Witha series ofissueexposures, the colonybureaucratswere also hurried. Although the emperorhas not manifested suddenlyat the scene, buteveryoneis the lord who is good atwatching a person's every mood, from the facial expressionalsoknows that Napoleon IVwas angry.
随着一系列的问题曝光,殖民地官僚们也慌了。尽管皇帝没有当场发作,可大家都是擅长察言观色的主,从面部表情也知道拿破仑四世生气了。InAlgiersGovernor's mansion, onegroup of colonybureaucratsare conducting the daily meeting. Canlookfrom the manner of people,thisconferenceis not so ordinary.
阿尔及尔总督府内,一帮殖民地官僚正在进行日常会议。从众人的神态中就可以看出来,这场会议并不是那么普通。Statureplumpmiddle-aged mananxioussaying of: „ Governor, the emperorhas refusedusto accompany, what to donowshould?
一名身材肥硕的中年男子焦急的说道:“总督阁下,皇帝已经拒绝我们随行了,现在该怎么办?
The presentranchplan, is the beforehandAfricandevelopment plan, welefttoomanyhidden dangers.
要知道,无论是现在的大农场计划,还是之前的非洲开发计划,我们都留下了太多的隐患。Theseissues, surfacebefore the emperornow. Ifmusthold responsible, weinsittingno onecan run away. ”
这些问题,现在都暴露在了皇帝面前。如果要追究责任的话,我们在坐的诸位谁也跑不掉。”Aberice paid for service renderedraises the governornot to replyimmediately,insteadcarriesonecup of thick smokebillowingcoffee, drank a smalleloquenceto sayslowly: „ Flustersanything, the skyhas not collapsed!
阿布力米提总督没有立即回答,反而是端起一杯浓烟滚滚咖啡,喝了一小口才缓缓说道:“慌什么,天还没有塌下来!Since the emperor, withouthandlesusat the scene, thatmeans that the matteralsohas the room to manoeuvre.
既然皇帝陛下,没有当场处置我们,那就意味着事情还有回旋的余地。Right, did Maimaitiming, whatyousaya moment ago? Africandevelopment planpassedso manyyears, haven't youcompleted the aftermath? ”
对了,买买提明,你刚才说什么?非洲开发计划都过去了这么多年,难道你们还没有做好善后工作么?”
The law does not punish numerous offenders, thisFrenchspecialnational conditiondecision, had inheritedmanyyears.
法不责众,这个法兰西特殊的国情决定的,已经传承了很多年。Ifhandles matterscompletelyaccording to law, the ParisPeopleestimatedafter allten78, the protest marchparticipatedwere many, must havemustdomatterout of the ordinary.
如果完全依法办事的话,巴黎民众估计进去了十之七八,毕竟游行活动参加的多了,少不了要干些出格的事情。Cannotpunish the person, that can only revise the law. Evenin the provision of lawhas not revised, in the law enforcementprocessstillmodifiedartificially.
不能处罚人,那就只能修改法律了。就算是法律条文上没有修改,执法过程中也人为改动了。Moneyis not12swallowspersonally, thistimeofficials involved, is not only many that the colonyofficialfalls, the officials involved in local also havemany.
钱不是一两个人吞掉的,这次的涉案人员,不光是殖民地官员陷进去的多,本土的涉案人员同样也有不少。Ifreallydeep cuts, not onlyon the scenewent, as long as the colonyis an officer, will be involved, the bureaucrats in localwill also be involved a bigpiece.
真要是一路深挖下去,不仅在场都进去了,殖民地但凡是个官的,都会被牵扯进去,就连本土的官僚们也会被牵连一大片。Ifreallyhandles, the administrative style and achievements of local officialscanbe changedhave not known, the colonial system of France must first collapse.
真要是处置下来,吏治能不能得到改变还不知道,法兰西的殖民地体系先要崩了。Maimaitimingrepliedawkwardly: „Heresituation that governor, you know is special, the funds that the governmenttransfersare also insufficient, thereforewetook responsibilityto reducesomeunimportantprojectsecretly, fundcentralizedtomaterial item.”
买买提明尴尬的回答:“总督阁下,你知道的这边情况特殊,政府划拨的经费又不足,所以我们就私自做主砍掉了一些不重要的项目,将资金集中到了重要项目上。”
The fundsare insufficient inevitable, embezzleslayer upon layer, canattainhalfto the project leaderhand, was the bureaucrat who handledhas the moral integrity.
经费不足是必然的,一路层层克扣下来,到了项目负责人手中能够拿到一半,都是经手的官僚有节操了。
The followingperson must eat meal, floatingfrothpart, the officialgivespartto the higher authorityagain, money that canbe used to workwere less.
下面的人也要吃饭,再漂沫一部分,给上级官员赠送一部分,能够用来做事的钱就更少了。Independently decidesto reducepart of projects, seems like guilty of the most heinous crime, in factalsohasitsinevitability.
自作主张砍掉一部分项目,看似是罪大恶极,实际上也有其必然性。Does not do, the face-saving project that keeps up appearancescontinuallycannot do. Naturally, if in thesefellowshave not wrappedtowardoneselfenrich oneself, had the persuasive power.
不这么干,连撑场面的面子工程都搞不出来。当然,如果这些家伙没有往自己包里搂钱,就更加有说服力了。Aberice paid for service renderedraisespoints atsaying that Maimaitimingis expecting too much: „ You! The Algerianconditionis difficult, domesticconsiderationis not full, thisis also excusable, everyoneshouldforgive.
阿布力米提指着买买提明恨铁不成钢的说道:“你们啦!阿尔及利亚条件艰苦,国内考虑的不充分,这也情有可原,大家应该体谅一下。Budget-strapped can't, try to find the solutionagain? Mustbring into full playownsubjective initiative, evenmoneyinsufficientlycannotcancel the projectdirectly.
经费不足,就不能再想想办法么?要充分发挥自己的主观能动性,就算是钱不够也不能直接取消项目。Thistimematter, is a lesson. Ifeveryoneis preparedearly, the duty that even ifaboveissueshas not been accomplished, gave a discount, even ifonlyachieved45, believes that the emperorwill still forgiveourpains. ”
这次的事,就是一个教训。如果大家早有准备,就算是上面布置的任务没有完成,打了一个折扣,哪怕只做到了四五分,相信皇帝陛下也会体谅我们的苦心。”Thisisheart-to-heart talk, doingwithhas not doneistwocompletelydifferentconcepts.
这是肺腑之言,做和没做是两个完全不同的概念。Even ifonlycompleted the project of shrinkageversion, thatstillhas the material objectto placethere, canshow that moneywas spent.
即便只完成了缩水版的项目,那也有实物放在那里,可以证明钱被花出去了。Anythinghas not done, reduced the projectdirectly, the fundsspent, intelligence quotient that is insulting the senior government officials.
啥也没有做,直接砍掉了项目,经费还是花出去了,那就是在侮辱政府高层的智商。Maimaitimingawkwardnod of: „Goodgovernor, ourbehindwill pay attention. Howeverurgent matter, mustcrossat presentthispass/test, otherwisedid not havein the future.”
买买提明尴尬的点了点头:“好的总督阁下,我们后面会注意的。不过当务之急,还是要渡过眼前这一关,要不然就没有未来了。”Falls the headto arriveis insufficient, the fellows who Napoleon IVdoes not murder the resolutelord, the rebellioncanbe forgiven, theirtheseoffenders in corruptionwere notanything.
掉脑袋到不至于,拿破仑四世不是杀伐果决的主,造反的家伙都能够被宽恕,他们这些贪污犯就更不算什么了。Aberice paid for service renderedraisesto ask back: „How do youwantto dare? Presentinitiative, alreadynotonus, whatcanmake the decisionis the emperor.”
阿布力米提反问道:“你们想怎么敢?现在的主动权,已经不在我们身上了,能够做出决定的是皇帝陛下。”Arrivedthisstep, the topicwas brought to light, Maimaitimingsaidslowly: „ Emperordoes not have the explicitattitude, everyone was extremely worried.
到了这一步,话题被挑明了,买买提明缓缓说道:“皇帝迟迟没有明确的态度,大家都非常的担心。Besttries to find the solution, makes clear the emperor the intention. Ifcanuncover, naturallybest.
最好是想办法,搞清楚皇帝陛下的心意。如果能够揭过去的话,当然是最好不过。Reallyis not good, that can only take risks, tribulations the king...... ”
实在是不行,那就只能铤而走险,劫王……”
......
……Firsteven/includingspot-checksmore than tenprojects, presented the serious problem, Napoleon IVdespaireddirectly, the heart that accountabilitywas pale.
一连抽查十几个项目,均出现了严重问题,拿破仑四世直接绝望了,就连问责的心都淡了。Without the means that the person who involvesare too many, insteadcannotact rashly.
没有办法,牵扯到的人太多,反而不能妄动了。Mustknowhere, butcolony, ifreallygets angry, whoknows that theseboldfellowscanlaunch the coup d'etatto detain the emperor?
要知道这里可是殖民地,真要是翻了脸,谁知道这些胆大包天的家伙会不会发动政变扣留皇帝?Perhapsbecause oftalent, afterperceiving the atmosphereis not right, Napoleon IVdoes not understand the demeanor the changedoing an inspectionroute, went by boatto leavetoOuahrandirectly, does not givethesepeopleto leave behind the opportunitycompletely.
或许是因为天赋,在觉察到气氛不对劲后,拿破仑四世不懂声色的改变巡查路线,到了瓦赫兰直接乘船离开,完全不给这些人留下机会。Inowncolony, emperor, because the worryinterest groupgets angryto travel, has saying that thisis a satire.
在自家的殖民地,皇帝因为担心利益集团翻脸而跑路,不得不说这是一个讽刺。
......
……In the Paristemporarytemporary palace, concludedtrip to Algeriain a hurry, Napoleon IVwhole personwas depressedmany.
巴黎临时行宫中,匆匆结束了阿尔及利亚之行,拿破仑四世整个人都消沉了不少。At this momentheunderstandssuddenly why Austriamustexecuteover ten thousandpeopleone time.
这一刻他突然明白,为什么奥地利要一次性处决上万人。Thatwas the followingbureaucratcanmake the monstercompletely, did not killto be not enoughto shock the will of the people, did not killon the thoughtdoes not understand.
那完全是下面的官僚太能作妖了,不杀不足以震慑人心,不杀就念头不通达。Knowsto turn over to know, share that Napoleon IVonly thenenvies, ifreallymakeshimorderto executeover ten thousandpeopleone time, hemustinstigate.
知道归知道,拿破仑四世还是只有羡慕的份儿,真要是让他下令一次性处决上万人,他还是要怂的。Thisaspectis entirely different, Austriadaresto be conscientious in discharging official dutiesunder the law, thatis the Viennagovernmentcontinuouslyanti-corruptionmanyyears, the people and bureaucratsadapted.
这方面法奥是截然不同的,奥地利敢按照法律公事公办,那是维也纳政府连续反腐很多年,民众和官僚都适应了。Franceis not good, not to mention the folkaffects, light/onlythisinvolvesbroadly, makesNapoleon IVlookto be afraid to step forward.
法兰西就不行了,且不说民间影响,光这个牵连甚广,就让拿破仑四世望而怯步。
„ Justhad/left a gate, the seenthing is really incredible, youalsoknewsomewhat.
“刚刚出了一趟门,见到的东西实在是令人难以置信,想必你们多多少少也知道了。
The issueon the swayedineveryoneat present, howthen the governmentshoulddeal, everyonediscussedtogether! ”
问题就摆在大家眼前,接下来政府该怎么应对,大家一起议一议吧!”Does not know how shouldend, Napoleon IVwithout hesitationplayed the rubber ballto the cabinet.
不知道该如何收场,拿破仑四世毫不犹豫的将皮球踢给了内阁。Incolleagues under modestly declinesmutually, Prime MinisterTerence Bourginof noble character and high prestigebeing forcedstood.
在同僚们的相互谦让下,德高望重的特伦斯・布尔金首相被迫站了出来。
„ Your majesty, the corruption of colonyis above the imagination. Situation that nowweface, is similar to a physically weakpatient, oncemedicinalwere fierce, might pass away, can only recuperateslowly.
“陛下,殖民地的腐败超乎想象。现在我们面临的情况,就如同一个身体虚弱的病人,一旦药用猛了,很可能就会一命呜呼,只能慢慢进行调养。To the problem of corruption of presentexposition, webestorselectseveralmodelsto punish one as a warning to others, remainingfor the time beingholding for use, look attheirfollow-upperformance. ”
对现在暴露的腐败问题,我们最好还是挑几个典型杀鸡儆猴,剩下的暂且留用,看他们的后续表现。”Hearsthishandlingway, the mentality of Napoleon IVcollapseddirectly.
听到这个处置方式,拿破仑四世的心态直接崩了。„Punishing one as a warning to others”seeminglygood, in factisstressesseveralto advanceoutwardlyonscapegoatoperation, the issue of deeperlevelhas uncovereddirectly.
“杀鸡儆猴”看似不错,实际上就是抓几个推到明面上的替罪羊开刀,更深层次的问题直接揭过。clear(ly)knows that had the official of issue, mustremain in office, holding responsiblewas a joke.
明知道有问题的官员,也必须要留任,追究责任就是一个笑话。Conceivable, after this servicecentral government'sdeterrent forceto the colony, will dropto the record lowfrom now on.
可以想象,经此一役过后中央政府对殖民地的威慑力,将下降到历史最低点。Especially the imperial authoritywill also be attacked, remainsfinal the aweinmanyhearts, will also ruin.
尤其是皇权还会受到冲击,残留在很多心中最后的敬畏,也会随之葬送。Howeverfordomesticstability, thisis the price that mustpay.
但是为了国内的稳定,这是必须要付出的代价。Ifgoes all the way with it, not to mentioncancheck. Even ifreallychecked, the Parisgovernmenthadenergy that lifted the table?
要是一查到底,且不说能不能查下去。就算是真查出来了,巴黎政府有掀开桌子的底气么?Napoleon IVhas felt, the government'scontrolto the colony, has not imaginedis so strict.
拿破仑四世已经感受到了,政府对殖民地的控制,并没有想象中那么严密。
The official in colonyis startingto developin the local bullydirection, formed a big netin the area.
殖民地的官员正在开始向坐地虎方向发展,在当地结成了一张大网。
After hesitantmomenttime, Napoleon IVshakes the head: „ It is not good! Suchignoresgot downagain, makingthemsee the weakness of central government, how longperhapscould not want, thesefellowsmustmakeindependently.
犹豫了片刻功夫后,拿破仑四世摇了摇头:“不行!再这么放任下去,让他们看到了中央政府的软弱,恐怕要不了多久,那些家伙就要闹独立了。Even ifcannothandlecompletely, must pick offseveralcommanding officers, remainingslowlybides one's time for punishment. ”
就算是不能全部处置掉,也必须要拿掉几个主官,剩下的慢慢秋后算账。”
......
……
To display comments and comment, click at the button