The Englishforeign policychanges, quickprovoked the chain-reaction. The Frenchhave not resisted the seduction, accepted the Englishto join the union, the pressureshifts toAustriato benefit.
英国人外交政策变化,很快就引起了连锁反应。法国人到底还是没有抵御住诱惑,接受了英国人加入同盟,压力转向了奥地利。ThiswinterViennaespeciallycold, Christmas, Schonbrunn Palacehas not put on a silver.
这个冬天维也纳格外的冷,圣诞节未过,美泉宫就已经披上了一层银装。Steps on the snowy area, the sound that squeak squeakmakes noiseisthatpleasant.
踩在雪地上,吱吱作响的声音还是那么令人赏心悦目。MoodexcellentFranz , is not the change in situationheadache on diplomacy. Since the Frenchdaresto make the Englishjoin the union, hedoes not care aboutmanyoneto stir the excrementstickally.
心情大好的弗朗茨,也不在为外交上的变局头疼。既然法国人敢让英国人加入同盟,他也不在乎多一个搅屎棍盟友。OriginallylawAustriaboth countriesare unstable, noware many a having ulterior motivesEnglish, Franzhad seenfuture that thisunioncollapses.
本来法奥两国就不稳固,现在多了一个心怀鬼胎的英国人,弗朗茨已经看到了这个同盟崩溃的未来。Naturally, in a short timeis goodtoeveryone. The UK , FranceAustriathree countriesform an alliance the prestige of being ableeveryonewill draw the peak, all countries in the worldwill trembleto trembleunderthisalliance.
当然,的短时间内对大家还是有好处。英法奥三国结盟可以将大家的声望拉到巅峰,世界各国都会在这个联盟之下颤颤发抖。Walked into the conference room, foreign ministerWessenberghad appearedin the indoor, on the tablealsoonecup of the coffee that are sending out the faint tracesteam, hehad comea whileobviously.
步入了会议室,外交大臣韦森贝格已经出现在了室内,桌子上还有一杯散发着丝丝热气的咖啡,显然他已经来了一会儿。
The goalis self-evident, naturallyisahead of timeandFranzcommunicates, actuallymustform an alliancewith the English.
目的不言而喻,自然是提前和弗朗茨进行沟通,究竟要不要和英国人结盟。Benefitsfrom the goodreputation of English, the Viennagovernmentwas not highto the enthusiasm that andtheyform an alliance, even the pro-UK faction in government, does not think that the Englishis a goodally.
得益于英国人的好名声,维也纳政府对和他们结盟的热情一直都不高,即便是政府中的亲英派,都不认为英国人是一个好盟友。
After the courtesyregardsended, Franzaskeddirectly: „Whatidea do youhave?”
礼节性的问候结束后,弗朗茨直接问道:“你有什么想法?”Foreign ministerWessenbergstopped, seems likein the organizationlanguage, after momenttime, replied: „ Your majesty, the Frenchhas compromised, wedo not needto continueto refuse to budge.
外交大臣韦森贝格停顿了一下,似乎是在组织语言,片刻功夫后回答道:“陛下,法国人已经妥协,我们也没有必要继续僵持下去。
The Englishjoined the union, the life span of thisalliancewas doomed is not long. However the lawAustriaunionis the benefitjoint entity, aboutalsosuchseveralyearsexpired.
英国人加入了同盟,这个联盟的寿命注定了不会长。不过法奥同盟本来就是利益结合体,左右也不过那么几年就到期了。Wehave not maintained the plan of unionfor a long time, such being the casemakes the Englishcome to bother, earliertears up the treaty of alliancealsonot necessarilyis a misdemeanor. ”
我们也没有长期维护同盟的计划,既然如此让英国人进来搅局,早点儿撕毁盟约也未必是一件坏事。”Franznods, the goal of forming an alliancewas to win the time of peace and development. Now the Frenchwas taken into the pit, in a short timeis incapable ofdoing the matterincontinental Europeradically, the initialgoalhas been achieved.弗朗茨点了点头,结盟的目的就是为了赢得和平发展的时间。现在法国人被带进了坑里,短时间内根本就无力在欧洲大陆搞事情,最初目的已经达到了。At this time the alliancebenefitted the importancetoAustriahas becomedispensable. Such being the case, does not needto cling to tenaciouslyis not putting. Carries onfinalmaking use of waste, enhancesAustriato benefit the prestige in the world is also a goodchoice.
这个时候联盟对奥地利重要性已经变得可有可无。既然如此,就没有必要死守着不放。进行最后的废物利用,提高奥地利在世界上的声望也是一个不错的选择。
„ Ministry of Foreign Affairscontinuesto negotiatewith the English, withoutinfluencenegotiation result, will delayas far as possible the forming an alliancetimein the second half of next year.
“外交部继续和英国人谈判,在不影响谈判结果的情况下,尽量把结盟时间拖到明年下半年。
The South Africanwarprojected on the present, the shorttime was very difficultto end. The underlingsinvestmentis so big, we need to create an opportunitytothem. ”
南非战争打到了现在,短时间是很难结束了。底下人投入那么大,我们有必要给他们创造一个机会。”Is goodto leadasone, payout of FranztoAfricanaristocratsis clear. Forthiswar, manyaristocratsdo utmost.
作为一名好领导,弗朗茨对非洲贵族们的付出还是一清二楚的。为了这场战争,很多贵族都是竭尽全力。Although the Viennagovernmentis undertaking the military expenses, but the waralsowants the deceased person, the loss of trusted subordinateprivatearmy, is notonedaytwodayscanmake up.
尽管维也纳政府在承担军费,可是战争也是要死人的,亲信私军的损失,可不是一天两天可以弥补回来的。Not to mentioncertainunluckyeggaristocrats, fell on the battlefielddirectly. No matter howsaid,theyfor the national interestsacrifice, the Viennagovernmentneedto givethemnow a confession.
更不用说某些倒霉蛋贵族,直接倒在了战场上。不管怎么说,他们都是为了国家利益牺牲的,现在维也纳政府需要给他们一个交代。
If they are incompetent, cannotattack and captureCape Town, thendoes not havepit who meansdigto bury, no onewill have the opinion.
如果是他们自身无能,没有能够攻克开普敦,那么没办法自己挖的坑自己埋,谁都不会有意见。Becauseif the reason on diplomacy, the Viennagovernmentforcesto stopthiswar, thentheirpayoutwhiteFei?
要是因为外交上的缘故,维也纳政府强制叫停这场战争,那么他们的付出岂不是白废了?Without the military exploit, there would be noto enjoy, ifcannotgo a step further, onlydepending on the soldier's rations and pay that the governmentsends, theyrecoup the cost unable to achieve.
没有军功就没有封赏,如果不能够更进一步,仅凭政府发的军饷,他们连收回成本都做不到。
The bitterly disappointingmatter, Franzwill not always do. Drags for severalmonths, canincrease the loyalty of Africanaristocrat, has muchis worth.
让人寒心的事情,弗朗茨一贯都不会做。拖上几个月时间,能够增加非洲贵族的忠诚度,还是很有非常值得的。Theseexpenses, canreceivein any caseby the mineral resource of South Africa. In the battlefieldplaysattractively, the energy of post-warnegotiationswas fuller.
反正这些开销,以南非的矿产资源都可以收回来。战场上打得越漂亮,战后谈判的底气就越足。As forbecause the warcauses the domestic populationto drop, thisdid not have the means that anythingneedsto pay the price.
至于因为战争导致当地人口下降,这就没办法了,任何事情都是需要付出代价的。Wessenbergreplied: „Yes, your majesty. Ministry of Foreign Affairswill win the timeto the frontlineas far as possible, notbloodwhite print.”韦森贝格回答道:“是,陛下。外交部会尽可能的给前线争取时间,不会鲜血白流的。”
The war conducts the present, the loss in South Africanbattlefield was also astronomical figures. BooleanRepublictotalloses the military341,500, good the followingodd change, is the truecasualties that Austriabenefits.
战争进行到了现在,南非战场上的损失也是一个天文数字。布尔共和国一方共计损失兵力34.15万,好吧后面的零头,才是奥地利的真正伤亡。Mustotherwise, everyone in BooleanRepublicprobablydietwo, collects the populationreluctantlyenough.
要不然的话,布尔共和国的所有人都要死上两遍,才勉强凑得够人数。
The British armed forcesalsoverymany, the casualtiesalsohundreds of thousands, similarly are also the cannon fodderarmyis the lord. The Caucasiansoldierlost more than 20,000people, a large part ofcaptives, dying in battlealsosuch7,000-8,000people.
英军也好不了多少,伤亡人数也有十几万,同样也是炮灰部队为主。白人士兵损失了两万多人,其中还有很大一部分俘虏,战死的也就那么7,000-8,000人。Creates the casualtiesdisparateprimary factor, had the defeatbesides the British armed forcesfrom the beginning, whatare moreis the reason of Cape Townoffensive and defensive operations.
造成伤亡悬殊的主要因素,除了英军一开始就吃了败仗外,更多的还是开普敦攻防战的原因。
The average, takesmore than tencannon fodders to defeatBritish soldiersnow, casualties of both sidesnaturallyspread out.
平均下来,现在要十几个炮灰才能够拼掉一名英军士兵,双方的伤亡人数自然就拉开了距离。Thissituation, will it is estimated that continueto arrivetoIndiancolonizingregiment, thentwocolonize the bigempireto comecannon fodderbigPK.
这种情况,估计会持续到印度殖民军团抵达,然后两个殖民大帝国来一场炮灰大PK。
The two countrieshigh-leveldecision, ViscountCorneyalsoknows the circumstances of the matter, the casualties of unceasinglyincreasing, making his colonizingchiefalsoshocking.
两国高层的决策,菲克尼子爵还知情,不断攀升的伤亡人数,令他这个殖民头子也触目惊心。At this momenthesomewhatadmired the Russiaperson, unexpectedlycanpileby the human lifeupward, made the French unable to bear the casualtiesactually, was forcedto give upConstantinopolis.
这一刻他有些佩服俄国人了,居然能够靠人命往上堆,硬是让法国人受不了伤亡,被迫放弃君士坦丁堡。Mustknowisindigenous, but the Russiaperson who in the South Africanbattlefieldfills inworks as the cannon fodderwith the person on one's own side, this is completely not a concept.
要知道南非战场上填的都是土著,而俄国人是拿自己人当炮灰,这完全不是一个概念。Christmasapproaches, Cape Townstillimmovability. So manydayswars, the BooleanRepublicarmyalsoknocked off the peripheralfortification of English.
圣诞节临近,开普敦依然还是不动如山。这么多天的战争,布尔共和国军也只是敲掉了英国人的外围工事。Filled in100,000cannon fodderarmiesonthis , to continue to hit, South Africanareayoungdefinitelyinsufficientlyfills.
就这都填上了十万炮灰部队,继续这么打下去,南非地区的青壮肯定是不够填的。poor|FeiViscountCorneysomewhatsaidexhaustedly: „ Situationeveryone in battlefieldwas clear,Ihave relatedtoCongogovernor, theypledgeto send out100,000cannon foddersto comein the near future, the East Africangovernorareaalsoagreed that sends50,000peopleto come.
菲克尼子爵有些疲惫的说:“战场上的情况大家都清楚,我已经给刚果总督联系过了,他们承诺会在近期派出十万炮灰过来,东非总督区也同意派五万人过来。
A fartherWest Africa, did not needto count on, that sidedid not havemanyindigenous, from was also too far, the neededtimewas too long.
更远的西非地区,就不用指望了,那边本来就没有多少土著,距离又太远,需要的时间太长。South Africanareanot to mention, besides the indigenoustribe of remote mountains and ancient forests, remainingwas drafted a soldier, withoutmanyyoung.
南非地区更不用说,除了深山老林的土著部落外,剩下的都被征了一遍兵,也没多少青壮了。Continuingto consumeis not the means that even ifconsumes the light the hundreds of thousandscannon fodders in ourhand, the cannon fodderarmy that aidseach regionfires offagain, may notattack and captureCape Town.
继续这么耗下去也不是办法,就算是把我们手中的十几万炮灰耗光,再把各地援助的炮灰部队打完,也不一定能够攻克开普敦。
Before Christmas, attacks and captures the plan of Cape Town, nowhas gone bankrupt, how long the reinforcements of Englishwill unable to arrive.
圣诞节前攻克开普敦的计划,现在已经破产,英国人的援兵要不了多久就会抵达。At this timeweneeded the newtactic, at least must reduce the casualties of offensive forces, otherwisewas very difficultto consume the deadEnglish. ”
这个时候我们需要新的战术,至少也要降低进攻部队的伤亡,不然很难耗死英国人。”Let the principal forcepositive/directstormloseis too big, ViscountCorneycannot bearthisloss, choseplayed the tactic of battle of attritionwith the cannon fodderarmy.
让主力部队正面强攻损失太大,菲克尼子爵承担不起这种损失,才选择了用炮灰部队打消耗战的战术。No matterexchangesis more disparate , the siegedEnglishsuffer a loss. Once the losssurpassedwithstood the limit, the Englishwill also admit defeat.
不管交换比多么悬殊,被围困的英国人都是吃亏的。一旦损失超过了承受极限,英国人也会认输。Naturally, thisis the most idealcondition, by the importance of Cape of Good Hope, the Englishis impossibleeasilyto give up. The warhitsis the land tax, if the timeis too long, Austriabenefitscannot withstandsimilarly.
当然,这是最理想的状态,以好望角的重要性,英国人不可能轻易罢手的。战争打的就是钱粮,要是持续的时间太长,奥地利同样也承受不起。Chief staff officerJacobthinks saying: „Meanshave, butusesnow, behind was very difficultto play the role. Wantedto endthiswarbefore the Christmas, feared that is not possible.”
参谋长雅各布想了想说:“办法不是没有,只不过现在就用了,后面就很难发挥作用了。想要在圣诞节前结束这场战争,怕是不可能了。”
The blindstormis the stupidest means that initiallytimedoes, thatis the logisticshas not followed, the grain in armyare not many, cannot raiseso manycannon fodders, can only deliverto consume.
盲目强攻是最蠢的办法,初起的时候这么干,那是后勤没跟上,军中的粮食不多,养不起那么多炮灰,只能送上去消耗掉。With the lapse of time, the logistic problemis solvedgradually, the quantity of cannon fodderarmyis also plummeting, does not needto continueto bring death.
随着时间的推移,后勤问题已经逐步得到了解决,炮灰部队的数量也在直线下降,没必要继续送死了。After all the place of followingneedcannon fodderare many, evenripped open the defense line of English, needsmassivehuman livesto fill inupward.
毕竟后面需要炮灰的地方还多,就算是撕开了英国人的防线,还是需要大量的人命往上填。poor|FeiViscountCorneyshakes the head saying: „ No matterso many, had the meansfirstto use, at the worst the after reinforcements of Englisharrive, webegin using the secondplan.
菲克尼子爵摇了摇头说:“甭管那么多了,有办法就先用,大不了英国人的援兵抵达后,我们启用第二套方案。
The Englishhave the seatransit pointto supplement,thisfortification fightlosesis too big, attacks and captures the probability of Cape Town is not big.
英国人有海上运输通道补充,这种攻坚战损失太大,攻克开普敦的几率本来就不大。Finallysuchseveraldays of times, even ifdraws the principal force, not possibleto end the warbefore the Christmas. ”
就最后这么几天功夫,即便是把主力部队拉上去,也不可能在圣诞节前结束战争。”
It is not ViscountCorneydoes not give up the casualties, is the principal forcequantityis mainly limited, reallycannot lose. If by some chancelosesseriously, eventore to pieces the defense line, mightbe given the jet brakingby the English.
不是菲克尼子爵舍不得伤亡,主要是主力部队数量有限,真的损失不起。万一损失惨重,就算是撕破了防线,都有可能被英国人给反推了。Otherwisehas the fire superiority, suppressed the firepower of English, light/onlyby the cannon fodderarmyestimated that could not trace the wool of English.
要不然有火力优势,压制住了英国人的火力,光靠炮灰部队估计连英国人的毛都摸不到。Jacobnods saying: „ Thatdigs the trench, the pulling closerdistanceas far as possible, thendigs the fortfortification that the said/tunnelblasts the enemy.
雅各布点了点头说:“那就挖壕沟,尽可能的拉近距离,然后挖地道炸掉敌人的要塞工事。
The Englishhave not thought the inlandareawill have the enemy, thesefortificationsmostlyare the temporaryconstructions, so long aschanged the ground, the ordinaryartillerycansolve. ”
英国人从来都没有想过内陆地区会有敌人,这些工事大都是临时修建的,只要松动了地基,普通的火炮都能够解决掉。”In fact can also break throughwith the artillerydirectly, butneeds the heavy artilleryto be good. But the heavy artilleryquantity in BooleanRepublicarmyis limited, whilesuppressingenemyfirepoweris unable to give dual attention.
实际上直接用火炮也可以攻破的,只不过需要重炮才行。而布尔共和国军队中的重炮数量有限,在压制敌人火力的同时无法兼顾。Thisisunderestimatesbeforehand, taking for granted the cement of consideringCape Townareais limited, the shorttimeis unable to constructmassivereinforced concretefort, the heavy artilleryquantity of preparationis insufficient.
这是事先估计不足,想当然的认为开普敦地区的水泥有限,短时间无法构筑大量的钢筋混凝土要塞,准备的重炮数量不够。poor|FeiViscountCorneywantedto end the warbefore the Christmas, established, in the Englishhas not constructedunder the premise of modernizedfort, never expected thatDelvethatold fox made one prepareahead of time.
菲克尼子爵想要在圣诞节前结束战争,就是建立在英国人没有构筑现代化要塞的前提下,没有想到德尔福那个老狐狸提前就让人准备了。Justadvanced the Cape Townentrance, greetingthemis the blockhousefort that rows of buildtemporarily. Althoughis notveryperfect, thisalsomakes the fond dream that ViscountCorneyfights a battle to force a quick decisionbe disillusioned.
刚刚突进到开普敦门口,迎接他们就是一排排临时修筑的碉堡要塞。尽管不是很完善,这也让菲克尼子爵速战速决的美梦破灭。Now the combat targetalsochanges, ViscountCorneyis no longer fantasizing before the Christmas, ended the war, butbefore the Englishreinforcementsarriveconsumestheirmilitaryas far as possible.
现在作战目标也发生了变化,菲克尼子爵不再幻想着圣诞节前结束战争,而是在英国人援兵抵达前尽可能消耗他们的兵力。In order toimplement the secondplan, lures the enemy in deep, trades a battlefieldto fight a decisive battleagain.
以便实施第二套方案,诱敌深入,换个战场再进行决战。
The secondset of plan biggest problem is the Englishmustdareto come outto be good, otherwise, again the deployment is also useless.
第二套方案最大的问题就是英国人要敢出来才行,不然的话,再多部署也是白搭。
The reinforcements that thisneeds the Englishare manyenough, canbringenoughconfidencetoGovernorDelve, thisfrightened personmaycome out.
这就需要英国人的援兵足够多,能够给德尔福总督带来足够的信心,这只惊弓之鸟才有可能出来。Nowbrings the pressureunceasingly, making the English in citywant the reinforcementsto the Londongovernment. The reinforcementsare more, the possibility of Englishfell into a trapis bigger.
现在就是不断施加压力,让城内的英国人向伦敦政府要援兵。援兵越多,英国人中计的可能性越大。Are too manyas for the enemynumber, the issue that canchoke, is not in the considerationrange of ViscountCorney.
至于敌人数量太多,会不会噎死的问题,根本就不在菲克尼子爵的考虑范围内。
The Englishcanincrease troops, Austriabenefitscanincrease troopssimilarly. In the African continent, the possibility that the English has almost not won.
英国人可以增兵,奥地利同样可以增兵。在非洲大陆上,英国人几乎没有获胜的可能。poor|FeiViscountCorneymadewithout hesitationdecided: „Thatfirstattempts, has a look at the effect.”
菲克尼子爵毫不犹豫的做出了决定:“那就先尝试一下,看看效果。”
......
……PerhapsisGoddoes not like the war, thissummerSouth Africaisheatespecially. Sunresembles the fireballto be common, roastsis roasting the land, the airis sultry, groundboiling hotboiling hot, peoplewalkin the groundfeel the hotfoot.
或许是上帝不喜欢战争,这个夏季南非是格外的热。太阳似火球一般,炙烤着大地,空气闷热,地面滚烫滚烫的,人们在地面上走都觉得烫脚。
The burning hotsummer, brought very bigtroubleto the attacking a cityarmy. If there is not often blownwindbrought the faint tracecool feeling, does not know that many peoplewill suffer heat-strokeunder the hot sun.
炎热的夏日,给攻城大军带来了非常大的麻烦。如果不是不时吹过的风儿带来了丝丝凉意,不知道有多少人会在烈日下中暑。Is directingMajorHanks of army, put out a handto wipe the sweat on forehead, helplesscursed: „Thisdamnghostweather”.
正在指挥部队的汉克斯少校,伸手擦了擦额头上的汗水,无奈的咒骂道:“这该死的鬼天气”。
The artillerysound of thunderingresoundsagain, thisis the signal of attack, nothinghesitant, MajorHanksurgedimmediately: „Givesmeto get upquickly, your groupsgot the hell outthis/shouldset.”
轰鸣的火炮声再次响起,这是进攻的信号,没有任何犹豫,汉克斯少校立即催促道:“快给我起来,你们这帮滚蛋该集合了。”Saidalsowhilekickswith the foot, at the same timeacts is not only onlyMajorHanks, someblack personmilitary officers.
一边说还一边用脚踢,同一时间行动的不仅仅只是汉克斯少校,还有一部分黑人军官。Roughlypassed the quarter of an hour, the team of thismotley crewbuilt up. Alsospentapproximately the time of quarter of an hour, with the help of black personmilitary officers, MajorHanksforcedto deliver to the battlefieldthisarmy.
约莫过去了一刻钟,这支乌合之众的队伍才集结了起来。又花了大约一刻钟的功夫,在黑人军官们的帮助下,汉克斯少校才勉强把这支部队送到了战场上。Tothiscannon fodderarmy, MajorHanksdespairs. As long asisa little desire to do betterwas the military officers, the function of military officerwasadded managementthiscannon fodderarmy, does not needto break through enemy linespersonally.
对这支炮灰部队,汉克斯少校已经绝望了。但凡是有点儿上进心的都是军官了,军官的作用是辅助管理这支炮灰部队,不需要亲自冲锋陷阵。
The waris the bestteacher, experienced the baptism of bloodandafterfire, MajorHankshas completed the transformation.
战争是最好的老师,经历了血与火的洗礼过后,汉克斯少校已经完成了蜕变。Initialtime, healsopreparesthiscannon fodderoperational training, auxiliaryarmy corps that acts as the main force.
最初的时候,他还准备把这支炮灰部队训练出来,充当主力的辅助兵团。After allhas not trained the cannon foddermilitary developmentis too bad, is unable to assume the trueoperational mission, in the BooleanRepublicarmyalsoneedsauxiliaryarmy corps that hascertainbattle efficiency, perhapssaid that is the high-levelcannon fodder.
毕竟没有训练过的炮灰部队战斗力太差,无法承担起真正的作战任务,布尔共和国军队中还需要一支有一定战斗力的辅助兵团,或许说是高级炮灰。Factsshowed,Hanksis not the armygod, has not transformed castoffs into delicaties the strength. Aftertwo-monthattempt, hewas forcedorgave up the initialfantasy.
事实证明,汉克斯不是军神,没有化腐朽为神奇的力量。经过长达两个月的尝试过后,他被迫还是放弃了最初的幻想。Without the trainingvalue, that can only deliverto work as the primarycannon fodder. Every dayroutine businessgeneralinitiationattack, ifdiedondeath ends all troubles, livesis continue repeatthisnot to have the work of technique content.
既然没有培养价值,那就只能送上去当初级炮灰了。每天例行公事一般的发起进攻,要是死了就一了百了,活着继续重复这没有技术含量的工作。So long asgets rid of an English, canpromoteas the military officer, the premisecanlive, andbroughtas the meritorious military serviceevidence.
只要干掉一个英国人,就可以升级为军官,前提是能够活着回来,并且带回来了作为战功的证据。Thislucky fellowis onlya few, most peoplefell on the path of charge, partwhilekillingEnglish, oneselfalsofell on the battlefield.
这种幸运儿只是少数,大部分人都倒在了冲锋的道路上,还有一部分在干掉英国人的同时,自己也倒在了战场上。From all sidesdelayed the mosthour, underdeterrent that thisdoes not have the futurearmyin the combat enforcing detachment, launched the attackto the enemy.
前前后后耽搁了大半个小时,这支没有未来的部队在督战队的威慑下,向敌军发起了进攻。
The flesh and blood flying in all directionsscenecannotmakeMajorHankschange countenance, nowhecares about a matter, thatestimates the victory.
血肉横飞的场面已经不能够令汉克斯少校动容,现在他只是在乎一件事,那就是估算战果。Oneis by the tens of thousands dry the meritbone, in the bloodfire, does not know that many Austriabenefitted the youngmilitary officerto receive the baptism, grew.
一将功成万骨枯,在血火之中,不知道有多少奥地利青年军官受到了洗礼,成长了起来。
To display comments and comment, click at the button
Comments for Chapter #487: In the blood fire grows