakerylining up, in the handtake the thing, orfinalfurniture, thatscarcepitifuleating that exchangesmust.
那些在面包房排队的人群,手上都拿着东西,或是最后的一点家什,或是交换来的那点稀少可怜的吃得。Howeverhas the qualificationsto line upin the bakery, is very good, becausemorepeopleare looking around, aimlessloafing.
然而有资格在面包房排队,便已经很不错了,因为更多的人都在四处寻觅,漫无目的的游荡。Inperson who thesewander, the luckwhole facewas exhausted, seems likefoundsomemanual labortodayfinally, traded a thingfromeveryonewealthy and powerful familythere, is walkingtoward the family/home. Butunfortunately, can only beforesomeshops, dullis looking.
这些游荡的人中,幸运者满脸疲惫,似乎是今天总算是找到了一些活计,从大家大户那里换来了一点东西,正在往家走。而不幸者们,就只能在一些门店之前,呆呆的望着。Georgepersonallysees a woman who puts on the fur, cheatedoneselfhusband and child, in a trashcan of tavernentrance, turnedfound a rottenbone. Onthatcrawlswas wrigglingcompletely the thing, the odor that sends outcansmell here.
乔治亲眼看见一名穿着裘皮的女人,哄骗走了自己的丈夫和孩子,在一间酒馆门口的垃圾箱里,翻找到了一块腐烂的骨头。那上面爬满了蠕动着的东西,散发出来的恶臭在这边都能闻到。
The womeneat the fullclothesare, fordoes not seethesethings, sheclosed the eye.
女人吃得满衣服都是,为了不看见那些东西,她闭上了眼睛。Intavernextremely busy, has the dignifiedperson of similarappearanceto pass in and out, has the liquorair/Qito braveunceasinglyfrom the gate, canhear the happy talks and laughters of men and streetwalkers.
酒馆之中热闹非凡,有同样打扮的体面人进进出出,不断有酒气从门内冒出来,能听见男人与流莺们的欢声笑语。„Thesepeopledamn.” A quietVolpepulls a long face, suddenlyjumpedsucha few words.
“这些人都该死。”一项沉默寡言的沃尔普绷着脸,突然蹦出了这样的一句话来。Georgeshakes the head, pattedhisback- justthathealsosaw.
乔治摇了摇头,拍了拍他的后背-刚刚的那一幕他也看到了。In the windows of thattaverntwobuildings, the person who onegroup of aristocrats and soldiersdress up, drunkenarrives atout of the windowremnantthick soupcoldZhireng on table.
在那间酒馆二楼的窗内,有一群贵族和士兵打扮的人,正醉醺醺的将桌上的残羹冷炙扔到窗外。Thesehave paced back and forth the personinout of the windowto wait till the timefinally, non-care for reputationsurfacerushed tothereto snatch.
那些一直徘徊于窗外的人终于等到了时候,不顾脸面的冲到了那里抢了起来。Sees the followingtheseperson of distressedappearances, the drunkardslaugh, somepeopletake off the pants, tounderis scattering the urine. Someperson of eyecolorsnarrow the eyesin the crowdchaoticrevolutions, cancelled the fingerto the little girl who has not snatched the thingfinally.
看到下面那些人狼狈的样子,酒鬼们哈哈大笑,有人脱下裤子,对着下面撒起了尿。有人眼睛色眯眯的在人群乱转,最后对一个没抢到东西的小女孩勾了勾手指。Thesepeopleare the soldiers who the secondbatchwill soon rush to the battlefield. Theyranfrom the military compoundsecretly, inthisin the city, is conducting the finaldissoluteness.
这些人都是第二批即将赶赴战场的战士。他们偷偷从军营中跑了出来,在这所城市里,进行着最后的放肆。
The gate of tavernopens and closes, the windows of twobuildingsalsoclosed/pass.
酒馆的门开开合合,二楼的窗子也关了上去。Knightsfinallyfromthatingirlback that enters the taverntook back the vision, under the feudal lordwarning, started to walkin a low voice the heavyironboots , to continue.
骑士们最后从那个走进酒馆的女孩背影上收回了目光,在领主低声的告诫下,迈开了沉甸甸的铁靴,继续前行。ChantedWind City, west this boundaryliveliestcity-state, the firmestfortandwas once same, somepeoplewere busy, somepeopleidled.
咏风城,这个西境最为繁华的城邦,最为坚固的要塞与曾经一样,有人忙,有人闲。Inthisin the complexcity, theymadecompletely the effort of whole body, onlytogo on living...
在这所复杂的城市里,他们花尽了全身的力气,只为了活下去...
To display comments and comment, click at the button
Comments for Chapter #135: Chanted the city of wind