St. Petersburg, obtained the Viennagovernment'saffirmativeanswer, Alexander IIIcannot be happy.
圣彼得堡,得到了维也纳政府肯定的答复,亚历山大三世却高兴不起来。„Franzalwaysdoes not see the rabbitnot to scatter the eagle, thistimecomplyingis so refreshed, the conditionhas not raised, youthought that whatconspiracyinthishas?”
“弗朗茨一贯都是不见兔子不撒鹰,这次答应的这么爽快,一点儿条件也没提,你们觉得这里面是不是有什么阴谋?”Does not blameAlexander IIIto be overly suspicious and fearful, is really in the past dozens years, Russian Empirewas unable to speak out about one's grievancesto eata lot, had madehimhave the trauma.
不怪亚历山大三世疑神疑鬼,实在是最近几十年来,俄罗斯帝国哑巴亏吃得多了,已经让他产生了心理阴影。Foreign ministerAustriaScar Jimenezreplied: „ Your majesty, youconsidered thoroughly. It seems like that the AustriaLibyan governmenthelpedus, in facttheyare also helping themselves.
外交大臣奥斯卡・希门尼斯回答道:“陛下,你多虑了。看似奥地利政府帮了我们,实际上他们也是在帮自己。
The Englishwant the arms race, itselftolawAustriaboth countries. Now the UK , FranceAustriathree countrieshave been unable to back down, beforedecidingvictory and defeat, cannot stop.
英国人想要军备竞赛,本身就是冲着法奥两国去的。现在英法奥三国都已经骑虎难下,在分出胜负之前,根本就停不下来。Regardless ofthere is an Afghanissue, the AustriaLibyan governmentmustjointhisarms racepassively.
无论有没有阿富汗问题,奥地利政府都要被动加入这场军备竞赛。Nowsupportsus, not onlyputs to troubleto the competitor, but alsosold a favor done at little or no costtous. ”
现在支持我们,不仅给竞争对手添了麻烦,还卖了一个顺水人情给我们。”Without the problem, the Viennagovernmentcompliesto helpdivert the Englishright, in fact they shouttwothroatsnoworally, otheranythingdo not needto do.
没有毛病,维也纳政府答应帮忙牵制英国人没错,实际上他们现在除了口头上喊两嗓子外,其它的什么也不需要做。
The arms raceis held, manywarshipshad begun, can'tshut downto put aside?
军备竞赛本身就在进行,很多军舰都已经开工了,总不能停工搁置吧?Even ifEnglish, because the Central Asiaissuedispersed the strength, wantsto suspendthisgame, lawAustriaboth countries that have participated are not possibleto agree.
就算英国人因为中亚问题分散了力量,想要暂停这场游戏,已经参与进来的法奥两国也不可能同意。
The UK , FranceAustriathree countriescompeted for dozensyears, no onethinksoneselfwere worse than others, yousaid that stoppedstopping, where did thismakeeveryone'sfacetowardput?
英法奥三国竞争好几十年了,谁也不认为自己比别人差,你说停止就停止,这让大家的面子往哪里放?
The enemy of enemyis the friend, these words, althoughis not completely suitable, howeverinattacking the issue of English, suddenlyAustriaabsolutelydoes not have the barrierjointly.
敌人的敌人就是朋友,这句话虽然不完全适用,但是在打击英国人的问题上,俄奥联手完全没有障碍。Listened tothisfairexplanation, inAlexander IIIheartanxiousslightlyslow, immediatelyhad a headache.
听了这个合情合理的解释,亚历山大三世心中的不安稍缓,随即又头疼了起来。
„ Oh! Even ifthere is a support of AustriaLibyan government, weandEnglish'scompetitioninCentral Asia are still in the inferior position.
“唉!就算是有奥地利政府的支持,我们和英国人在中亚地区的竞争也处于不利地位。Afghanistanwas separatedbyCentral AsiaKhanate, because of the relations of Europeanwar, theseyearswereducedrecently the concernoverAfghanistan.
阿富汗被中亚汗国分隔开了,因为欧陆战争的关系,最近这些年我们减少了对阿富汗的关注。Afghanistanhas not sided with the English, hatred that because the previousUK , Afghanistanwarleave behind.
阿富汗没有倒向英国人,还是因为上一次英阿战争留下的仇恨。If the Englishadopts the conciliationmethod, the Afghan governmentis not necessarily ableto resisthardly, after allwecangivetheirsupport is too few. ”
如果英国人采取怀柔手段,阿富汗政府未必会硬抗,毕竟我们能够给他们的支持太少了。”Listened to the complaint of Tsar, AustriaScar Jimenezto relaxsecretly. Tsarcansanegood, ifdisregards the directproceed boldly, thattroublewas big.
听了沙皇的抱怨,奥斯卡・希门尼斯暗自松了一口气。沙皇能够理智就好啊,要是不管不顾直接硬干,那就麻烦大了。NowRussian Empirehas not really done an ability of weaponrywith the Englishin the Afghanarea, seeksAustriato benefit the support, wantsto depend on the negotiationsto solve the problemessentially.
现在俄罗斯帝国真没有和英国人在阿富汗地区干一仗的能力,寻求奥地利支持,本质上还是想要靠谈判解决问题。
„ Your majesty, relax. Ministry of Foreign Affairsis conducting the diplomatic effort, ifcanearn the support of Frenchagain, inmaintaining the metastableissueis not big.
“陛下,放心。外交部正在进行外交努力,如果能够再获得法国人的支持,维持中亚稳定还是问题不大的。Nowwhatweneedis the time, so long asdragsagain for severalyears, the aspectwas entirely different. ”
现在我们需要的是时间,只要再拖上几年,局面就截然不同了。”
The Prussiawarendedsomeyears, Russian Empirealsorestoredseveralpoints of vitality, the time of mostcrisishas passed by.普俄战争结束有些年头了,俄罗斯帝国也恢复了几分元气,最危机的时刻已经过去了。
The presentissuedoes not wantto hit, rather than„cannothit”.
现在的问题是不想打,而不是“不能打”。Perhapsin the Afghanareais not the opponent of English, butsolvesseverallittle brothers who Britainsupports, is capable ofachieving.
或许在阿富汗地区不是英国人的对手,但是解决英国扶持起来的几个小弟,还是有能力做到的。Has not taken the military action, whatis most essentialisin the pocketmoneyis insufficient. Alexander IIIis the sanefaction, naturallycannot , before preparing, blindwithEnglish to.
没有采取军事行动,最关键的还是兜里钱不够。亚历山大三世是理智派,自然不会在没有准备好之前,就盲目和英国人对上。
......
……Withhowling of machinery, raised the flying upwardsdust, onecrowdinundates the muzzylabor, startedanotherday of workunderurging on leather whip.
伴随着机械的呼啸,掀起了飞扬尘土,一群漫无精神的劳工,在皮鞭的鞭策下开始了又一天的工作。Suddenly, the large shareguardappears, after the managersgoes forwardto exchangeshortly, the orderinglabors of showing mercyfor the time beingrest.
突然,大股的卫兵出现,管理者们上前短暂交流后,大发慈悲的下令劳工们暂且休息。
The guardsfulfilled dutyto the work site that fulfilled responsibilityconducted the inspection, capturedincluding the shovel„lethal weapon”, pursued the laborto a stretch of open area.
卫兵尽职尽责的对工地进行了检查,收缴了包括铁锹在内的“凶器”,将劳工驱逐到一片空地上。Without a doubt, had the great personto come, mustinvestigateanyhidden danger.
毫无疑问,有大人物来了,必须要排查掉任何隐患。Including the flying upwardsdust is also one of the hidden dangers, maysmear the clothes of great people, must therefore makethemfirstfall.
包括飞扬的尘土也是隐患之一,有可能弄脏大人物们的衣服,所以必须要让它们先落下来。
The time, tohigh noon, the sound of going full steam aheadhad rememberedin a hurryin a flash, looks to seeflying dust that from afarindistinctlydistant place'scavalryrunning quicklyarouses.
时间匆匆而过,一晃就到了正午时分,万马奔腾的声音想起,远远望去隐约可以看到远方的骑兵奔驰激起的飞尘。Near, responsibleAllynGlennexcited. Is pointing at the frontwith the hand, askedto the guardteam leaderlow voice: „Did your majesty, comepersonally?”
近了,现场负责的阿林格伦激动了起来。用手指着前方,小声对卫兵队长问道:“陛下,亲自来了么?”Responded tohisindifferentthreecharacters: „Does not know!”
回应他的只有冷漠的三个字:“不知道!”Thisisreallydoes not know, the Emperorjourneyspecific time, is nottheyshouldknow.
这是真的不知道,皇帝出行具体时间,不是他们这些人该知道的。Especiallythisinspection, manyplacesare the temporarydeterminationnotices, finallycannot gois an unknown.
尤其是这种视察,很多地方都是临时确定通知的,最后去不去还是一个未知数。Looks atmore and morenearlarge unit, AllynGlennrelaxes, looks atthisstance, even if notEmperoroneself, that is still the great person who accompanies the emperor.
看着越来越近的大部队,阿林格伦松了一口气,看这架势就算不是皇帝本人,那也是随驾的大人物。
......
……
A near 50-year-oldblondeold man, points at the work site saying: „ Your majesty, thisis the constructingCharefdam.
一名年约五旬的金发老者,指着工地说道:“陛下,这是正在施工的谢利夫河大坝。Oncethis/shouldprojectis completed, the downstreamsurpasses150,000hectaresland, canbe irrigatedeffectively, gets out ofembarrassed of depending on nature for a livelihood.
该工程一旦完成,下游超过十五万公顷土地,都能够得到有效灌溉,摆脱靠天吃饭的窘迫。Simultaneously can also safeguard the downstreamtownis, the threat of farmlandexemptflood, is one of agricultural plankey projects. ”
同时还可以保障下游城镇是、农田免收洪水的威胁,是农业计划中的重点项目之一。”Napoleon IVslightly nodded, looksto flow rapidlyto the seanon-letter in replyriver, looks at the distant placeto haveonein ragsandreluctantly is also the neatteam.
拿破仑四世微微点了点头,望了望奔流到海不复回的大河,又看着远方有一支衣衫褴褛、勉强还算是整齐的队伍。Is frowningto ask: „What's all this about, whyshut downsuddenly? Did hereerupt the strike movement?”
皱着眉头问道:“这是怎么回事,为什么突然停工了?难道这里爆发了罢工运动?”Sees the Emperorcomplexionto be ugly, is responsible for the old man who said that quicklyexplained: „ No, howherepossiblyhasto strike, theyshould conduct the half time.
见皇帝的脸色难看,负责介绍的老者,急忙解释道:“没有,这里怎么可能有罢工呢,他们应该在进行中场休息。Your majesty, youlooked that theseearthdignewly, theywere still workinga moment ago, orsummons the project leaderto come...... ”
陛下,你看这些土都是新挖的,刚才他们都还在干活,要不召项目负责人过来……”Napoleon IVbeckons with the hand, hitsto block the way: „ Ihave said that do not practicetheseat sixes and sevensformalism.
拿破仑四世摆摆手,打断道:“我说过了,不要搞这些乱七八糟的形式主义。
The farmplanrelates to the future of France, becauseifIcame the inspectiondelaying, insteadwas not beautiful.
农场计划关系到法兰西的未来,要是因为我过来视察给耽搁了,反而不美。
The scenesuspendshere, progresscansee,did not knowaboutprojectme, did not add to the chaostothem.
现场摆在这里,进度一眼就能够看到,对工程这一块我不了解,就不给他们添乱了。Letthemimmediatelyrestoreto construct, wethengo tonext. ”
让他们立即恢复施工,我们接着去下一处。”Then, Napoleon IVturns aroundto startto leavedirectly, letswait foragonizingly, AllynGlennis nerve-rackingsecretly.
说完,拿破仑四世直接转身上马离开,让苦苦等待的,阿林格伦暗自伤神。
The short distancecontacts the Emperoropportunity, flew away.
近距离接触皇帝的机会,就这么飞走了。
After guardevacuation, AllynGlennwielded the leather whipimmediately, arrived among the workers, scoldedsternly: „Yourthesecheaptypes, givemeto workimmediately.”
卫兵撤离后,阿林格伦立即挥起了皮鞭,走到了工人中间,厉声呵斥道:“你们这些贱种,立即给我起来干活。”
It seems liketovent the disaffection in heart, AllynGlennalsoentertainedseveralto respond the slowsteplaborwith the whipruthlessly.
似乎是为了发泄心中的不满,阿林格伦还用鞭子狠狠的招待了几个反应慢一步的劳工。Sees the eldest childto startto take action, the surroundingsupervisoralsojoins, suddenly the work siteresumed the noiseagain.
见老大开始行动,周围的监工也纷纷加入,一时间工地再次恢复了喧嚣。InspectsAlgeria, is completely the suddenfantasy of Napoleon IV.
视察阿尔及利亚,完全是拿破仑四世的突发奇想。
The primary causedid not feel relievedtobureaucrathand/subordinate,fearedsomepeopleembezzle the projectpublic funds, causes the ranchplan fail.
主要原因还是对手下的官僚不放心,怕有人侵吞项目公款,导致大农场计划失败。Factsshowed,hisjudgmentis correct. The ranchplanprogress, is much lower than the reportdata of official.
事实证明,他的判断是正确的。大农场计划进度,远远低于官员的汇报数据。Makes the Charefdamonfor examplethis, shortly after justconstructedobviously, the material of reportingis the projectdraws to a close.
就比如这做谢利夫河大坝,明明就是刚施工不久,上报的资料就是工程临近尾声。Similarcaseare many, theoretically in 1887, the state farmcantransport1.2 milliontonswheatto the native place, 580,000tonscorn......
类似的案例很多,理论上来说1887年,国有农场能够向本土输送120万吨小麦、58万吨玉米……
After theseagricultural productsdeliver, the grain shortfall of France, will be reduced1/3, large scalereducedstate exchangedisbursement.
这些农产品送达后,法兰西的粮食缺口,将被缩小三分之一,大幅度的减少国家外汇支出。
The realitywas the grain of state farmarrived, evenhas also surpassed, it is saidwas this year'sfood harvest. But the foreign exchangedisbursement of countryhas not actually reduced, insteadalsoincrease of smallscope.
现实是国有农场的粮食是到位了,甚至还有所超出,据说是今年粮食丰收了。可是国家的外汇支出却没怎么减少,反而还小幅度的增加了。Where the issueleaves, was needless saying that knows. Internationallysmuggled the grainto return to homeland, withstand/top the banner that the state farmis producingto enter the grain market.
问题出在哪里,不用说都知道。从国际上走私粮食回国,顶着国有农场自产的旗号就进入到了粮食市场。Because of the relations of tariff barrier, suchif the amount is counted twice, the handledofficialearnsfull, is bigger than the honestoperationfarm return.
因为关税壁垒的关系,就这么一进一出,经手的官员就赚得盆满钵满,远比老老实实经营农场收益大。Under the trend of benefit, similarmatteris still increasingunceasingly. The project that almost all and farmlinks up with, showed the astonishingspeed.
在利益的趋势下,类似的事情还在不断增加。几乎所有和农场挂钩的项目,都展现出了惊人的速度。Whatis most flamboyantis a farm that is named astowerLeSi, from the projectto the food harvest, less thansix months, opened50,000hectareslandfrom all sides, but alsorealizedin the past yearsyielded per muthousandjin (0.5 kg)huge harvest.
最牛逼的还是一座被命名为塔乐斯的农场,从立项到粮食丰收,前前后后都不到半年时间,就开辟了五万公顷土地,还在当年实现了亩产千斤的大丰收。Greedyis a devil, togetbiggerinterests, the handledbureaucratsdatafabricationis non-specialized.
贪婪是魔鬼,为了获得更大的利益,经手的官僚们连数据造假都不专业了。Istheybelievesprobably, so long asmoneyarrived, the abovepersoncanplay the foolwiththem.
大概是他们认为,只要钱到位了,上面的人会和他们一起装傻。Great, thisbeing full of loopholes, regarded the senior government officialsfor the projectreport form of fool, the natureby the French governmentclutching.
没得说,这种漏洞百出,视政府高层为傻子的项目报表,自然被法国政府给揪了出来。To the matter of thistype of diggingcountryfoundation, Napoleon IValwaysabhors.
对这种挖国家根基的事情,拿破仑四世一贯都是深恶痛绝。State farm that the expenditurelarge amount of moneybuilds, the main purposeis to realize the grainis self sufficient, the reducedforeign exchangeflows out the balanced trade deficit.
花费巨资打造的国有农场,主要目的是为了实现粮食自足,减少外汇流出平衡贸易逆差。Nowunexpectedlybecomes the machine that the bureaucratsmade money, was in a rageNapoleon IVto commit suicideAlgeria.
现在居然成了官僚们捞钱的机器,一怒之下拿破仑四世就亲自杀到了阿尔及利亚。Howto counterfeitagain, overnightcannot changeso manyprojects.
再怎么作假,一夜之间也变不出这么多工程来。Then, like the project of Charefdamfalse reportprogress, inNapoleon IVat presentturns over.
然后,如同谢利夫河大坝这种虚报进度的工程,一个又一个在拿破仑四世的眼前翻车了。Asrumorswere pierced, the mentality of Napoleon IVsooncollapsed.
随着一个又一个的谎言被戳穿,拿破仑四世的心态都快要崩了。Canbear, has not takenthesebureaucratsat the scene, evenhad the self-control, the goodcomplexionto do not even think about it.
能够忍住,没当场拿下这些官僚,就算是有涵养了,好脸色想都不要想。
......
……
To display comments and comment, click at the button
Comments for Chapter #839: French edition large-scale turning over