„Slandered?”Danycame the interest, asked: „Perhaps the Ghispersonsaidreal. Iheard that Mother of Dragonsnot onlyheighttenchi (0.33 m), the waistalsotenchi (0.33 m), capturemanSoulwith the witchcraft, is completely a bigmonster.”
“诋毁?”丹妮来了兴趣,问:“也许吉斯人说的都是真的呢。我听说龙之母不仅身高十尺,腰围也十尺,用巫术夺取男人灵魂,完全是个大怪物。”„Perhaps.” The Volantismissshrugs, the tonesaidat will: „Perhaps the womanis a monster, but the Ghispersonis notin the program is so dauntlessly heroic, honestnoble.”
“也许吧。”瓦兰提斯姑娘耸耸肩,语气随意地说:“也许那女人是个怪物,但吉斯人绝非节目中那么英勇无畏、正直高尚。”„Aristocratandbigmerchant, because the seaborne commercehatesMother of Dragons, youdo not seem like the aristocrat, does not have the favorable impressiontoMother of Dragons, why?”Danycurioussay/way.
“贵族与大商人因为海上贸易恨龙之母,你似乎不是贵族,却也对龙之母没好感,为什么?”丹妮好奇道。„Is that a crazywoman, whereonworldcannot have the slave? Ido not think that the oneselfnowadayslifewas destroyed.” The Volantisblondemisssaid.
“那是个疯狂的女人,世界上哪能没有奴隶呢?我不想自己现今的生活被破坏。”瓦兰提斯金发姑娘道。
„ OurBraavosthendoes not have the slave, nowreplacesVolantis, becomes the head of Nine Free Cities, and......
“我们布拉佛斯便没有奴隶,如今取代瓦兰提斯,成为九大自由贸易城邦之首,而且......With all due respect, the Slaver's BaynewFree Folkdayreallynotnecessarilymissescompared withpresentyou.
恕我直言,奴隶湾的新自由民的日子真不一定比现在的你差。Mother of Dragonsiseachliberatedslaveassigns15muripe, TianShuifixesintenpulls outone. Alsoprovides the interest-free loan, canpurchase the farm cattle, canmake a small-scale business, everyoneis the propertied class. ”龙之母为每个被解放的奴隶分配15亩熟地,田税固定在十抽一。还提供无息贷款,可以购买耕牛,可以做点小生意,人人都是有产阶级。”Ghisperson„fiveeaglesfoughtDragonmother”indeedto stimulateDany, at this timeher the moodwas slightly extreme, the wordsalsosomewhatsaidoverstep the limit.吉斯人的“五鹰战龙母”的确刺激到了丹妮,此时她的情绪稍微过激,话也说得有些出格。Really, the blondemisshad the suspicion, retrocedesonestep, saidvigilantly: „Whoyouare, howto knowso many?”
果然,金发姑娘起了怀疑,后退一步,警惕道:“你是谁,怎么知道这么多?”„The New GhispersonandQartheenknow.”
“新吉斯人、魁尔斯人都知道。”Whitebeardcontinued, the tonesaidlightly: „ When wecome backfromJade Sea, passed byNew Ghis, thereis conducting‚Dragon Slaying Meeting’.白胡子接过话头,语气平淡道:“我们从玉海回来,路过新吉斯时,那里正在举办‘屠龙大会’。
Do youknow the allied armies, United NationsandDragon Slaying Meeting?
你知道盟军、联合国和屠龙大会吗?Volantisalsohasto send the representativeto participate, eveninjoint conference the most importantmember. ”瓦兰提斯也有派代表参加,甚至还是联席会议中最重要的一个理事国。”„I, I......” the Volantismissblush, embarrassedsay/way: „Matter that myoneordinaryFree Folk, does not know the aristocratmasters.”
“我,我......”瓦兰提斯姑娘红了脸,窘迫道:“我就一普通自由民,并不知道贵族老爷们的事。”Said, shethenlowered the headto run off.
说了一句,她便低头跑开了。„The method of Ghisperson is never so expected that sinister and ruthless.”Whitebeardsaidin a low voice.
“没想到吉斯人的手段这么阴毒。”白胡子低声道。„Wekeeponeday, makes clear the dwelling of thatgroup of bastards.”Danygrind one's teeth/arguesaid.
“咱们多留一天,搞清楚那群混蛋的住处。”丹妮磨牙道。Alsoproceededdozensmeters, Kadlik on elephant's back then yelled: „Guest, front is Merchant's House. Whatrank do youplanto subscribe the bedroom? Icandeliver a distanceagain.”
又往前走了几十米,象背上的凯迪拉克便回头大叫道:“客人,到了,前面便是商人之屋。你们打算订什么等级的卧室?我可以再送一段路程。”Fishmonger's SquarenearbyMerchant's House, south-facing, has the Volantisbestliquorwaterandtomanyguest rooms.鱼贩广场边上的商人之屋,坐北向南,有瓦兰提斯最好的酒水和对多的客房。Itis a colossus of four layersbuilding, hangs over the surroundingwarehouse, tavern and brothel. Faces the streethas300meterswidthat the same timefully, openedfivefront doors, the guest rooms of eachdoorcorrespondencedifferentrank.
它是一个四层楼的庞然大物,俯临周围的仓库、酒馆和妓院。临街一面足有三百米宽,开了五道大门,每扇门对应不同等级的客房。„Above-averageonline.”Barristanshoutedto the blondecart driver, thenexplainedin a low voicetoDany: „The most higherVIP roomis the privategarden, neatpeaceful, buteavesdrops onless thanmanynews.”
“中等偏上就行。”巴利斯坦对金发车夫喊了一声,便低声对丹妮解释道:“最高等的贵宾房是私人庭院,整洁安静,但探听不到多少消息。”Danynods, agreed withhisdecision.丹妮点点头,同意了他的决定。
After twominutes, elephantstops in the middlethatdoor.
两分钟后,大象在中间那扇门前停下。
The vehiclestop, the black hairyouth who wears the cleanwhiteflaxjumperwelcomed, bowedto ask: „Do twocustomers, stay at an inn?”
车子都还没停稳,一个身穿干净白色亚麻套裙的黑发青年迎来过来,鞠躬问道:“两位客官,住店吗?”Danysawonhisfaceto puncture a door.丹妮看见他脸上刺了一扇门。Doormens?
门童?Barristantakes the backpackto get downwith the innmanual laborto speak, Danylooked that Kadlikpullselephantnot to leave, instead a facehopes to look atoneself, thenaskedwith a smile: „Wants the tip?”巴利斯坦提着背包下去与旅店活计说话,丹妮看凯迪拉克牵着大象也不离开,反而一脸希冀看着自己,便笑着问道:“想要小费?”Was seen through the thoughts, the long faceyoung fellowalsosomewhatshamesembarrassedly, speaks haltinglywas saying: „Before coming, the mastermetold that you are a naturalguest, gaveAuntKellyGold Honormonetary reward, therefore......”
被看穿心思,马脸小伙也有些羞窘,嗫嚅着说道:“来之前,主人跟我说您是个大方的客人,给了凯丽大妈一枚金辉币的赏钱,所以......”„Igave you monetary reward, won't yourmastertake away?”Danyasked.
“我给了你赏钱,你的主人不会收走吗?”丹妮问道。„Perhaps the masterwill rewardmyroast chicken, onebottle of sour grapesliquor.” His faceanticipated that said.
“也许主人会奖励我一只烧鸡,一瓶酸葡萄酒。”他一脸期待地说。„Good, foryourroast chickenandwine.”Danynods, takes off the backpack, pulls outonebigfrominsidegolden...... the copper coin.
“好,为了你的烧鸡和葡萄酒。”丹妮点点头,脱下背包,从里面掏出一大把黄灿灿的......铜币。„Youlook for a thingto install.”Shesaidto the young fellow who was shockeddull.
“你找个东西装一下。”她对呆愣住的小伙子说。„Oh......”Kadlikfirstisa littledisappointed, afterwardthinksagain,moneyis notoneself, but the farealsoonmore than tencopper coin, othersgavemore than tentimes of monetary rewardsmuch, did not calculatefew.
“喔......”凯迪拉克先是有点失望,后来再想,钱也不是自己的,而车费也就十几个铜币,人家多给了十几倍的赏钱,不算少了。Therefore, hewalkscheerfully, pulls opento entanglein the waistlinen, „youputhere!”
于是,他欢快地走过去,拉开缠在腰间亚麻布,“您就放这里吧!”„Crash-bang, ha......”twobrand-newcopper coinsprinkle into the cloth pouchone after another, blondeyoung fellowonepack of said: „Enjoying of Missthanks, enjoying of Missthanks.”
“哗啦啦,哈啦啦......”接连两把崭新铜币洒入布兜里,金发小伙一叠声道:“谢小姐的赏,谢小姐的赏。”Nearbywaiterseesthis, is even more attentivetoBarristan.
附近伙计见此,对巴利斯坦越发殷勤起来。„first flooris the hall, the facing the streetguest roomis quite noisy, backyard Room second floormost spaciousandmost comfortable.”Hesaid.
“一楼是大厅,临街客房比较吵闹,后院二楼最宽敞、最舒适。”他说。„Twoare linked to each other best room, mustface the street, we want to take a look at the Volantisnight scene.”
“两件连在一起的上房,要临街的,我们想看看瓦兰提斯的夜景。”„Good.”
“好的。”„Ourhorses......”
“还有我们的马......”Is saying, Kadlik the hands and feetdeftbehindHathayhas solved the breaking a horsereins of hitch.
正说着,凯迪拉克已经手脚麻利把栓在象车后面驯马缰绳解了下来。„Then!”Danythrowstwocopper coinsagain, „thisgivesyou, goes to the squareto buy a fish steak, corner/hornliquor.”
“接着!”丹妮再丢过去两枚铜板,“这是给你的,去广场买一份鱼排,一角酒。”„Young lady, youare the benevolencegood person!”
“小姐,您是个善心的好人!”Takes a stepto enter the Merchant's Housepublicrest area, the the heat wave of noisesound and flare and bonfiremerchantandpassengerthrowstogethertoher, mixes the ale, barbecue, sweatandfootto be smelly, prostitutepowderaura.
迈步进入商人之屋公共休息区,商人、旅客的喧嚣声与火把、篝火的热浪一起向她扑来,其中还混合着麦酒、烤肉、汗臭、脚臭、技女脂粉气息。Is hangingunder the ceiling of hanging lamp, suspended70-80oakround tables, notcompartmented, nearmosttableswas filled with the person.
挂着吊灯的天花板下,摆了70-80张橡木圆桌,没有隔间,大部分桌子边都坐满了人。Has the crewandpassengerto hugprostituteto drink, has the merchantto discuss the businessin the cornerlow voice, hasto wait for the meter/ricebusiness of producing goods, standson the desktop, peddles the oneselfYi Tibrown ricetoall aroundcommerceloudly.
有船员、旅客搂着技女喝酒,有商人在角落小声谈买卖,有等着出货的米商,站在桌面上,向四周商贩大声兜售自己的夷地黑米。Alsothere is a buyerto rap the copper gong, goes throughin the halls, is calling„iron ingot, infinitudepurchaseiron ingot”.
也有买家敲击铜锣,穿行在大厅间,吆喝着“铁锭,无限量收购铁锭”。Has the potbelliedbank representativesto sitin the hallfixedseat, roaredis disparaging the lendingpersonto mortgage the value of commodity.
有大腹便便的银行代表坐在大厅固定位子,咆哮着贬低借贷人抵押物资的价值。Ondozensfacesis printing the beverage bottle and dining tabletattoomaidservantgoes throughin the liquortables, is the guestendcomes the liquorwatermeal, cleans uptable, trayandwine glassandwine pot that empty.
几十个脸上印着酒瓶与饭桌刺青的女奴穿行在酒桌间,为客人端来酒水饭菜,清理空掉的桌子、盘子和酒杯、酒壶。Walkedseveralstepsin the hall, Danydiscoveredbig that it estimated that giant buildingfirst layer of square, entirewas a restaurant, the middlegardenis spreading the flagging, is plantingmanygrape trellises, a rockery, on the rockeryhad the pavilion and stage, in the rockeryopens the cavern.
在大厅走了几步,丹妮发现它预想的更大,“口”字形的巨型建筑第一层,整个都是餐厅,中间的庭院铺着石板路,种植着许多葡萄架,还有一片假山,假山上有凉亭和戏台,假山中开有洞穴。Standscannot have the hindranceto see the gardenin the lobby, evensees the rear roomandabout the hallindoor sceneshape.
站在前厅能没有阻碍地看到庭院,甚至看到后厅和左右厅内景象。
Only the limestonecolumnsupportroof, four sides that side of halltogardenalldoes not have the wall.
只有灰石立柱支撑屋顶,四面大厅面向庭院的那一边皆没有墙壁。Somemanyalcoholicsare raising the wine pot, standswatches the performance in stagein the garden.
有不少酒客提着酒壶,站在庭院观看戏台上的表演。DanyandBarristanalsowanted a seatin the winding corridor, after orderingsomefood and wine, thenlookscuriouslyto the stage on rockery.丹妮与巴利斯坦也在回廊要了个位子,点了些酒菜后便好奇看向假山上的戏台。
A play titlehas not looked, Danythenblackcheek.
一曲戏目还没看完,丹妮便黑了脸蛋。Aboveis tellingtwoGhispeople, ShellaandSeemanfather and daughter'sstory, the plot...... probablyisGhisedition«Shryke, HillAndStinking insect», isYang BailaoandXi'er.
上面在讲述一个两个吉斯人,希拉、希曼父女两人的故事,剧情......大概就是吉斯版本的《伯劳、希尔与臭虫》,也即是杨白劳与喜儿。Seemanis industriouscompetently, Shellais chastenicely, the father and daughtertwoare living the pureactuallyhappylifein the Yunkaimanor, finally......
希曼多么勤劳能干,希拉多么纯洁善良,父女两在渊凯庄园过着单纯却幸福的生活,结果......Listens tothatGhisMaidento singwith the persuasivemovingsinging voice: „Ilivednear the Yunkaicity, in the family/homehas the roomalsoto have the field, liveshappilyboundless, whoknowsthatMother of Dragons, sheis not forgivingarbitrarily, violateshuman relationsnot to have the day, occupiesmybigroomto seizeWareta, my mothergets angrywithher, was spurted the facebyDragonflamemiserably, my fatherscoldedherto bully the goodpeople, was instead putpyramidbyher, sturdy/rape100100.”
就听那个吉斯少女用婉转动人的歌喉唱道:“我本住在渊凯的城边,家中有屋又有田,生活乐无边,谁知那龙之母,她蛮横不留情,违背人伦目无天,占我大屋夺我田,我妈妈跟她来翻脸,惨被龙炎喷了脸,我爸爸骂她欺善民,反被她抓进金字塔,强健一百遍啊一百遍。”„Tittered......”westernhallwinding corridorto have the guestto spout the liquorwater, laughed, „suchgood deedIalsowantto try, 100100, ha, thisgroup of Ghispersonreallyhad the talent, thisdamagingincurred to think.”
“噗嗤......”西厅回廊有客人喷出酒水,哈哈大笑起来,“这样的好事我也想试试,一百遍啊一百遍,哈哈哈,这群吉斯人真特么有才,这种损招都能想得出来。”„Hey, bysturdy/rape100, howyour fatherto have died?” The gardenhas the drunkardto point on the side of the MaidenGhismiddle-aged personto shout.
“喂,被强健一百遍,你爸爸怎么还没死呢?”庭院有酒鬼指着少女一边的吉斯中年人喊道。„The Noblebodyis stout, the remnantlifepreserves.” The middle-aged personis beating timeto call out.
“爵爷身壮健,残命得留存。”那中年人打着拍子叫道。„Aiyu, but alsoNoble, are you an aristocrat?”
“哎呦,还爵爷,你是贵族?”„MymasterisWise Masters, inherits for ten thousandyears ago!” The Ghismansang.
“我爷是贤主,传承万年前!”吉斯男人唱道。
The Ghisgirlthensang: „Firewas the clothing, the bloodis the soup, Mother of Dragonsyoburntmyvillage, 50,000farmersyotailedon......”吉斯女孩接着唱:“火为衣衫,血为汤,龙之母哟烧了我村庄,五万农民哟挂桩上......”Will burn down the crime that the Ghisgreat plains, massacre50,000slavesalsoto pressunexpectedlyonMother of Dragons.
竟然将火烧吉斯大平原、残杀五万奴隶的罪行也按在龙之母头上。„Imusthack to deaththatgroup of bastards.”
“我要砍死那群混蛋。”„Sir, smalldoes not endure the chaoticbigstratagem! One day the worldwill understand the truth.”Whitebeardholds down the fist that Danygrips tightly, urgedlow voice.
“大人,小不忍则乱大谋!总有一天世人会明白真相。”白胡子按住丹妮紧握的拳头,小声劝道。Danyis putting on a serious faceto shake the head: „Ido not care aboutthemto distort the facts, because the historyis doomedto writebyme, butclearly, thatgroup of Ghispeopleplagiarizedmycultural eventto capture/raid.”丹妮板着脸摇头:“我不在意他们颠倒黑白,因为历史注定由我书写,但很明显,那群吉斯人抄袭了我的文化宣传攻略。”
Before the squarelooked«when FiveHawksFoughtDragonmother», shehas not responded, looked atthisplagiarismtraceagainsoobviously„Yang BailaoandXi'er”, Danyawakenedinstantaneously, the oneselfpolicywas studiedandcarried forwardby the Ghisperson.
之前在广场上看《五鹰战龙母》时,她还没反应过来,再看了这处抄袭痕迹如此明显的“杨白劳和喜儿”,丹妮瞬间醒悟过来,自己的政策被吉斯人研究并发扬光大了。Thenonce the simple and honestdifferent worldpersonalsofailed to study!!!
曾经那么淳朴的异界人也学坏了!!!„, This......” the Whitebeardcomplexiontwists, halfsoundsaid: „Or, buysa number ofBardto helpyouspread over--”
“呃,这个这个......”白胡子面色扭曲,半响说道:“要不,收买一批吟游诗人帮您传遍——”„Was too false!” The westernhallthatguest, hebeats the thickoakliquortable, the cup boardcrash-bangis making noise, „ feeds, does the Ghisperson in stage, youuse the dessertto be good?
“太假了吧!”还是西厅那位客人,他捶着厚厚的橡木酒桌,杯盘哗啦啦作响,“喂,戏台上的吉斯人,你们用点心好不好?Mother of DragonsovercomesMeereenandYunkai, whyto reduce fever the oneselfmanoragain?龙之母都打下弥林和渊凯,何必再去烧自己的庄园呢?Did not sayhercontinuously the liberate slaves, stupidestWesterosfeudal lord, will not cruelly harmhand/subordinate the farmerfor no reason, the farmerdied, whofarmedforher? ”
不说她一直在解放奴隶,就连最愚蠢的维斯特洛领主,也不会无故残害手下农民,农民死光了,谁为她种地?”Westerosthiswordlike the magnet, attractedDany and Barristantwopeople of attentioninstantaneously.维斯特洛这个词如磁铁,瞬间吸引了丹妮与巴利斯坦二人的注意力。Onetablesatthreepeople, dwarf that lacked the nose, a facial featuressolemn and respectfulsquare featuresmiddle-aged person, the lastperson can only see the back.
一桌坐了三个人,一个缺了鼻子的侏儒,一个面容肃穆的方脸中年人,最后一人只能看到后背。„Seven Hells, Tyrion!”Barristancalls out in alarmin a low voice.
“七层地狱啊,提利昂!”巴利斯坦低声惊呼。„Who?”
“谁?”„IsthatImp, the Tywin Lannisterdwarfson, Tyrion Lannister.”
“就是那个小恶魔,泰温·兰尼斯特的侏儒儿子,提利昂·兰尼斯特。”„Hehowinthis?”Two peoplewith one voice, look at each other, Danywere asking: „Does hepossiblyrecognizeyou?”
“他怎么在这?”两人异口同声,相视一眼,丹妮笑着问:“他可能认出你吗?”Whitebeardtracesoneselfto dye the bluebeard, shakes the head saying: „Impis very intelligent, will treatinKing's Landingseveral years later, Ihave not graspedhave hidden the truth fromhim.”白胡子摸摸自己染成蓝色的胡须,摇头道:“小恶魔很聪明,又在君临待过几年,我没把握瞒过他。”Danysidetakes a look at " Game of Thrones » secondmalelord, the both legsare stubby, the abnormaldistortion, the headmustdiffer so much as to be beyond comparisongreatly, ifattractive, could not saybigend of son who can also camouflagemoe moe.丹妮侧头打量《权游》第二男主,双腿粗短,畸形扭曲,脑袋大得不成比例,如果漂亮点,说不得还能伪装萌萌的大头儿子。Buthe is really ugly, the facial featureshadto plant the uncoordinatedfeeling, lacked a nose, the nostril of pitch-black, in addition the prominentforehead, the mouthfulbrown and goldenstaggeredbeard, looksis a bit likeZhu Bajie under wildcondition.
可他实在是丑,脸型本来就有种不协调的感觉,又缺了个鼻子,黑洞洞的鼻孔,加上突出的前额,满嘴褐色和金黄色交错的胡须,看着有点像野生状态下的猪八戒。
The figureis a little short, less thanonemeterone.
呃,身材有点矮,不足一米一。Monkeyelder brother'storso, Bajie'shead, lookscompared withheshabbierperson?
猴哥的躯干,八戒的脑袋,还有长得比他更寒碜的人吗?
To display comments and comment, click at the button
Comments for Chapter #191: Meets on the way Tyrion