The Parisrevolutionis successful, newsclassics and commentaries that Napoleon IVgoes into exile inleave, continental Europeerupted the politicalearthquake.
巴黎革命成功,拿破仑四世流亡的消息一经传出,欧洲大陆就爆发了政坛大地震。Slightlya littlepolitical intelligenceknows,at this timeemitted a republicangovernment, toFrenchdecisionwasdisastrous.
稍微有点儿政治头脑的都知道,这个时候冒出一个共和政府,对法兰西决定是灾难性的。ControllingParisandcontrolsFranceistwoconcepts. Without the foreign enemythreatens, the revolutionarygovernment can also adopt the political meansto unify the nation, cleans the Bonapartemember in government and armyagainslowly.
控制巴黎和控制法兰西是两个概念。如果没有外敌威胁,革命政府还可以采取政治手段统一全国,再慢慢清洗掉官场和军队中的波拿巴分子。Obviously, thisisnot possible, the anti-France coalitionwill not stay behindtothemconforms with the time of national. Facing several millionarmies of anti-France coalition, controls a revolutionarygovernmentabundantstrength of Parisnot to havemerelycontinually.
显然,这是不可能的,反法同盟不会给他们留下整合全国的时间。面对反法同盟的几百万大军,仅仅控制巴黎的革命政府连一博之力都没有。
The strengthis the foundation of negotiations, without the sufficientstrength, Francewantedin the post-warpreservedvitality, simplywasdream of a fool.
实力是谈判的基础,没有足够的实力,法兰西想要在战后保存元气,简直就是痴人说梦。London, after receivingthissuddensad news, Prime MinisterGladstonewas maddirectlythrew off the table.
伦敦,收到这个突如其来的噩耗后,格莱斯顿首相气得直接掀翻了桌子。Francehow, hecannot attend tonow, the keyis the Bonapartedynastydestructionis not the time.
法兰西怎么样,现在他是顾不上了,关键是波拿巴王朝覆灭的不是时候。Mustknow that a short time agotheyjustreached the secret treatywithNapoleon IV, contributes18 millionpoundscompletewarship that purchasesFrenchNavy.
要知道前不久他们刚刚和拿破仑四世达成秘密协议,出资一千八百万英镑购买法国海军的全部主力舰。Thisthinksto pick up a big bargain, never expected that the ink markshave not done, the Bonapartedynastydoes not exist.
本以为捡了个大便宜,没想到墨迹还没干,波拿巴王朝就不存在了。
The Bonapartedynastydid not have, the beforehandsecret treatynaturallyno onefulfilled. Nowis not the Britishmost flamboyantage, even if the Londongovernmentwantsto force the revolutionarygovernmentto continueto honor an agreement, does not have unable to take the secret treaty the matter.波拿巴王朝没了,之前的密约自然没人履行了。现在已经不是不列颠最牛逼的时代了,就算是伦敦政府想要逼迫革命政府继续履约,也没有不能拿密约来说事。Did not have the means that treatyaboveto aim at the content of anti-France coalition is too many. Onceexposes, Britaindid not have the meansto mixinEurope.
没办法,条约上面针对反法同盟的内容太多了。一旦暴露出去,不列颠就没办法在欧洲混了。If, thatalsohas nothingat the worst, whenthissecret treatydid not exist. The issueisto paymoney, nowcannot receive.
如果只是如此,那也没什么大不了的,就当这份密约不存在好了。问题是付出去的钱,现在也收不回来了。Thinks, the Frenchsells the warship to collect the military expensesresistsAustriato benefit, the Londongovernmentpays moneyisthatrefreshed, has not deliveredpaid forhalf ofexpenses.
原本以为,法国人出售军舰是为了筹集军费对抗奥地利的,伦敦政府付钱是那个爽快,都还没有交货就支付了一半的费用。Nowis great, became the bad accountdirectly. clear(ly)knows that thissum of moneydroparrived in Napoleon IVhand, the Londongovernmentdid not have the meansto pursuepublicly.
现在没得说,直接成坏账了。明知道这笔钱落到了拿破仑四世手中,伦敦政府都没有办法公开追讨。Not onlycannotwant the debt, but must think the meansto cover the cover. If by some chanceleaks, not onlyschemes the plan of Frenchwarship to go bankrupt, will also make the political opponentget the handle of irregularity.
非但不能要债,还必须要想办法将盖子捂住。万一漏了风声,不仅图谋法国人军舰的计划会破产,还会让政敌抓住违规操作的把柄。According to the stipulation, thislargetransactionmustauthorizeafterCongress. Obviously, thissecret dealis not suitableto attainCongressto discuss,Gladstonecabinet can only take action first and explain later.
按照规定,这种大额交易必须要经过国会批准的。显然,这种秘密交易不适合拿到国会讨论,格莱斯顿内阁只能先斩后奏。Similarmatter, Britainalsohas the precedent. So long asis successful, will not be accused. It is a pity thatGladstonethisoperationfailed.
类似的事情,不列颠也存在先例。只要是成功的,都不会受到指责。遗憾的是格莱斯顿这次操作失败了。
After calming down, Prime MinisterGladstone: „Immediatelysends peopleto communicatewithNapoleon IV, pledgedtohim: So long asalsocomes backmoney, wesupporthimto restore.”
冷静下来后,格莱斯顿首相:“立即派人和拿破仑四世沟通,向他承诺:只要把钱还回来,我们就支持他复辟。”Foreign ministerGeorge'shelplessexplanation: „ Useless, Prime minister. Wehave sent peopleto contactwithNapoleon IV. Now his conditionis not good, ourpeopledo not dare is too excitinghe.
外交大臣乔治无奈的解释道:“没用的,首相。我们已经派人和拿破仑四世接触过了。现在他的状态非常不好,我们的人不敢太刺激他。In order toavoidhaving the accident/surprise, ourpeople can only withgoing into exile the French governmentdiscussed. Veryregrettable, theyrequestto continueto fulfill the treaty, andimmediatelysigned and issuedoneto make the navyturn over to the order of warship.
为了避免发生意外,我们的人只能和流亡的法国政府谈。很遗憾,他们要求继续履行条约,并且当即签发了一道让海军移交军舰的命令。Considering that the government in exilehad lost the controlling forceto the navy, the order of thisgrassrate/leadcompared withscrap papermany, wecannot onlychoose the rejection. ”
考虑到流亡政府已经丧失了对海军的控制力,这种草率的命令不比废纸强多少,我们只能选择拒绝。”Emperor that goes down in the worldagain, that is also Emperor. SawNapoleon IVsoonto suffocate, Britishrepresentative who preparedto send a punitive expeditionfailed to explodeinstantaneously.
再落魄的皇帝,那也是皇帝。见拿破仑四世快要奄奄一息了,原本准备兴师问罪的英国代表瞬间哑火。
It is not ableto determine that reallygets sick, is the pretended illness, Britishrepresentativenaturallydoes not dareadventure. For fear thatdid not stimulatecarefullyexcessively, makingNapoleon IVtake charge of the box lunch, conducted the backto persecute to death the Emperorcharge.
无法确定是真病,还是假病,英国代表自然不敢冒险。生怕不小心刺激了过头,让拿破仑四世直接领了盒饭,背上逼死皇帝的罪名。Napoleon IVdoes not act, the gone into exileFrench governmentinstalleddirectlymuddled. Clarifieddoes not believe the commitment of British government, the preparationswallowedthisgreat sum of moneydirectly.
拿破仑四世不出面,流亡的法国政府直接装起了糊涂。摆明了是不相信英国政府的承诺,准备直接吞下这笔巨款。Hearsthisresult, asking that Gladstoneclenches jaws: „Are theyeatto decideusnot to dareto revenge? Mustknow that solves a government in exile, does not needto paymanyprices.”
听到这个结果,格莱斯顿咬牙切齿的问道:“他们是吃定我们不敢进行报复么?要知道解决一个流亡政府,不需要付出多少代价。”Foreign ministerGeorgeshakes the head, smiles bitterlywas saying: „ Prime minister, the Frenchtrulydoes not worry that nowwewill begintothem.
外交大臣乔治摇了摇头,苦笑着说道:“首相阁下,法国人现在确实不担心我们会对他们动手。AlthoughNapoleon IVgoes into exile in the overseas, but the foundation of Bonapartedynastydoes not havetotal loss. The reason that becausehates, presentthesepeopleshouldbenowFrenchfirmestAnti-Austriafaction, Napoleon IVaretheirnaturalleaders.
拿破仑四世虽然流亡海外,但是波拿巴王朝的根基却没有全部丧失。因为仇恨的缘故,现在现在这些人应该算是法兰西最坚定的反奥派,拿破仑四世是他们的天然领袖。
The Austriagooddynasty, wasHouse of Bourbon, at this timewill not jumpAnti-Austria. Once the revolutionarygovernmentsurrendersto the anti-France coalition, the FrenchdomesticAnti-Austria will influence close uptothem.
无论是奥尔良王朝,还是波旁王朝,这个时候都不会跳出来反奥。一旦革命政府向反法同盟投降,法国国内的反奥势力都会向他们靠拢。Solvedthem, disintegratedFrenchAnti-Austriainfluence, was equivalenthelpsbusy that Austriabenefitted.
解决掉了他们,就瓦解了法国内部的反奥势力,相当于帮了奥地利的大忙。At this time, wenot onlycannotmake a movetothem, ifalsowants the meansto strengthentheirstrengths, evenissupportsthemto restore, so as to avoidincontinental Europeon a sound.
这个时候,我们不仅不能对他们出手,还要想办法增强他们的实力,甚至是支持他们复辟,免得欧洲大陆上就一个声音。Fromthisperspective, so long as the BonapartedynastyinsistsAnti-Austria, thissum of moneykeepsintheirhandsalsono. ”
从这方面来说,只要波拿巴王朝坚持反奥,这笔钱留在他们手中也没什么。”clear(ly)knewby the pit, not onlycannotretaliate, insteadmustintensify the effortto support, Gladstonefelt that thisworldis insane.
明知道被坑了,不仅不能够进行报复,反而要加大力度进行扶持,格莱斯顿感觉这个世界已经疯了。However, thisis the reality. For the national interest of Britain, Frenchgovernment in exilemustexist, otherwise the Anti-Austriamembers in Francecould not find the organization.
然而,这就是现实。为了不列颠的国家利益,法兰西流亡政府必须存在,要不然法国的反奥分子找不到组织。
After ponderinga whiletime, Prime MinisterGladstoneresponded, sighs with emotion: „Napoleon IV is really the goodmethod! Does not leakincluding the surface, swindled a great sum of moneyfromourhands.”
沉思了一会儿功夫后,格莱斯顿首相反应了过来,感慨道:“拿破仑四世真是好手段啊!连面都不漏,就从我们手中骗取了一笔巨款。”
...
…„Sinceheis so fierce, why will also go into exile?”
“既然他这么厉害,又为什么会流亡呢?”
...
…
„ It is not right, the Parisrevolutionhas the issue. The Bonapartedynasty is not so frail, is impossibleto collapsequickly!
“不对,巴黎革命有问题。波拿巴王朝没有这么脆弱,不可能这么快就崩溃!Armystationed in Parisis the Napoleonfourdirect line of descentdepartments, if not they are transferred to a new job, the Revolutionary Party memberis impossibleto succeed.
驻扎在巴黎的部队是拿破仑四世嫡系,如果不是他们被调开,革命党人根本就不可能成功。It seems likewewere playedbyhim, the collapse of BonapartedynastyisNapoleon IVplanssingle-handedly, the presentrevolutionarygovernmentis only the scapegoat who heprepares.
看来我们都被他耍了,波拿巴王朝的崩溃本身就是拿破仑四世一手策划的,现在的革命政府只是他准备的替罪羊。Awful, the Europeanwarmustendahead of time. Napoleon IVwill not leave behind the opportunityto the revolutionarygovernment, frontlineFrench armed forcesmusthave problems.
糟糕,欧陆战争要提前结束了。拿破仑四世是不会给革命政府留下机会的,前线的法军要出问题了。Did not have the time, wemustnegotiatewith the revolutionarygovernmentimmediately, snatchedbefore the Frenchsurrenderedmade a final decision...... ”
没有时间了,我们必须立即同革命政府谈判,抢在法国人投降前敲定……”Did not oweisBritainthe 18 th century the most successfulprime minister, onlythroughsometraces, Gladstoneanalyzed the truth.
不亏是不列颠十八世纪最成功的首相,只通过一些蛛丝马迹,格莱斯顿就分析出了事情的真相。Knowsto turn over to know,whatNapoleon IVusesis the open intrigue. clear(ly)knewis the pit, everyonealsohas tojumptowardinside, fromstaging the armed uprisingstarted, the Revolutionary Party memberdid not have the escape route.
知道归知道,拿破仑四世用的是阳谋。明知道是坑,大家也不得不往里面跳,从发动武装起义开始,革命党人就没有了退路。
The responsibility that battles againstrashlylostto the bourgeoisie, the responsibility of defeatflung the pot the revolutionary party, Napoleon IVthisEmperorinsteadbecame the victim.
冒然开战的责任丢给了资产阶级,战败的责任甩锅了革命党,拿破仑四世这个皇帝反而成了受害者。Alsohad a reluctantlypassableconfessionto the people: Defeatingis notEmperoris incompetent, is the rebel are too mainly many. The internal disorder and foreign invasionerupttogether, reallycannot drive.
对民众们也有了一个勉强说得过去的交代:战败不是皇帝无能,主要是叛徒太多。内忧外患一起爆发,实在是带不动。Onlywaitsto stoptreatysigning, the peoplewill direct the spearhead at the revolutionarygovernment that acts servilelyto surrender, thusdownplays the responsibility of formergovernment.
只等停止条约一签订,民众就会将矛头对准卑躬屈膝投降的革命政府,从而淡化前任政府的责任。
......
……In the face of the billowingtide of history, individualstrengthis tiny. ParisParliamentis still kicking up a racketfor the grain questionnoisily, the frontlinearmyfirstran out of food.
在历史的滚滚浪潮面前,个人的力量是渺小的。巴黎议会还在为粮食问题吵吵吵,前线的部队就先断粮了。
On October 19 , 1891, in the thirdday that French armed forcesran out of food, oldMarshalPatrice de Mac-Mahon the publiccircular telegrampublished«YourConspiracyTo succeed».
1891年10月19日,在法军断粮的第三天,年迈的帕特里斯・麦克马洪元帅公开通电发表《你们的阴谋成功了》。
The articletoldfrontlineFrench armed forces the bleedingsacrifice that toprotect our homes and defend our countryto make, denounced severely the revolutionarygovernmentcollaboration with the enemyto betray country, toforcethemsurrendered, did not hesitateto shut off the armylogistics the conspiracy.
文章诉说了前线法军为了保家卫国做出的流血牺牲,痛斥了革命政府通敌卖国,为了逼迫他们投降,不惜切断部队后勤的阴谋。Ordered the frontlinearmyto put down the weaponsurrender. It seems likeagrees, southern line, west lineandcentralCommanderFrench armed forcesfollowing-typepublishes the circular telegram.
紧接着就下令前线的部队放下武器投降。似乎是约定好的,紧接着南线、西线、中部的法军指挥官跟风式的发表通电。SuddenlyFranceis the circular telegramconverges, almosteveryFrench armed forcesmilitary officerbefore the surrender, mustenergizeto denounce severely the Parisrevolutiongovernment. Does not seem to send the circular telegram, could not keep up with the time.
一时间法兰西是通电云集,几乎每一个法军将领在投降之前,都要通电痛斥一遍巴黎革命政府。似乎不发通电,就跟不上时代了。black potto drop from the clouds, the blurryParisrevolutiongovernmentwill pounddirectlythoroughlyignorantcompels. „Collaboration with the enemybetrays country”, theytrulyprepareto do, but the armistice talkshave not started, what do theysell?
一口黑锅从天而降,直接将迷糊的巴黎革命政府砸得彻底懵逼了。“通敌卖国”,他们确实准备做,可停战谈判都还没开始,他们卖什么呀?
The explanationis useless, Napoleon IVpainslay down the land mine, nowhas detonated.
解释是没有用的,拿破仑四世苦心埋下地雷,现在已经引爆了。
The militaryunifies the standpoint, stated categorically that is the revolutionarygovernmentcolludes with the anti-France coalition, shut off the grain and foddersupply of frontline units, forcingeveryoneto surrenderto the enemy. The Parisrevolutiongovernmentdoes not have the leeway of explanation.
军方统一立场,一口咬定是革命政府勾结反法同盟,切断了前线部队的粮草供应,逼迫大家向敌人投降。巴黎革命政府连解释的余地都没有。
It is not the influence of Bonapartedynastyinarmybig, ifreallycancontrol the army of nation, Napoleon IVdid not needto go into exile.
并非是波拿巴王朝在军队中的影响力有多大,真要是能够控制全国的军队,拿破仑四世也不用流亡了。In the final analysisfor the benefit, defeatsalwaysneedssome people responsible. The military that especiallyloses a battlebears the brunt, the generalspost-warday that conceivabletheselose a battlewill not feel better.
归根究底还是为了利益,战败总是需要有人负责的。尤其是打了败仗的军方更是首当其冲,可以想象这些打了败仗的将军们战后的日子不会好过。Forwas not spurtedby the spittle of people, theyandNapoleon IV are the same, need a scapegoat who shoulders the responsibility. At this time, the Parisrevolutiongovernmentcollected.
为了不被民众的唾沫星子喷死,他们和拿破仑四世一样,需要一个承担责任的替罪羊。恰好这个时候,巴黎革命政府凑了上来。
To become the eldest child, withoutissue. The Parisrevolutiongovernment, fromdrew in the military authoritybyseveraltelegramsin name. Naturallymustprovide foodas the eldest child, the responsibility of Bonapartedynasty, fallson the revolutionarygovernmentnow.
想当老大,没有问题。巴黎革命政府,靠几封电报就从名义上收拢了军权。作为老大自然就要管饭了,原本波拿巴王朝的责任,现在就落到了革命政府头上。Sincewere laying a mine, Napoleon IVnaturallycannotleave behindtoomanystrategic resourcesinParis, includingdepositinginfood and materialalong the way, isreselling that resells, moved awaymoving away.
既然都在埋雷了,拿破仑四世自然不会在巴黎留下太多的战略物资,包括存放在沿途的粮食物资,也是倒卖的倒卖,运走的运走。Waited for the Parisgovernmentto receive the political power the time, exactlyto the time of frontlinetransportation and replenishment. A car(riage)car(riage)ships the goodcommodity, but alsowithoutstartedfromParisby the revolutionary armyseizing.
等巴黎政府接过政权的时候,恰好是给前线运输补给的时间。一车车装运好的物资,还没从巴黎出发就被革命军给缴获了。Ifcontinuesto send out the frontline, theymusthave an empty stomach. Great, naturallyfirsttook over for use. Thistaking over for use, was unjustly discreditedcannot throw off.
要是继续发往前线,他们自己就要饿肚子了。没得说,自然是先征用了。这一征用,黑锅就甩不掉了。
It is not ableto control the local government, in a short timeis unable to assembleenoughfood and materialto transport to the frontline, directlycaused the frontline unitsto run out of food.
无法控制地方政府,短时间内无法筹集足够的粮食物资运往前线,直接导致了前线部队断粮。Matterhad happened, howregardless of the Parisrevolutiongovernmentexplained, the frontline unitsrun out of foodaretheycause.
事情已经发生了,无论巴黎革命政府怎么解释,前线部队断粮都是他们导致的。Chaotic, the entireFrancewas chaotic. Ascircular telegramssend out, the Parisrevolutiongovernmentwas pushed up the crest of wave crest.
乱了,整个法兰西都乱了。随着一封封通电发出,巴黎革命政府被推上了风头浪尖。
The student and intellectual of supportrevolution, nowalsobecamehesitant. The aristocratandfarmer of oppositionrevolution, as well assomeworkers, areto look at the revolutionarygovernmentnoware not pleasing to the eyes.
原本支持革命的学生、知识分子,现在也变得犹豫了起来。原本就反对革命的贵族、农民、以及部分工人,现在更是看革命政府不顺眼。Justleft prison, the capitalist who preparesto usurp the revolutionaryfruit, followedto stop the footsteps, the choicewaited and saw the situationin advance.
就连刚刚出狱,准备篡夺革命果实的资本家,也跟着停下了脚步,选择先行观望局势。Did not have the means that the anti-France coalitionto hit. The strategic location of Paris is very bad, not onlydoes not have the danger to defend, but also is away from the frontlineto be near. The armysurrender of frontline, Parisis the newfrontline.
没办法,反法同盟已经打过来了。巴黎的战略位置本身就很糟糕,不仅无险可守,还距离前线近。前线的部队一投降,巴黎就是新的前线。At this timewas in charge of the center, without the meansdealt with the anti-France coalition, thatis asking for trouble.
这个时候入主中央,要是没办法应对反法同盟,那就是在自讨苦吃。
To display comments and comment, click at the button
Comments for Chapter #962: The black pot day falls