Because of the Dropletmodeling, its , in the watershuttles back and forthalmostdoes not have the resistance. The time of a blinkthencanstart outbeyonddozensmeters, Jiang Chenlooks on the speedmeasuring appliance【Speed: 75nautical miles/hour】
因为水滴的造型,其在水中穿梭的时候几乎是毫无阻力。一眨眼的功夫便能开出数十米外,江晨看着速度仪表上的【航速:75海里/小时】„My goodness, thisYour Motherlistfrom the speed, has been ableto endto explodethe world'squickestsubmarine.”Looksseabed that under footthatspeeds away, Jiang Chencannot bearsay after a sigh.
“好家伙,这尼玛单从速度来看,已经能完爆世界最快的潜艇了吧。”看着脚下那疾驰的海底,江晨忍不住感叹道。Heremembers that at presentthe world'squickestsubmarineisRussiaplevelcruise missilenuclear submarine, the maximum velocityreaches44.7. Butthis[The Droplet 1]speedachievedterrorist|terrifying75unexpectedly.
他记得目前世界上最快的潜艇是俄国的p级巡航导弹核潜艇,最大速度达44.7节。而这个水滴1号的航速竟是达到了恐怖的75节。Does not knowinthatlegendalsosuperconductivitymagnetic fluidsubmarineinresearch and development, withhiship. Hownext " mount ” compares.
就是不知道那个传说中还在研发中的超导磁流体潜艇,和他胯.下的这辆“坐骑”比起来如何。
The seabedreefis rugged, deep greenalgaedanceslike the boundless forest. The colorfulschool of fishshuttles back and forthin the searecklessly, the jellyfish and squiddance lightlyaccompanied byair bubble, all thesechange toglimpseson the Dropletwall.海底礁石嶙峋,深绿色的海藻如林海般婆娑。五彩斑斓的鱼群在海中肆意穿梭,水母与鱿鱼在气泡的伴奏下翩翩起舞,这一切都在水滴的墙壁上化作一道道掠影。In addition, Jiang Chenalsosaw the shark in legend.
除此之外,江晨还看到了传说中的鲨鱼。When„Droplet”fromitssideprocess, thatbig fellowlikehad not noticed that resulted to „Droplet”ignores, turns aroundthento vanishin the Jiang Chen'sline of sight.
当“水滴”从它身旁经过的时候,那个大家伙就像没有看到似得对“水滴”不理不睬,转身间便消失在了江晨的视线之中。Asgradualincrease of depth, the rayfromsea levelis then getting more and more dark, thatdeepbluehouse arrestfeelingalsoeven moreobvious. Jiang Chendid not determine whether oneselfhas the deep seaphobophobia, butswitched off the broadanglecamera, onlybeforeon the dead aheadscreenretained, left and right, the latterfourWindows.
随着深度的逐渐增加,来自海面的光线便越来越暗,那深蓝色的幽闭感也越发的明显。江晨不确定自己是否有深海恐惧症,但还是关掉了广角度摄像头,只在正前方的屏幕上保留了前、左、右、后四个视窗。„[The Droplet 1], wealreadytowhich?”
“水滴一号,我们已经到哪儿了?”„Alsois100nautical milesfrom the target location.”
“距离目标位置还有100海里。”
Do 100nautical miles, haveonehourin other wordsprobably?
100海里,也就是说大概还有一个小时吗?Sees the timealsoto havea while, Jiang Chenthensets outto walktoward the living cabin.
见时间还有一会儿,江晨便起身向生活舱内走去。In the living cabin the layoutis very compact. The left and right the bed that is placedtwobelt/bringnylonsto take away, ifraises the bed. Canextract the bedbottom the table and closet. Sized up an internalstructure of submersiblesinterestingly, Jiang Chentold after the submersiblesarrived at the position, awakenedhim. Then sneaked on the sleeping bagbed, rested the moment.
生活舱内布局很紧凑。左右两边分列着两张带尼龙扣的床,如果将床掀起。便可抽出床底的桌子和衣柜。饶有兴趣地打量了一番潜水器的内部构造,江晨吩咐潜水器到达位置后再叫醒他。然后便钻进了睡袋似的床上,小憩了片刻。
After onehour, under the gentleting, Jiang Chenopened the eyes.
一小时后,在轻柔的铃声下,江晨睁开了双眼。
After getting out of bed, returned to the cockpit, helooked atcontrolled the panel, staredin a big way the eyesurprisedly.
下了床后,回到了驾驶舱内,他将目光投向了操控面板,不由惊讶地瞪大了眼睛。
Is herethenunder7500meterssea?
这里便是7500米的海下吗?Darkness that thisis too deep to see the bottom, the life-forbidden zone in thislegend.
这深不见底的黑暗,这传说中的生命禁区。In the trimregion, cansee is only left overthatsay/wayto inject the seabedlight beamfromDroplet. The blackshiningrockis reflecting the clearglimmerunder the ray of searchlight. Alarmedbenthonic organismis hovering the cilium, fleestowardall arounddarknessslowly.
整片区域中,可以看见的仅剩下那道从水滴前端射入海底的光柱。黑的发亮的岩石在探照灯的光芒下反射着粼粼微光。被惊扰的底栖生物游动着纤毛,缓缓地向着四周的黑暗逃离。Except forthesemodelingstrangeseabedlifeform, the opening of seabedrockshellspouts the scalding hotair bubbleonce for a while. Thatdark-redflame, seems like the volcanoto be the same, is fermenting the terrorist|terrifyingenergy.
除了那些造型稀奇古怪的海底生物,海底岩壳的裂口时不时地喷出灼热的气泡。那暗红色的火光,就好像是火山一样,酝酿着恐怖的能量。At this time, onetenseveralmeters, the sea fish of platyapproached the Dropletbodysideslowly. Which the head of dishshapecould not find the eye , the tooth of Spikeshapeseems like is really scary. Itis sizing upDropletcuriously, but alsobumpeditwith the mouth. Butwas quickitthento receive an electric shockto result to swimtwometers. Did not returnescapes.
这时,一条十数米长,扁平状的海鱼慢悠悠地靠近了水滴身侧。碟子状的头上找不到眼睛在哪,长钉状的牙齿看上去甚是骇人。它好奇地打量着水滴,还用嘴巴去碰了碰它。但很快它便触电似得游开了两米。头也不回地逃掉了。
The static electricityaction of driving awayequipment of Dropletsurfacecanmakemostdeep sealifeformlose the interestinit, on the one handthisistoprotect the security of submersibles, on the other handalsotoprotect the securities of theseseabedlifeform.水滴表面的静电驱赶装置能让绝大多数的深海生物对其失去兴趣,一方面这是为了保护潜水器的安全,另一方面也是为了保护这些海底生物的安全。Has not been continue play, mineral resourcedistribution of Jiang Chenquickbasismarkonmap. Manualis controlling[The Droplet 1], moved the above of richmolybdenummanganese noduleore.
没有在继续玩了,江晨很快根据标记在地图上的矿产资源分布。手动操控着水滴一号,移动到了富钼锰结核矿的上方。„Throwsmining module.” After confirming the target location, the Jiang Chensinkingsoundordered.
“投抛采矿模块。”确认目标位置后,江晨沉声下令道。„Compliant. Mr.Commodore.”Artificial Intelligencerepliedpolitely.
“遵命。舰长先生。”人工智能礼貌地回答道。Quick, is hangingthenseparateswithDropletin the Dropletbottomcylinder. A series oflong and narrowair bubblestringsfromcylinderbehinddischarges. Promotes the fishto be similar the cylinderslowlyto fluttertoward the goalclod.
很快,悬挂在水滴底部的圆筒便与水滴分离开来。一连串狭长的气泡串从圆筒的后部排出。推动着鱼类似得圆筒向着目标岩块缓缓飘去。100meters.
100米。50meters.
50米。10meters.
十米。
The searchlightcloselylocksthatcylinder, Jiang Chenis gazing atthissteadily.
探照灯紧紧地锁定着那圆筒,江晨目不转睛地注视着这一幕。Clodembed of deepblackin the greyblackagillaceous rock. Is scatteredsuch as the cobblestonepath-likelandscape. Saw onlythatcylinderto stopslowlyabove the blackrock layer, the engineburnt outslowly.
深黑色的岩块镶嵌在灰黑色的泥质岩中。错落着如鹅卵石路般的景观。只见那圆筒缓缓地停在了黑色的岩层上方,身后的引擎缓缓熄火。Jiang Chensweptmap on the screen, sees onlygreenmarks the submersiblesposition, alreadywith the redpointsuperposition of mineralization pointcenter.江晨扫了眼屏幕上的地图,只见标识着潜水器方位的绿点,已经和矿点中心的红点重合。
, The Jiang Chensinkingsoundordered: „mining module, launches!”
顿了顿,江晨沉声下令道:“采矿模块,展开!”„Compliant.”
“遵命。”
The bottom of thatcylinderjumped outa series ofair bubbles, suddenlyis dragging the graphenecablenailchiseltogethertoseabed. The cablestretchesstraight, cylinderto the ground, stoppedslowlyinclose to a seabedroughly3metersposition.
那圆筒的底端窜出了一连串的气泡,突然一道拖着石墨烯缆绳钉子凿向了海底。缆绳绷直,缓缓地将圆筒拉向了地面,停在了靠近海底约莫三米的位置。
The cylinderlaunchesslowly, the both sidescabin doorsexpandedslowlyoutward, emitted2such as the missilecommonthing. The missileis roughly 5 meters, roughly 1 meter in diameter, the cabin of end by the graphenepipeline and cylinderis connected.
圆筒缓缓地展开,两侧的舱门缓缓向外扩展,放出了二枚如导弹一般的物件。导弹长约莫5米,直径约莫1米,尾部由石墨烯管道与圆筒内舱相连。Sees onlythese2rounds of missiles after the cylinderseparates, immediatelybullet|warheadsinks, the endspraysonestring of mist, promoting the missileto hittoseabed.
只见这二发导弹在与圆筒分离之后,立刻弹头下沉,尾部喷射出一串水雾,推动着导弹撞向海底。bullet|warheaddeeplysubmergedin the rock mass.弹头深深地潜入了岩体中。Then happened likeonemarvelously!
接着如同奇迹般的一幕发生了!Rearbullet|warheadexplodesfiercely, explodesonestring of air bubblesat the same time, such asopen an umbrellaopened a radiusapproximatelytenmetersroundarcroof panel. The roof paneldroppedslowly, bucklesonthatsmoothseabedrock mass.弹头尾部猛地爆开,炸出一串气泡的同时,如撑伞般打开了一张半径约十米的圆弧形顶盖。顶盖缓缓地下降,扣在了那平整的海底岩体上。Looksfrom afar, seems likeby a bigcylinder, with the graphenepipe couplingtwobowl that backs offinseabed.
远远地望上去,就好像是由一个大圆筒,用石墨烯管连接着两个倒扣在海底的碗。„mining modulehas deployed, pleasedeploytransport module.”
“采矿模块已经部署完毕,请部署运输模块。”
The well-manneredelectronicsoundresoundsagain, pulls backfromshock of science and technologyJiang Chen.
彬彬有礼的电子音再次响起,将江晨从科技的震撼中拉了回来。So-calledtransport module, is actually fourgrapheneguide rails, with an elevation mechanism of ellipsoid. Becausethesethingvolumesare big, thereforeJiang Chenhas not carriedin the submersibles. After allhasstorage spacethistype of thing, objectbelt/bringtoseabedreallyateasymatter.
所谓运输模块,其实就是四根石墨烯导轨,和一个椭圆体的升降器。由于这些东西体积较大,所以江晨没有携带在潜水器中。毕竟有着储物空间这种东西,将物体带到海底实在是在轻松不过的事了。Moors[The Droplet 1], Jiang Chenreturns tothat sideLast of Daysimmediately, arrived in the backyard of villa. At this momenthereis depositinghisDolphin-10andbigpile of grapheneguide rails that go out of the Sixth Blockfactory.
将水滴一号下锚,江晨立刻返回了末世那边,来到了别墅的后院中。此刻这里正存放着他的海豚-10和一大堆从第六街区工厂中走出的石墨烯导轨。In the 7000manymetersdeep seaenvironment, the commonmaterialis very difficultto withstandthishydraulic pressure, thereforevery intensivegraphene materialthenapplies.
在七千多米的深海环境中,一般的材料很难承受住这种水压,所以高强度的石墨烯材料便派上了用场。
After thesematerialsthrowstorage space, Jiang Chenagainreturned to [The Droplet 1].
将这些材料扔到储物空间后,江晨再次返回了水滴一号内。
The handpastedon the cabin door, the consciousnesssank to storage space, quick, thatdozensare bundling the grapheneguide railthenput inextravehicular.
手贴在了舱门上,意识沉入储物空间中,很快,那数十根捆着的石墨烯导轨便投放到了舱外。ThenJiang Chenfollowed a set patterntravelledseveraltimesin the presentworldandLast of Days, threwallarchitecturematerialsbesideDroplet.
接着江晨又如法炮制地在现世和末世往返了几次,将所有的建筑材料都投在了水滴之外。Ordered[The Droplet 1]to raise anchor, thenJiang ChenthenorderedintelligentArtillery Systemto startto construct, thesegrapheneguide railsandfixedbuoys, inblueprintsplicingaccording tomemoryin the above of mining module.
下令水滴一号起锚,接着江晨便命令智能系统开始施工,将那些石墨烯导轨和固定浮标,按照内存中的图纸拼接在采矿模块的上方。
The remainingmattershave not neededhimto operatepersonally, looks atthat5hours of constructiontime, Jiang Chenhad a yawn, returned to the living cabin.
剩下的事已经无需他亲手操作了,看着那五小时的施工时间,江晨打了个哈欠,回到了生活舱中。AlloperationscangiveArtificial Intelligenceto do.
所有的操作都能交给人工智能来做。Onlyneedsto return to the living cabinto sleepasCommodorehe, after the waitingconstructionis completed, canreturn.( To be continued.)
身为舰长的他只需要回到生活舱中睡一觉,等待施工完成后,便可返航。(未完待续。)
To display comments and comment, click at the button