Factsshowed,Danyguessedmistakenly, othersOldtownaristocratnot„excessive preoccupation with trivia saps the will”, inmostsituations--especiallyinRobertruleperiod, Tourneyontwogoals: 1.providesto gain the gloryopportunityfor the idleeggsoreupper class;2.provides the entertainment programfor the poverty-strickencommon people, makingthemput behind the poverty-strickenlife in realitytemporarily.
事实证明,丹妮猜错了,人家旧镇贵族并没“玩物丧志”,绝大多数情况下——特别是在劳勃统治时期,比武大会就两个目的:1.为闲的蛋疼的上层阶级提供获取荣耀的机会;2.为穷苦老百姓提供娱乐节目,让他们暂时忘却现实中的困苦生活。To put it bluntly, Tourneywas the large-scaletrue personshowtrials of Westernmiddle agesedition.
说白了,比武大会就是西方中世纪版本的大型真人秀选拔赛。** The happytheoryis still valid here.
**乐理论在这儿依然有效。Danyhas not participated inTourneythento understandthistruth, becauseallshehas also studied the Tourneyskill.丹妮之所以没参加过比武大会便明白这个道理,全因为她本人也学习过比武大会的技巧。Teachesherlike the etiquetteteachervariouscity-statesandvariousnationalgeneraletiquette, Barristanalsoteachesherin the flowery boxing--truebattlefield of long spear/guncompetition, fart without.
就像礼仪老师教她各城邦、各民族通用礼仪一样,巴利斯坦也教她长枪比赛的花拳绣腿——真正的战场上,屁用没有。Personallyhas participated inher of manyfight, somecompletelyqualificationsspokethese words.
亲自参加过多场战斗的她,完全有资格说这句话。Whysaid?
为何这么说呢?
The climax in Tourney, jousting: Twofully-armediron armorKnighttake the longandbrittlehardwoodholdsmutually, cannothold the horse, cannothold the neck, faceandthigh( point deduction), cannotwieldstrikes can only cometo pokemetowardyou, Ipokeyou, can only attack the chestboardarmorthickestplaceroughly.比武大会中的重头戏,长枪比武:两个全副武装的铁甲骑士拿着长又脆的硬木互捅,不能捅马,不能捅脖子、脸面、大腿(会扣分),不能挥击只能直来直往你戳我,我戳你,大致上只能攻击胸口板甲最厚的地方。Betweentworider is also away fromtogether the lowboard fence, will not have the horse's hoofto be stumbled, the horse's headwill bump intoand so onfrequentlyat the miserablematter of truebattlefield.
两名骑手之间还隔着一道低矮木栅栏,绝不会发生马蹄被绊,马头相撞之类经常会在真正战场发生的惨事儿。Moreover the roundsystem, the smoothcharge, runs up to the tailfrom the beginning, middleonly thenonetime the opportunity of holdingstriking.
而且还是回合制,流畅的冲锋,从头跑到尾,中间只有一次捅击的机会。Takes a walkin the idlecourtyardlikegracefulLady.
如同优雅的淑女在闲庭散步。1point of thisskillin the battlefieldwithdoes not have...... wu, is not right, joustingis highto the horse-riding, strength and eyesightrequest.
这种技能在战场上一点儿用也没......唔,不对,长枪比武对马术、力量、眼力要求非常高。Simply speaking, can perhaps become the person of Tourneychampionnot to have the actual combat capability, buthasto become the powerfulKnighttalentabsolutely. Therefore, besides the entertainmentpopulace, the feudal lord can also select the warriorthroughTourney.
简单来说,能成为比武大会冠军的人也许没有实战能力,但绝对都具有成为强大骑士的天赋。因此,除了娱乐大众,领主还能通过比武大会选拔武士。Ifwantsto trainto kill the enemy the technique, the Tourneyleast bitusesnot to have, mayas an exercise the movement of bodyandequestrian skill, itis also qualified.
如果想训练杀敌技艺,比武大会半点用没有,可作为一项锻炼身体与骑术的运动,它又非常合格。On the Danymouthhas despisedto the long spear/gunsprintskill, bodyactuallyfollowingoldKnightpracticedsome timevery muchhonestly.丹妮嘴上一直对长枪冲刺技巧鄙视不已,身体却很诚实地跟着老骑士练习了一段时间。Twopeoplearrive atOldtown, approaches the Honeywineplaceto see the bigpiecetentoutsidecity wall.
二人来到旧镇,就在城墙外靠近蜜酒河的地方见到大片帐篷。Blue color, white, grey, azureandred......
蓝色、白色、灰色、天青色、红色的......Tattered, magnificent, spacioussuch aspalace, diminutiveaslarge sizesleeping bag.
破烂的、华丽的,宽大如宫殿的、矮小似大号睡袋的。
The setting sunlike the blood, in the region that the railingdefines, the tentseems the cobblestone of riverside, buildscrowdedunder the city.
残阳如血,围栏划定的区域内,帐篷好似河边的鹅卵石,密集堆砌在城下。
The Knightshieldis hangingin the tententrancerespectively, longrow of silkdrawvariousfamilyemblem----pennantsto flutterif anywith the wind, the finesteelswordandgold-platedSpursreflect the gloomyred lightin the sunset glow.骑士的盾牌各自悬挂在营帐门口,一长列丝质画着各家族徽——如果有的话——的三角旗随风飘扬,精钢刀剑和镀金马刺在晚霞中反射暗淡红光。At this time the weatheris late, the campbanquetopensgreatly, the song sung to a stringed instrument accompanimentis ceaseless, columns of smokesuch asin the winterstrong winds the white birch forest, crowded, twistsis rising the dimbackdrop.
此时天色已晚,营地正宴席大开,弦歌不辍,一道道烟柱如冬季狂风中白桦林,密集、扭曲着升上昏暗天幕。Separatesfar away, the singersinging sounds and musicianwind and stringed musical instrumentsharpsound, turns the distortiontuneto spread todistantRoseroad.
隔得老远,歌手歌声、乐师管弦竖琴声,扭扭曲曲传入远方玫瑰大道。
After approaching, Danyalsosaw that a giantsea cowwas pierced the bodyby the armthicktree trunk, the undercarbonis fiery red, the aboveplumpfat„scoffs”like the small streamdrops the drippingoiljuice, is mixing the strangefragrance of pepper, bayandburntapple, allows to pass through the personto swallow the salivasecretly.
走近之后,丹妮还看到一头巨大的海牛被手臂粗树干洞穿身体,下方碳火红亮,上方肥厚脂肪如小溪般“嗤嗤嗤”地滴淌油汁,混合着胡椒、月桂、焦苹果的古怪香味,让路过之人都暗自吞咽唾沫。
The throatwriggles, the bellycluckmakes noise, Danystares atthatsallowsea cow, is not returningsaidtooldKnight: „Ialsowantto participate inTourney.”
喉咙蠕动,肚皮咕咕作响,丹妮盯着那头焦黄海牛,头也不回地对老骑士道:“我也想参加比武大会。”OldKnightwarmShengquan: „Notallriderare qualified forattending the Ser Tyrellbanquet, youenter the campnot to eatthesegood mealsnow . Moreover the sea cowlookslargely, actually the meatis somewhat thick, but alsodoes not have the beefto be delicious.”
老骑士温声劝道:“并非所有骑手都有资格参加提利尔爵士的宴会,您现在进入营地也别想吃到那些美味佳肴,而且海牛看着肥大,其实肉有些粗,还没牛肉好吃。”Through the inquiryroadsiderider, DanytheyalsoclarifythisTourneylong and short of the story.
通过询问路边骑手,丹妮他们也弄清这次比武大会的来龙去脉。As expected, the organizeris the Earl Hightowerfamily, is called the Baelor BrightsmileEarlsuccessorandLynessebig brother, Baelor Hightower.
不出所料,组织者为海塔尔伯爵家族,人称欢笑贝勒的伯爵继承人、琳妮丝的大哥,贝勒·海塔尔。Butcampcentralmagnificentsuch asoutside the gold-edgedpure whitetent of palace, is actually hangingHighgardenHouse Tyrell„greenbottomGolden Rose”flag--is in full bloomGolden Roseaboveverdantgreen field.
但营地中央华丽如宫殿的金边纯白营帐外,却挂着高庭提利尔家族的“绿底金玫瑰”旗——一朵盛开于青翠绿野之上的金玫瑰。
The second child of HighgardenTyrell, Garlan the Galantalsocame, theyuniteHouse Hightowerto collectFreeriderinOldtownwantonly, todeal witheven morerampantIronmenpirate.高庭提利尔家的老二,“勇武的”加兰也来了,他们联合海塔尔家族在旧镇大肆征集自由骑手,以应付越发猖獗的铁民海盗。Tourneylike a giantmagnet, HighgardenandDorne, evenWesterlands and Crownlandsriderat easeattractscompletely.比武大会就像一枚巨大磁石,把高庭、多恩,甚至西境和王领的闲散骑手全部吸引过来。Selectsa number offiercecollarsfromFreerider, theyhave not thought that butasks35,000elitecavalriesto be easy.
从自由骑手中选拔一批猛领,他们没想过,但找三五千精锐骑兵却轻而易举。Westerosdoes not have the view of mercenary, butsimilaroccupationare also many.维斯特洛没有佣兵的说法,但类似职业也不少。AsSeven Kingdoms of Knightcivilization, almostdoes not have the infantrymercenary, oryoumustlink a horsenot to have, the employercannot have a liking foryoufrom the start, when the mercenarycannot receive the business.
作为骑士文明的七国,几乎没有步兵佣兵,或者说,你要连一匹马都没有,雇主压根看不上你,当佣兵也接不到生意。According to the position, WesterosKnightis divided intofourranksroughly: Freerider( a person of sword, brokenleather armor, wildKnight of nag), hiresKnight( byFreerider that feudal lordhires), Landed Knight( was grantedKnight of fiefdombyfeudal lord), aristocratKnight( hastitle, to have the real poweraristocrat in fiefdom)
按照身份地位,维斯特洛骑士大致上分为四个等级:自由骑手(一人一剑,一件破皮甲,一匹驽马的野骑士),雇佣骑士(被领主雇佣的自由骑手),有产骑士(被领主赐予封地的骑士),贵族骑士(有爵位、有封地的实权贵族)DanyandBarristanthis timestatus is wildKnight, thispersonis as numerous as the hairs of an oxinSeven Kingdoms.丹妮与巴利斯坦此时的身份便是野骑士,这种人在七国多如牛毛。Naturally, femaleKnightare few, over overwhelming majorities are very difficultto mix.
当然,女骑士非常少,绝大多数还很难混出头。For exampleBrienne the Beauty, Pretty Meris, theirbothresolveto becomegreatfemaleKnightsince childhood, finally......
比如“美人”布蕾妮,“美女”梅里丝,她们两个都从小立志成为伟大的女骑士,结果......Oh, was ridiculedeven, powerfulanduglylikeBrienne, the bodyhas‚lead’halo, did not knowbypersonsturdy/rapemanyearly.
唉,被人嘲笑就算了,强大、丑陋如布蕾妮,要不是身具‘主角’光环,早不知被人强健多少遍了。Merisdid not have the status of Earlsuccessor, the birthto hire the Knightfamilyordinary, has not bumped intooneself„Jaime”( Jaime LannistersavedBrienne), the keywaslooksis far less than the Briennesecurity, could not mix--according tored hairLyrainWesteroscompletely, herfeudal lordledseveralKnight, knockedto flyherlong sword, knocked downher- horseback, thentauntedat the same timewantonly, a cinctureshe.梅里丝没有伯爵继承人的身份,出生在普通雇佣骑士家庭,又没碰到自己的“詹姆”(詹姆·兰尼斯特拯救了布蕾妮),关键是长得远不如布蕾妮安全,在维斯特洛完全混不下去——据红发莱拉说,她的领主带领几个骑士,磕飞她的长剑,把她打落-马背,然后一边大肆嘲讽,一边轮了她。Unavoidablily, Meris can only travel to distant lands, goes toFree Cities of next doorto be the mercenary, finallyherteammateis not the goodthing, after being drunk, beast- naturesendsgreatly, entiremercenary group, overhalfmembersturnedher......
不得已,梅里丝只能远渡重洋,去隔壁的贸易城邦当佣兵,结果她的队友也不是什么好东西,喝醉酒后兽-性大发,整个佣兵团,超过半数团员轮了她......Like the wild animal, ripsherdoublebreast, bitesto be rottenherear, gnawshernose, finallystillleaves behindtogether the deepcrossscarinhertwo sidescheeksrespectively.
如同野兽,割掉她的双乳,咬烂她的耳朵,啃掉她的鼻子,最后还在她两边脸颊各留下一道深深的十字疤痕。Canliveto depend entirely onherexcellentwill and unyieldingspirit.
能活下来全靠她过人的意志和不屈精神。Tattered Princegave shelter toherfortunately, the Windblownreputationandatmosphereare also better than othermercenary group, Meriswith„enlightened ruler”, exposes the talentslowly, becomes outstanding, but alsobecame the Windblowncadre--interrogationofficer.
幸而褴衣亲王收留了她,风吹团的名声、风气也远比其它佣兵团好,梅里丝得遇“明主”,慢慢展露才华,出人头地,还成了风吹团干部——审问官。Un, it is saidMeriscanbefore the interrogated and torturedpersondiessuffershisonemonthfully.
嗯,据说梅丽丝能在被拷问的人死前整整折磨他一个月。Ice and Fireworld, is extremely brutalto the woman, the aristocratgirlwas taken awayto marry, orby a statushigherbigaristocratplayed with( herfamily membermostlyhappyso).冰与火的世界,对女人太过残酷,贵族女孩被拿去联姻,或者被身份更高的大贵族玩弄(她的家人多半乐的如此)。Ordinary families'girlsare more miserable, attractivebyfeudal lordmastersturdy/rape, ugly......, are youugly can also be uglier than Brienne the Beauty?
普通人家的女孩更惨,漂亮的被领主老爷强健,丑的......唉,你再丑还能比“美人”布蕾妮丑?Evenhermultiplepure and chastedo not guarantee.
连她都多次贞洁不保。Regardingability......
至于说能力......Ifhigh martial arts and magicsaidfortunately, butpowerfulsuch asBrienneandMeris, could the one-to-oneanusturn the malewarrior, the luckgood0.1pairstwo, a pairthreealso to win, when the enemyis overfive, evenArthur Daynehas not graspedsaves the life.
要是高武、高魔还好说,可强大如布蕾妮、梅里丝,也许能一对一肛翻男性武士,运气好点一对二,一对三也能赢,但敌人超过五个时,连亚瑟·戴恩都没把握保住性命。Crosses the martial arts contestcamp, is lining upto wait foracrosscity gatewaytime, oldKnightapproaches the Danysmallsound said: „Sir, the womancannotparticipate inTourney.”
越过比武营地,排着队等待穿过城门洞的时候,老骑士凑近丹妮小声道:“大人,女人不能参加比武大会。”
The weathersinkssecretly, by the city gatehas selectedto light a fire the stage, becausemustconductTourneyin the near future, catches up withwildKnight that to be manyfromeach region, the city gatewaits for the riderandcarriage of lining upto be many.
天色暗沉,城门两边已经点燃火台,因为近期要举办比武大会,从各地赶来的野骑士较多,城门等着排队的骑手、马车非常多。„ThisTourneymainlytorecruit the rider, had not defined that the status of player, putting onface armorwhoknows that Iammaleamfemale?”Danyasked backwith a smile.
“这次比武大会主要是为了招募骑手,并没限定参赛选手的身份,戴上面甲谁知道我是男是女?”丹妮笑着反问。
The Tourneyruleis basically fixed, butaccording to the difference of venue, conducting the personis different, certainsmalldetails may distinguish.比武大会的规则大致固定,但根据举办地点的不同,举办人性格不同,某些小细节可能会有所区别。For examplebelieves the The Sevenfeudal lorddevotionally, conductsTourneyin the name ofThe Seveninmain house gate, thenmaystipulatevery much,onlyallowsto smudge the regularKnightparticipation of Saintoil.
比如一位虔诚信仰七神的领主,以七神的名义在家门口举办比武大会,便很有可能规定,只允许涂抹圣油的正规骑士参赛。ButTourneyinWesterosis the social activity that onetypeis known to everybodyto be known to everybody, is almost similarto the Spring Festival of Asian, inmostsituations, so long asyouhave the horse, whocanattend the competition.
但比武大会在维斯特洛是一种无人不知无人不晓的社会活动,几乎类似于亚洲人的春节,多数情况下,只要你有马,谁都能来参加比赛。Even ifstipulated that does not allow the womanto participate, stillno onegoes toinspectioncompetitionKnightwilly.
即便规定不允许女人参赛,也没人去一个个检查比赛骑士的小吉吉。Glimpsesnearbysomepeopleto look, the Danylookis invariable, the pursing the lipslip, continues saying: „ ImayknowBarristan‚fearless’howtitlemustcome.
瞥见附近有人望过来,丹妮神色不变,抿了抿嘴唇,继续说道:“我可知道巴利斯坦‘无畏的’称号如何得来的。50years ago BlackhavenTourney, are onlyten -year-old Barristandoes not know that whichin„picking”oneset of armor, attended the competitionby the mysteriousKnightstatus, evenalsodaresto challengePrince Duncan.
五十年前的黑港比武大会,才十岁的巴利斯坦也不知在哪“捡”了一套铠甲,以神秘骑士的身份参加比赛,甚至还敢挑战邓肯王子。Finallywas defeatedbyPrince, but also was openedface armor, causesto presenteveryoneto ridiculetohimloudly.
结果被王子打败,还被挑开面甲,引得在场所有人对他大声嘲笑。Prince of Dragonflieshas the favorable impressiontohimvery much, not onlyexpressed the sympathyandappreciationmeaning, end, but alsodelivershimone‚Barristan the Bold’nickname. ”龙芙莱王子却对他很有好感,不仅表达了同情与赞赏之意,末了,还送他一个‘无畏的巴利斯坦’的绰号。”OldKnightmay be calledonelivinghistory book, even the first-generationbreaking an engagementmaleknew.
老骑士堪称一本活着的历史书,连第一代退婚男都认识。„Armoris notpicks,” the oldKnightlookshakes the headdisappointed, „at that timehewasSer Manfred SwannKnightSquire/attendant, knew that hehadto participate in the idea of Tourney, Serseveralsonsthencollects moneyto buildoneset of small-scaleiron armorforhim.”
“铠甲不是捡的,”老骑士神色怅然地摇摇头,“当时他是曼佛德·史文爵士的骑士侍从,得知他有参加比武大会的想法,爵士家几个儿子便凑钱为他打造了一套小型铁甲。”50yearspass by, let alonehad taken care ofbigKnight, the little friend of childhoodalsohas even been no longer living, wantsto comereallymoved.
五十年过去,别说曾经服侍过的大骑士,连儿时的小伙伴也早已不在人世,想来真让人伤感。OldtownandVolantis is a little similar, in bothallenter a city the estuarypackage of river course, butHoneywineis inferior to the Rhoynewidth, the water volumewas also lower, the river surfacehasmanylimestonearched bridges.旧镇与瓦兰提斯有点相似,两者皆把河道的入海口包裹进城内,不过蜜酒河不如洛恩河宽,水量也低了很多,河面有很多灰石拱桥。
The rivercenteralsohastwinkle starseveralislands, in the islandconstructs the bighouse, connectsthrough the stone bridgesandboth banks, there isneighboringnearislands, betweenalsoestablished the archstone bridge.
河中心也有星星点点的几座小岛,岛上多建有高大房屋,通过石桥与两岸连接,也有相邻较近的岛屿,之间也建立了拱形石桥。Neglects the western-stylearchitectural style, Danyhasto plant the misconception of coming toYangzhouQinhuai River, the riverboth banksthreefour layershighbricks and stonesbuildingsstretch outcolored paperlanterns.
忽略西式建筑风格,丹妮有种来到扬州秦淮河的错觉,河两岸三四层高的砖石楼房伸出一盏盏彩纸灯笼。Along the river the passers-bywalksleisurely and carefree, the river surfacealsobrilliantly illuminatedpleasure boat, the powdergreets the nostrils, the womansmilestenderlywith the sound that the guitar and lutesounded rhythmicallymayhearindistinctly.
路人沿河悠闲行走,河面还有一叶叶灯火辉煌的花船,脂粉扑鼻,女人娇笑与琴瑟鸣奏的声音隐约可闻。„Day, the baseis huger than Old GhisGreat Pyramid, Hightower, reallylives up to reputation!”
“天呐,基座比旧吉斯大金字塔还庞大,参天塔,果然名不虚传!”Actuallyseestalltower who extends the indigocurtain of nightin the cityoutside, 240metershighconstruction, itstopcombustionflamingroaring flame, provides the most explicitterrain featurefor the contactWhispering Soundsea boat.
其实在城外便看到伸展进靛青夜幕的高塔,240米高的建筑,其顶层燃烧熊熊烈焰,为往来低语湾的海船提供最明确的方向标。Aftershocked the discovery, Hightoweroccupiedentireislands, was hugelooks like a bigcastle, rough estimate, over10,000square meters.
靠近之后才震撼发现,参天塔占据了一整座岛屿,庞大得像一个大城堡,粗略估计,超过一万平米。„Naturally, Hightower, but one of the worldninebigWonders!”
“当然,参天塔可是世界九大奇迹之一呢!”
To display comments and comment, click at the button
Comments for Chapter #227: Dany must work as mysterious Knight