Youcansearch„meto have a sanctuarywonderful brushpavilion( imiaobige.com )”to search the latest chapterinhundred degrees celsius!
您可以在百度里搜索“我有一个庇护所妙笔阁(imiaobige.com)”查找最新章节!Pursued a morningfully, more than 100horseswere held.
整整追逐了一个上午,一百多匹马才都被抓住。Untilallhorsesput on the reins, someknightsset aside the handslowly, the hastystartclothingarmor, packsluggage- after alldefers to the time of banquettonight, theya littleare slightly late.
直到所有马匹都被套上了缰绳,一些骑士才慢慢的腾出了手来,急冲冲的开始穿戴铠甲,收拾行装-毕竟按照宴会的时间就在今天晚上,他们已经稍稍有点迟了。„Thesehorsesindeedare the raregoodhorses, was onlya littleextremelytallrobust...”BaronGaveyrideson a big tall horse, is waving the long sword, sighsslightly, as iffeelssomeminor defect in something otherwise perfect.
“这些马的确都是难得的好马,只是有点太过高壮了...”加维男爵骑在一匹高头大马上,挥着手中的长剑,稍稍叹了一口气,似乎感到有些美中不足。Thesehorseshortestonemetersevenshouldersare also high, the shoulders of somehorsesevenexceededtwometershigh!
这些马最矮的也有一米七的肩高,其中有些马的肩高甚至都超过了两米!
The purebloodhorsewill not havethisaltitude, butintheseyears, theseunwatchedhorses, has all hybridizedbasically...
纯血马是不会有这种高度的,但在这些年里,这些无人管理的马儿们,已经基本全都杂交了...To be honest, althoughtallrobust the horse, hascertainadvantage, but if the horsesare too high, will then cause the weapon, whenwill wieldcutswill be strenuous. Immediatelyknighthas tobend downlowly the body, canchop the enemy who cuts the ground the swordandaxe.
说实话,虽然高壮的马,会有着一定的优势,但如果马匹太高,便会导致武器在挥砍的时候会非常费力。马上的骑士不得不将身体伏得更低,才能将剑、斧劈砍到地上的敌人。Inusing the situation of spear/gun, the situationis betteronsome, because the angleincreases, whenshouldersandreceives the spear/gun the enemywill take the effort.
在用枪的情况下,情况要好上一些,但因为角度变大,所以在将敌人挑起与收枪的时候会更费力气。Simultaneouslyhorsesextremelytallrobust, will bringanotherissue- the consumption of grain and fodder.
同时马匹太过高壮,也会带来另外一个问题-粮草的消耗。Saidonbypresentthesehorse comes,perhaps a consumption, canraisethree. Naturally, ifdoes the farm work, by the strengths and endurances of thesehorses, is definitely cost-effective. But ifin the battlefield, were not quite cost-effective.
就以眼前的这些马来说,恐怕一匹的消耗,就能养三匹了。当然,如果是干农活的话,以这些马儿们的力气和耐力来看,肯定是划算的。但如果是在战场上,就不太划算了。„Ifeelwell.”Georgesaid: „Wecurrentlywill rarely have the pursuit warfare, most of the time, the knightsarewash out the monstertide. Butthesehorsescan a carrying/sustainingheavierarmor, even can also put on the armorforthesehorses. Like thisridesas the place of rewiringknight, chargingisveryappropriate. As for the weaponissue, latercanbe joined to the longhalberd . Moreover the knights must cope withthesebigmonstersfrequently.”
“我觉得还是不错的。”乔治说道:“我们现在很少会有追击战,大多时候,骑士们都是去冲散怪物潮。而这些马匹可以承载更重的护甲,甚至为这些马也能套上铁衣。这样作为重装骑士的座骑,冲锋起来还是很合适的。至于武器问题,以后都可以配上长戟,而且骑士们经常也要对付那些高大的怪物。”„Yousaidreasonable.”BaronGaveynods: „But, saw that theseoncepurebloodBMWwas hybridized, Iwill feela littlegrieved...”
“您说得有道理。”加维男爵点了点头:“不过,看到这些曾经的纯血宝马都被杂交了,我还是会感到有点心痛...”Indeed, herehorseeachmay the valuethousand gold (daughter). But ifhybrid, butwas unworthythisprice.
的确,这里的马每一匹可都价值千金。但如果混血了,可就不值这个价了。Butas a Emma'saristocrat, Gaveyand the othersoneis the bloodlineto is also very nitpicking.
而身为一名爱马的贵族,加维等人一项也都是对马的血统很挑剔的。HearsGaveyspeaking of pureblood, Georgetouches the nose, does not know that shouldsayanything. Hedoes not understand the horse, butknows the purebloodhorseis more precious: „But, did not say, the hybrid of lifeformdoes have the advantage? Un... Ilisten to the theory that Anthonymentioned.”
听到加维说到纯血的事后,乔治摸了摸鼻子,不知道该说啥。他不太懂马,但还是知道纯血马更为宝贵的:“不过,不是也说,生物的混血更有优势吗?嗯...我是听安东尼提到的理论。”Has followedHadjiaftertwopersonto interposesuddenlygrinningly: „Purebloodexplosive forceis high, hybridendurance. Except that the value of market, actuallyverygood- ChagallMark is also hybridizes. Beforemaynot have the shoulderexcellentonemetersixhorse.”
一直跟在两人身后的阿吉突然笑嘻嘻的插话了:“纯血爆发力高,混血耐力强。除去市场的价值来说,其实都很不错的-夏尔凡马可也是杂交出来的呢。以前可没有肩高超过一米六的马。”GeorgeandGaveynod, thought that Hadjisaidsometruth. Moreover, thesehybridparents, mayhave the extremelyoutstandingnoblebloodline. Iflatersomepeoplemanagewell, perhaps can also cultivatefinerhorses- isthesehybridhorses of present, hasmanyspeciallyhigh-quality.
乔治与加维点了点头,觉得阿吉说得有些道理。而且,这些混血马的父母,可都是有着极为优秀高贵的血统。如果以后有人好好管理,没准也能培育出更为优良的马匹-就是现在的这些混血马,就有许多特别优质的。„Sir.”Gaveysuddeneyesonebright, saidin a low voice: „Youthesehorse that bringfrom the south, thiswill definitely makeCount Elizabeth's wifegrow in experience.”
“大人。”加维突然双眼一亮,低声说道:“您从南方带来的这些马,这回肯定会让伊丽莎白伯爵夫人长见识啊。”
After Georgelistens, selected the eyebrow, could not bearsmilesecretly- presentthesehorses, thatfemaleCount may be unable to recognizeabsolutely.
乔治听完之后挑了挑眉,忍不住暗暗笑了起来-现在这些马,那位女伯爵可绝对是都认不出来了。Breaking a horseis a long lasting work, is unable to get it done in one action. Therefore after canlettheyare obedienttemporarily, manypeopleslowlystop the work in hand.
驯马是一件长期工作,无法一蹴而就。所以能让它们暂时听话之后,许多人就都慢慢停下手中的工作了。Wheneveryonestarts the clothingarmor, after tidying up the luggagepreparationstarts off, Georgediscovered that Alexanderthatfellowhad not come back.
而当大家都开始穿戴铠甲,收拾行装准备上路后,乔治才发现亚历山大那个家伙一直没有回来。Whenhepulls out the scrollwatches, discovered that fellowis following the lakesideround trip.
等他掏出卷轴观看的时候,才发现那家伙正顺着湖畔往回来。In a while, thatbigformdrilledgraduallyfrom the dense fog of distant place.
没过多久,那高大的身影渐渐从远方的迷雾中钻出来了。„Ithought!”Thisfellowran up to the side of feudal lorddirectly, pattingthatwhole bodyis being the dark horseneck of perspiration, said: „Is called the nightto have a nightmare!”
“俺想好了!”这家伙直接跑到了领主的身边,拍着那满身是汗的黑马脖子,说道:“就叫做夜魇了!”Looks atthatto spurt the noselouddark horse, Georgewas raising up a thumbheadtowardAlexander: „Yourthisfool, ranthismorningtothink a name?”
看着那喷着鼻响的黑马,乔治朝着亚历山大竖起了一根大拇指头:“你这傻蛋,跑了这一上午就为了想个名字?”„Oh...”Alexandertouchedoneselfbigforehead: „Looks for the giantwhile convenient. horseis a little dirty, with the conquering by killinghorse of giant, the effectis probably good.”
“喔...”亚历山大摸了摸自己的大脑门:“顺便找找巨人。马有点脏,用巨人的血洗马,效果好像挺好的。”„......”
“。。。。。。”
...
...Thiswinterfeast everyone anticipated. Compared with the valley land that eastwas separatedby the rivers, herefellowaristocrats, contactobviouslywith the black pearlCountmustclose.
这场冬宴每个人都有所期待。而与被河流隔开的谷地东部相比,这里的各位贵族,显然与黑珍珠伯爵联系得也要更加的紧密。Evencansay,inthisend, sheacted asthatsay/wayfirmcity wall between north and south, keeps out wind and rainforthem, makingthembe ableheartilyinthisrevelry...
甚至可以说,在这场末日里,她充当了南北之间的那道坚固的城墙,为他们遮风挡雨,让他们能够尽情的在此狂欢...Thiswith the association that Georgemoststarts, completelyon the contrary.
这与乔治最开始的联想,完全相反。„Heard that thistimealsoinvited the eastthesepeople.”„Hehe, was really more and morebold, Iheard that the Sirwrotecorrespondencepersonally.”„Thathelp/gangpoor and pedanticfellowincluding a armor unable to make, cannot comenaturally.”„ActuallyIfelt that reallydoes not needto look forthesehicks...”
“听说这次还邀请了东边的那些人。”“呵呵,真是越来越大胆了,我听说大人可是亲自写了一封书信。”“那帮穷酸的家伙连一幅盔甲都造不起,过不来也理所当然。”“其实我感觉真没必要找那些土包子...”In the spaciousconference site the wine glassinterlocks, the aristocratsorrevolvearound the spaciousdance floor, orstandsinoverspreading the red colorsilkseats. They3322gathers together, the ruddyfacebroke surfaceto fill the happy expression, unceasinglowearconversation.
宽大的会场之中酒杯交错,贵族们或是围绕在宽大的舞池周围,或是立在铺满大红色丝绸的席位之间。他们三三两两的聚在一起,红润的脸上浮满了笑意,不断的低耳交谈。Is hangingin the drawing of lamp bowlandvault that 1300gold and silverwisps of thatvaultspatial, shapevaries, inskilled craftsman'sdesigncontinuallyfor a body. It seems likeunderradiantstars between the god, the clouds, shinesbrilliantly illuminated that here.
悬挂在那穹顶的一千三百颗金银缕空、形状各异的灯盏与穹顶的绘画,在能工巧匠的设计中连为了一体。看起来就像众神之下、云朵之间的璀璨繁星,将这里照耀的灯火辉煌。In the dance floor the beddingis taking the redas the main tuning, thatweaves the fullhundred flowers the rug, underlight shining in all directionsvault, likeflowering shrubspiece by piece.
舞池中铺盖着以红色为主调,那织满百花的地毯,在光芒四射穹顶之下,就像一片片的花丛。Youngaristocrats, men and womeninterwines. Theystep onabove the dance floor of this hundred flowers in full bloom, incheerful, is revolvingunceasingly the dance step. Thathiking uplong skirt, seemspeony that bloomssuddenlyin the flowering shrubs, in an instantis in full bloomon the wane.
年轻的贵族们,男男女女的交织在一起。她们踩在这百花盛开的舞池之上,在欢快之中,不断的旋转着舞步。那一顶顶飘起的长裙,好似在花丛间突然绽放出来的牡丹,转眼盛开凋零。Inupstairs and downstairs, before finered woodarm rest;Betweenrevolvingstaircases, columnsandsilkscreens. Iswatches, the person of chatandresteverywhere.
在楼上楼下,精美的红木扶手之前;在旋转楼梯、圆柱与丝绸屏风之间。到处都是观赏、闲谈与休息的人。
The whitedoes not existin the winterhere, becausehereforeveris the redin the summer.
白色冬季在这里不存在,因为这里永远都是红色夏天。
The black pearlCountas ifcherishes the youngprettygirlespecially, therefore, alternatesamong the maidsinthatcrowds, eachjust like the flowers that summeris in full bloom. Butthesearistocratfemales, thenseems the jewelry that characteristicsvary. Theysurroundedinone, heldthatmysteriousblack pearlin the palm.
黑珍珠伯爵似乎格外钟爱年轻漂亮的女孩,所以,穿插在那人群之间的女仆们,每一位都犹如那夏季盛开的花朵。而那些贵族女子,则好似一颗颗特点各异的珠宝。她们环绕在了一起,将那颗神秘的黑珍珠捧在了手心。Without a doubt, everyonelovesher. Thesefemales, so long asafterreceivinginvitation, herelives the lastnight, thencrazyraises the heart of thatadmiretoher.
毫无疑问,所有人都是爱戴她的。就连那些女子,只要在收到邀请后,在这里住上一夜,便会疯狂的对她升起那爱慕之心。Butthiscollectionworld myriad thingslovesin an honoredfemale, the space between eyebrowsalwayshavethatwisp unable to wieldsadoften. Causestheseadorers, even ifratherlaunchesownblazingchest, paysin the heartall, still can only makethisblack pearlbloom the brilliance of thatflash.
但这位集世间万物宠爱于一身的尊贵女子,眉间却总有那一缕挥不去的忧愁常在。使得那些爱慕者们,即使宁愿展开自己的炽热的胸膛,付出心中所有的一切,也只能让这颗黑珍珠绽放那一瞬间的光彩。Perhaps, inthisworld, only then a personcanletthisfleeing the capitalpearl, exposedoncesmileagain.
也许,这世上只有一人能让这颗蒙尘的珍珠,再次展露出曾经的笑容来。However, sheactuallyknowsoneselfwait, possiblyis the person who will never wait tillagain...
但是,她却知道自己等待的,可能是一个永远也不会再等到的人...Thatonceroamed aboutinthis'sgodofficer...
那位曾经流浪于此的神官...
...
...
More than 100whole bodiesarmor, the shiningknights, are revolvingtheirbigfeudal lordsin the winding corridor, tothatfrontwallsidefront doorquick stepsvanguard.
一百多位浑身着甲,光彩四射的骑士,在回廊中围绕着他们的大领主,向那前方墙侧的大门疾步前行。Collisionsound that the armormakes, the surroundingshaveto tryto preventunceasinglyto persuade the retinue and guard of knightsrun over, butwas actually all advancedcrudelyone side. Hasnot to keep eyes open, curses angrily the impolitearistocratin that side, aftersufferingto pass by a somebody'siron hookfist, shuts up.
铁衣发出的碰撞声响,周围不断有试图阻挡劝说骑士们的仆从和守卫跑过来,但却全都被粗暴的推到了一边。有个不长眼、在那边怒骂无礼的贵族,在挨了路过某人的一记铁钩拳之后,也闭上了嘴。Bang, thatshuts tightly the front door of banquet, finallywas trampledbythatgiantknight. A loud sound that afterward the door leafthenworks as, hiton the wall, just likestartling thunderclap that in the conference sitesuddenly resounded.
轰隆一声,那紧闭宴会的大门,最终还是被那巨人般的骑士一脚踹开。随后门扇便哐当的一声巨响,撞击在了墙壁上面,犹如会场中突然响起的一道惊雷。
The mist and dusthikes up, banquet hall in put on a show of peace and prosperitysuddenlyinthis momentstatic.
烟尘飘起,歌舞升平的宴会大厅突然在这一刻静止了下来。Theygrew up the mouth, the whole facecannotbelieveto look that inthatcrowd of heavy A knights of sealhas godmarkswarmedto enter. Theyactcrudely, shoved open to keep off the persononroad, standing that the lastfacemurderous aurain the two sides of admissionredblanket, was leaning on the waistlong swordsilent.
他们长大了嘴巴,满脸不可置信看着那群重甲上印有神纹的骑士们蜂拥而入。他们动作粗暴,推开了一切挡在路上的人,最后一脸杀气的立在了入场红毯的两边,沉默不语拄着腰间长剑。Out of the door, thatironbootstrod the footstepsecho of placeto spread to the gategradually. Threebaronswith the civil official who a envoydresses up, regarding a armorcoat the man of magnificent and expensivebiggodrobe, slowlyhoweverenters.
门外,那铁靴踏地的脚步回响渐渐传入了门内。三位男爵与一位使者打扮的文官,围绕着一位甲外套着华贵大神袍的男子,缓缓而入。Allvisioninthis moment, accumulationcannot help butonhisbody, were followinghisfootstepsslowly, stoppedgradually.
所有的目光在这一刻,都不由自主的聚集在了他的身上面,慢慢跟随着他的脚步,渐渐的停了下来。Biggodofficerlooks all around, whiletook up the gold threadhandkerchiefto scratch the blood in iron fist. Ongoodto be looking atonegroup of prisoners.
大神官一边环顾四周,一边拿起金丝手绢擦了擦铁拳上的血。就好是在看着一群囚犯。Afterward, hethathandkerchiefcasualthrowingon the ground, on the rug of thata hundred flowers in full bloom, left behind the dirtymark that could not miss.
随后,他将那手绢随随便便的扔在了地上,在那百花盛开的地毯上,留下了一道差不掉的脏痕。„The knights in your crowd of kingdommayreally beglowing with health, it seems like, the conscription law of Adelinethatfellow, happen towasmakesmedeliver to the place.”
“你们这群王国的爵士可真是红光满面,看来,艾德琳那家伙的征兵令,正好是让我送到地方了。”
To display comments and comment, click at the button