InBritish embassy in Paris, Britishforeign ministerGeorgeandministerRobert PhilSouthern Germanylooks at each otherto sit, indooratmosphereis depressing.
不列颠驻巴黎使馆中,英外交大臣乔治和公使罗伯托・费尔南德斯相视而坐,室内的气氛非常压抑。Canlookfromtheircomplexions, the just-concludedwelcoming banquet, was notthenhappy.
从他们的脸色上可以看出来,刚刚结束的欢迎宴会,并不是那么愉快。Napoleon IVnot onlyabsented, but alsoin the banquetis heldinformsto hold the government conferencetemporarily, the Frenchhigh-levelcollectiveleaves the field.
拿破仑四世不仅自己缺席了,还在宴会进行中临时通知召开政府政府会议,法国高层集体离场。
The powerful figuresleft, finallyreceivesSirGeorge is only left overseveralMinistry of Foreign Affairsstaff, withonegroup of aristocrats who are hanging the spatialtitle.
实权人物都离开了,最后接待乔治爵士的就只剩下几名外交部工作人员,和一堆挂着空衔的贵族。
The most basiccoordinatedreceptionprinciplegave up, this is not only only the issue of demonstration of authority, is completely toGeorge'sdisregarding, has not givenGreat Britainslightly the face.
最基本的对等接待原则都放弃了,这已经不仅仅只是下马威的问题,完全是对乔治的无视,丝毫没有给大英帝国面子。In the diplomacyby the cold reception, thismatterwas not been diplomatically strange. British and French relationswere not good, has happened compared withthismore disrespectfulmatter, whatmakingGeorgeworrywas the duty.
外交上被冷遇,这种事情在外交上并不奇怪。英法关系本来就不好,比这更失礼的事情都发生过,令乔治发愁的是任务。„Minister, youlonganticipatesinParis, quiteknewabout the French government. Youthought that mustconvince the Frenchto supportus, whatpriceneedsto pay?”
“公使阁下,你长期待在巴黎,对法国政府比较了解。你觉得要说服法国人支持我们,需要付出什么代价?”George visit to Pariswalksveryhurriedly, beforedeterminingFrancewantsanything, he can only act according to adapt to changing circumstances.
乔治这次访问巴黎走得很匆忙,在不确定法国想要什么前,他只能根据实际情况随机应变。Slightlyafterthinking, Robert PhilSouthern Germany: „ Knight, the appetite of Frenchis very big, perhapssomebenefitscould not satisfythem.
略加思索过后,罗伯托・费尔南德斯:“爵士,法国人的胃口很大,些许利益恐怕是满足不了他们。
If not the situationis very critical, Isuggested that stood firm the French governmentto be good, wins over the price that theyneedto pay is too big.
如果不是局势特别危急,我建议稳住法国政府就行了,拉拢他们需要付出的代价太大。In fact, now the French governmentis busycombing the interior, in a short time the French governmentis also incapable ofmixing the internationalthing. ”
事实上,现在法国政府正忙着梳理内部,短时间内法国政府也无力掺合国际事物。”Taking advantageis the reason of country, nowBritainneededFrance, the French governmentnaturallycannotbe polite.
趁火打劫是国之常情,现在不列颠需要法兰西了,法国政府自然不会客气。Georgeremains unmoved saying: „What does Frenchmostwantnow?”
乔治不为所动道:“法国人现在最想要什么?”Indiplomatic activities, even if eloquent, stillarrives at the benefit.
在外交活动中,即便是口若悬河,也抵不过利益。Georgedoes not think that byflickeringcanconvince the French, must win over the French government, mustput out the practicalbenefit.
乔治不认为靠忽悠就能说服法国人,现在要拉拢法国政府,就必须要拿出切切实实的利益。MinisterRobert PhilSouthern Germanypresentreplied: „ The strategic target of French, has almost not changed. Has been looking at the Europeanhegemony, after Great Revolution, restrainedseveralpoints, currentlyalsohas the trend of resurging.
罗伯托・费尔南德斯公使回答道:“法国人的战略目标,几乎没有变过。一直都瞄着欧陆霸权,大革命后收敛了几分,现在又有死灰复燃的趋势。
The radical group of Francewantsto expandtoCentral Europe, captures the Europeanhegemony; The capitalistswantto captureBelgium and Rhinelandarea, solves the costproblem of industrial material.
法国的激进团体想向中欧地区扩张,夺取欧陆霸权;资本家想要夺取比利时和莱茵兰地区,解决工业原材料的成本问题。Theseinterest demands, were opposed bydomesticaristocratconservative faction, theyworried that entersCentral Europeto produce the newanti-France war.
这些利益诉求,遭到了国内贵族保守派的反对,他们担心进军中欧会引发新的反法战争。At present the handgrasps the powerexactlyistheseconservative factions, theyopposed that inEuropeanexpands, advocated that relaxeswith the Europeaninternationalrelations, with the means of developmentcolony, the issue that solving the home industryraw materialis insufficient.
目前手握大权的恰恰就是这些保守派,他们反对在欧陆扩张,主张缓和同欧陆各国间的关系,用开发殖民地的办法,解决国内工业原材料不足的问题。Recently, the French governmentis lively. After Napoleon IVconcludedtrip to Algeria, returning toParisfirstto orderto replacelocala group ofbureaucrats.
最近一段时间,法国政府非常热闹。拿破仑四世结束阿尔及利亚之行后,回到巴黎第一时间就下令撤换了当地的一批官僚。In order toemptyofficial headgear, whatFrench governmentinteriormajorfactiondisputesislife and death, even the senior officialattacks brutallydirectly.
为了空出来的官帽子,法国政府内部各大派系争的是你死我活,甚至还有高官直接大打出手。NowNapoleon IVis busybalancingallinfluence, only if wecanput out the condition that Frencheachinterest groupis unable to reject, otherwisein the short-termcould not win over the French. ”
现在拿破仑四世正忙着平衡各方势力,除非是我们能够拿出法国各个利益集团都无法拒绝的条件,要不然短期内根本就拉拢不了法国人。”CirclingknowsbeforehandFrenchinternalsituationis very complex, Georgeis unable to imagine the French governmentrandomlytothissituation.
绕是事先知道法国内部局势很复杂,乔治也无法想象法国政府乱到了这个地步。Political struggleintensetime, does not needto ask the reason. „Yousupport, myopposition”, vice versa.
政治斗争激烈的时候,根本就不需要问缘由。“你支持,我就反对”,反之亦然。Everyonetoopposeto oppose,perhapscannot accomplish, but the matter of badopposite partywas enough.
大家都是为了反对而反对,或许成不了事,但坏对方的事还是足够了。
The minor matter of casuala littlegoose bumps, everyonecankeep fightingnot to have, let aloneisinvolvessignificantinternationalto stand in line?
随便一点儿鸡毛蒜皮的小事,大家都可以吵个没完没了,何况是牵扯重大的国际站队呢?Ifreallydoes the ideological work, Georgedoes not doubt, does not wait forhimto convincethisgroup of people, oneselfmustfirstretire.
真要是一个个去做思想工作,乔治毫不怀疑,不等他说服这帮人,自己就要先退休了。
„ Belgium and Germanfederationisourpotentialallies, supports the Frenchto expandtoCentral Europe, means that gave uptheseallies.
“比利时和德意志联邦都是我们的潜在盟友,支持法国人向中欧扩张,就意味着放弃了这些盟友。Depends on the Frenchpresentstrength, at this timeexpandedtoCentral Europe, was not necessarily ableto succeed.
况且,就凭法国人现在的实力,这个时候向中欧扩张,也未必就能成功。Byrallying point that Austriabenefits, can definitely form the newanti-France alliance. Othercountryis unable to determine,BelgiumandGermanfederationthesedirect victims, definitelymetfirstby the past.
以奥地利的号召力,完全可以组建新的反法联盟。别的国家无法确定,比利时、德意志联邦这些直接受害者,肯定会第一时间靠过去。Regardless ofwhogained the victoryfinally, Europewill haveone-party rule, wewere passive. ”
无论最后谁取得了胜利,欧洲都会出现一家独大的局面,我们就被动了。”Without the means that supports the Frenchto expandtoCentral Europe, not only need compensate the Britishinternational reputation, means that theymustgive upin the pivot of Central Europe, in the futurewill wantto meddle the Europeanbusinessto be difficultagain.
没有办法,支持法国人向中欧扩张,不仅要赔上不列颠国际声誉,也意味着他们要放弃在中欧地区的支点,未来再想要插手欧陆事务就难了。
If onlythese, is notcannotdiscuss. The international reputation of English is also in any case not much, fallsalsoto fallagainnot.
如果只是这些,也不是不能商量。反正英国人的国际声誉也不咋地,再掉也掉不到哪里去。
After the keyisto lose the backstage, Belgium and Germanfederationwill definitely tow the Austriaadvantageto launch, finallyturned intoFrenchvsbyAustriaanti-France allianceheaded by Libya.
关键是丧失后台后,比利时和德意志联邦肯定会拖奥地利下水,最后就变成了法兰西vs以奥地利为首的反法联盟。Britain , Russiadivertmutually, the result of lawAustriawar, becomesbeyond control.
英俄互相牵制,法奥战争的胜负,就变得无法控制。Only if mutually wounded, otherwise the winnerisEuropeanhegemon, andis hostile toEuropeanhegemon of Britain.
除非是两败俱伤,要不然赢家就是欧陆霸主,并且还是敌视不列颠的欧陆霸主。MinisterRobert PhilSouthern Germanypresentnods: „ Naturally, maintainingEuropeanevenly matchedisournational policy.
罗伯托・费尔南德斯公使点了点头:“当然,维护欧陆势均力敌是我们的国策。Ifcannotstartstrategically, we can only starteconomically, but the sequela will be quite serious.
如果不能从战略上入手,那我们就只能从经济上入手,不过后遗症会比较严重。For example: Unilaterallyabolishesin view of the high tariff of French. ”
比如说:单方面废除针对法国人的高额关税。”Listened tothisproposition, George'sfacebroke downall of a sudden. Not is only the sequelais quite serious, clearlyis the human life.
听了这个提议,乔治的脸就一下子垮了下来。岂止是后遗症比较严重,分明就是要人命。In view of the high tariff of France, thatiswithdraws from the retaliatory action of free tradesystemto the French.
针对法兰西的高额关税,那是对法国人退出自由贸易体系的报复行动。Now the UK , Francetariffalso is almost equal. Britainunilaterallyabolishes, thatmeans that the Frenchcommoditycanpass in and out the Britishmarketfreely;But the Britishcommoditymustenter the Frenchmarket, actuallymustpay the hightariff.
况且,现在英法相互之间关税也几乎均等。不列颠单方面废除,那就意味着法国商品能够自由进出英国市场;而英国商品要进入法国市场,却要缴纳高额的关税。Suchcondition, George, ifdaresto agree, the domesticcapitalistmustliveto riphim.
这样的条件,乔治要是敢同意,国内的资本家非得生撕了他。„Minister, thisjokeis not funny. Ifgives up the tariffunilaterally, youknow that whatthatdoes mean?”
“公使阁下,这个玩笑一点儿都不好笑。要是单方面放弃关税,你知道那意味着什么嘛?”MinisterRobert PhilSouthern Germanypresentnods: „ Naturally, thatmeans that Britainturned into the economicalcolony of French.
罗伯托・费尔南德斯公使点了点头:“当然,那意味着不列颠变成了法国人的经济殖民地。Therefore, from the beginningIopposedto win over the Frenchat this time. Now the chip in handare too few, the appetite of French is also too big, is in itself not possibleto discussgathers together.
所以,从一开始我就反对这个时候拉拢法国人的。现在我们手中的筹码太少,法国人的胃口又太大,本身就不可能谈拢。In fact, wewere clear,Austriabenefitsdirectlymeddles the possibility of Central Asia is almost zero, the middle is also away from a Achaemenid Empire.
事实上,我们都清楚,奥地利直接插手中亚的可能性几乎为零,中间还隔着一个波斯帝国呢。Has the diversion of French, is immaterial. So long as the Frenchdoes not have problems, even ifanythingdoes not needto do, the AustriaLibyan governmentneedsagainstone.
有没有法国人的牵制,都无关紧要。只要法国人不出问题,就算是什么都不用干,奥地利政府都必须要防一手。Urgent matter, thought the meansconclusionarms race, rather than the goal that forwas impossibleto achievewasted the time. ”
当务之急,还是想办法结束军备竞赛,而不是为了一个不可能实现的目标去浪费时间。”
The risk and income are proportional, making the Frenchmake a moveto divertAustriato benefit, no onecanguarantee that the midwaycanspark a conflict accidentally, detonates the war between two countries.
风险和收益是成正比的,让法国人出手牵制住奥地利,谁也不能保证中途会不会擦枪走火,引爆两国之间的战争。If the appearance moneydoes not givefully, howcanlet the adventure that the French governmentis willing?
要是连出场费都不给足,怎么能够让法国政府心甘情愿的冒险?
After stoppinga while, Georgesaidslowly: „ If we and Frenchforms an alliance?
停顿了一会儿后,乔治缓缓说道:“假如是我们和法国人结盟呢?Wecannotsupport the Frenchto expandtoCentral Europe, butthisdoes not mean that wecannottacitly approve the Frenchto expandtoCentral Europe.
我们不能支持法国人向中欧扩张,但这不意味着我们不能默认法国人向中欧扩张。Wants the Austriaadvantageto withstand/topin any case, before the fullassurance, the Frenchwill not dispatch troopsrashly.
反正都要奥地利顶着,在没有十足的把握之前,法国人是不会冒然出兵的。Britainrequires the time, so long as after draggingtowesolved the problem of Central Asia, thistreaty of alliancefinallymustfulfill, the initiativeisin our hands. ”
不列颠需要时间,只要拖到我们解决了中亚的问题后,这份盟约最后要不要履行,主动权还是在我们手中。”
After ponderinga whiletime, Robert PhilSouthern Germanyprudentsaying: „ Knight, is this domesticfinaldecision?
沉思了一会儿功夫后,罗伯托・费尔南德斯慎重的说道:“爵士,这是国内的最终决定么?Did, weoperatedso manyyearsachievementsinFrance, mustbe destroyed in a moment. ”
要知道,这么干了过后,我们在法兰西经营了这么多年的成果,都要毁于一旦。”
The pro-UK factionwas not equal to that pro-brave, overwhelming majoritypro-UK factionmemberswill give priority tooneselfnational interestunconditionally.
亲英派不等于无条件亲英,绝大部分亲英派份子还是会以自己的国家利益为重。Originally the shortingfrancseveral years ago, offended the Frenchruthlessly, caused the pro-UK factionpersonquantity in French governmentto reducesuddenly.
本来前几年的做空法郎,狠狠的得罪了法国人,就导致了法国政府中的亲英派人士数量急剧减少。Nowcomesonewaveagain, it is estimated thatin the futurein the French governmentevenpro-UK factioncommunitymustvanish, remainingnakedhatreds.
现在再来一波,估计未来法国政府中连亲英派这个群体都要消失了,剩下的只有赤裸裸的仇恨。Inmostpersoneyes, the rebelis more hateful than the enemy. The pro-UK faction and anti-UK faction, in fact have separation.
在大多数人眼中,叛徒可是比敌人还要可恶的。亲英派和反英派,实际上也就只有一线之隔。Georgeremains unmoved saying: „ Thisis the price that mustpay. If possible, Iam not willing is so extreme, butdoes not have the meansfor the interests of Britain.
乔治不为所动道:“这是必须要付出的代价。如果可能的话,我也不愿意这么极端,但为了不列颠的利益没有办法。Ourpainstakingly planning, notforthis day?
我们的苦心经营,不就是为了这一天么?From now on, the embassymuststart all our human relations, facilitatesthisforming an alliance. ”
从现在开始,大使馆要把我们所有的人脉关系都发动起来,促成这次结盟。”
......
……
To display comments and comment, click at the button