Constantinopolis君士坦丁堡Onenegotiations that determinesthreeempiredestinies, Russiamay, AustriaadvantagerepresentMestres, OttomanempireHullDegehappyPashaon behalf ofAlexander-Burmaassorted.
一场决定三个帝国命运的谈判开起了,俄国代表亚历山大-缅什可夫、奥地利代表梅斯特塞、奥斯曼帝国赫尔德格乐帕夏。Threepeople of acrimonies, an acrid smellbattle of wordsstarts. The realityis just the opposite, the negotiationsunusualharmonies of threeworlds, at leastearlierunusualharmony.
三人剑拔弩张,充满火药味的一场唇枪舌战就此开始。现实恰恰相反,三人间的谈判非常的和谐,至少前期非常的和谐。Is somewhat cloudybesidesHullDegehappyPasha'scomplexion, the atmosphere of negotiationsis harmonious, at leastBurmamayassortednegotiations between andMestresverysmooth.
除了赫尔德格乐帕夏的脸色有些阴沉外,谈判的氛围还算和谐,至少缅什可夫和梅斯特塞间的谈判非常的顺利。OnsuddenlyAustriasecret treatyagreed on the content, attains the scenenow, thinks that was unharmoniousdifficultly.
俄奥密约上面都约定好了的内容,现在拿到场面上来说,想不和谐都难。
The Ottomanpersonattemptsusing the RussiapersonandAustriabenefits the conflicts of interestinBalkans, strategic targetbankruptcy that splits upboth countries.奥斯曼人企图利用俄国人和奥地利在巴尔干地区的利益冲突,分化两国的战略目标破产。UK and Francerepresentative who participates inthismediationlookeddumbfounded, the nonsensetripartite summit, the RussiapersonandAustriabenefittedclearlyto discuss, butchered the Ottomanempiretogether.
参加这次调停的英法两国代表都看傻眼了,狗屁三方会谈,俄国人和奥地利分明就是已经商议好了,一起来宰割奥斯曼帝国。Less than a morningtime, Russiamay the husbandbenefitwithAustriaon behalf ofBurmaon behalf ofMestresassortedreached the agreement, both countriesdivided the sphere of influence of Balkansfrankly and uprightly.
不到一个上午的功夫,俄国代表缅什可夫就和奥地利代表梅斯特塞达成了共识,两国正大光明的划分了巴尔干地区的势力范围。Air/QiOttomanrepresentsinfuriated, buteveryoneis a civilized person, even if carving up the Ottomanempire, is impossibleto saydirectly?
气的奥斯曼代表火冒三丈,不过大家都是文明人,即便是在瓜分奥斯曼帝国,也不可能直接说出来啊?
The view that nowRussiaandAustriabenefitis: The divisioncommercialtrading orbit, avoids the blind competition happening, helping the Ottomanempiresoonjoin the civilized society.
现在俄罗斯和奥地利的说法是:划分商业贸易圈,避免恶性竞争发生,帮助奥斯曼帝国早日加入文明社会。Indeedisjoinsin the civilized society, butnotby the status in Ottomanempire, but after was annexedbyboth countries, becomesone in civilized world.
的确是加入文明社会中,只不过不是以奥斯曼帝国的身份,而是被两国吞并过后,就成为文明世界中的一员。HullDegehappyPashacomplexion gloomysaying: „Two, yourgood intentionswedeclined with thanks, the Ottomanempiredoes not needyourhelp!”
赫尔德格乐帕夏脸色阴沉的说道:“两位,你们的好意我们心领了,奥斯曼帝国不需要你们的这种帮助!”Burmamay the husbandsneerto replyassorted: „ Doesn't matter, your countrydoes not needthishelpnow, will immediately need.
缅什可夫冷笑着回答道:“没有关系,贵国现在不需要这种帮助,马上就会需要了。For the peace and stability of the world, the leaderascivilized world, Russian Empirehas the dutyto help the Ottomanempirebe progressive. ”
为了世界的和平与稳定,作为文明世界的领袖,俄罗斯帝国有义务帮助奥斯曼帝国进步。”
The weak countrydoes not have the diplomacy, heremanifestedincisiveness. Thatfeared that isUK , Francefavors the Ottomanempire, in the issue of Balkan Peninsula, is the right to speak that RussiaandAustriabenefitis still bigger.
弱国无外交,在这里已经体现的淋漓尽致。那怕是英法都倾向于奥斯曼帝国,在巴尔干半岛的问题上,依然是俄罗斯和奥地利的发言权更大。„You, you......”HullDegehappilybeen madcould not speak
“你,你……”赫尔德格乐被气的说不出话来Pestering endlessly of Russiapersonwas notonedaytwodays, in diplomatic occasionsdidsoundisguised, madepeoplebe hardto accept.俄国人的胡搅蛮缠也不是一天两天了,在外交场合做的如此露骨,还是让人难以接受。Especially„the leader of civilized society”, thisenragedBritishRepresentativeJoseph Edward, asking that heis in sharp opposition:
尤其是一句“文明社会的领袖”,这就激怒了英国代表约瑟夫-爱德华,他针锋相对的问道:„Whenyour countrybecomes the leaders in civilized world, don't Iknow? Do youknow?”
“贵国什么时候成为了文明世界的领袖了,我怎么不知道?你们知道么?”
The peopleon the scenewantto smile, underdiplomatic protocol, suppressed is really the pain.
在场的众人想笑,又迫于外交礼节,憋的甚是痛苦。Acknowledged that the Russiapersonis the eldest child in civilized world, is thispossible? BesidesRussiaperson, various European countriesnever have the personto acknowledge.
承认俄国人是文明世界的老大,这怎么可能呢?除了俄国人自己外,欧洲各国可从来都没有人承认过。Ifchanges a view, for example: „Asone in civilized world”, it is estimated thateveryone can also accept.
如果换个说法,比如说:“作为文明世界中的一员”,估计大家还能够接受。
The leaders in civilized worldconsider as finished, even ifwith the Russiapersonis the ally, Mestresnot possibleto support the Russiapersoninthisissue.
文明世界的领袖还是算了吧,就算和俄国人是盟友,梅斯特塞也不可能在这个问题上支持俄国人。
The diplomacy is not always the strong point of Russiaperson, the joke that the Russiapersonmakesdiplomaticallymaybe many, does not careare manyonetime.
外交从来都不是俄国人的强项,俄国人在外交上闹出来的笑话可不少,也不在乎再多一次。Was heldBurma of words to ridicule aboutto be possibleassorted the husbandcomplexioninstantaneousugly/difficult to look at, the foreignpolitics announced that everyonedid not say?
被抓住了话柄的缅什可夫脸色瞬间难看了起来,对外政治宣布的时候,大家不都是这么说的么?
The English, is a French, when the overseascolonizingaggression, maybebragged that the leader in civilized world, the Russiapersonalsofollowed certainlyto keep pace with the times.
无论是英国人,还是法国人,在海外殖民侵略的时候,可都是自诩文明世界的领袖,俄国人当然也跟着与时俱进了。What a pitythesewords, saidin secret are not related, ifattainedin the formaldiplomatic occasion saying that had the issue.
可惜这些话,私下里说说没有关系,要是拿到了正式外交场合上说就有问题了。Since the wordshave said that Burmamayassorted the husbandalsoonly thendiesto support. Hebraces oneself saying: „Ascontinental Europe'sfirstpowerful nation, naturallyis the leader in civilized world.”
既然话已经说出了口,缅什可夫也只有死撑下去。他硬着头皮说道:“作为欧洲大陆第一强国,自然是文明世界的领袖。”BritishRepresentativeJoseph Edwardridiculed: „Duke, youforgotto add on the armytwocharacters. Remindedyouronewhile convenient, the judgement rule of civilized worldwas not the military force, thatwas the approach of barbarian.”
英国代表约瑟夫-爱德华讥讽道:“公爵阁下,你忘了加上陆军两个字。顺便提醒你一句,文明世界的判断标准可不是武力,那是野蛮人的做法。”Burmamayassortedhusbandangrysaying of: „Whomyouscoldedare the barbarian, the fathermustwithyourduel!”
缅什可夫愤怒的说道:“你骂谁是野蛮人,老子要和你决斗!”
......
……Seesby the repertoireBurmeseassortedhusband, Mestreshelplessshaking the head. Sends outthisto believe in the military forceto be the representativeregarding the Russiaperson, he is really incapable ofcomplaining.
看着被套路了的缅什可夫,梅斯特塞无奈的摇了摇头。对于俄国人派出这位信奉武力做代表,他实在是无力吐槽。Howeverhehas tohelpsettle, otherwisemustperform the large-scale acrobatic fightingimmediately.
不过他不得不帮忙善后,不然马上就要上演全武行了。„Twowords that wants the duel, changes the timeplace. Otherwise, wewant the laughingstock in bydiplomatic history, went down in history.”
“两位要决斗的话,还是换个时间地点。不然的话,我们就要以外交史上的笑料,名垂千古了。”In the disparityconsidering the military force, Joseph Edwardchosegiving updecisively, drankonecoldly: „Snort!”
考虑到武力上差距,约瑟夫-爱德华果断的选择了放弃,冷喝了一声:“哼!”Burmamay the husbandsimilarlynot be a foolassorted, butwas compelled the cornerby the English, simplyon a rank grass, in any casediplomatandperson in duelRussiawas not1-2.
缅什可夫同样不是傻子,只不过是被英国人逼到了墙角,干脆就一莽到底,反正俄罗斯的外交官和人决斗的也不是1-2了。Naturally, inthisformaldiplomatic occasionmustwith the personduel, this century happen rarely, the duel of dukerankhas not happened, Burmamay the husbandnot wantto become the firstpersonassorted.
当然,在这种正式外交场合中要和人决斗的,本世纪就已经很少发生了,公爵级别的决斗更是没有发生过,缅什可夫也不想成为第一人。However the tradition of duelis still in vogueinRussia, the father of Russialiterature- Pushkin, died and the persondecision. What is worth mentioning is, Pushkin is also one in RussiaMinistry of Foreign Affairs.
不过决斗的传统依然在俄国盛行,就连俄国文学之父-普希金,都死在了和人决定中。值得一提的是,普希金也是俄国外交部中的一员。
The smell of gunpowderis so strong, the negotiationsnaturallycould not be held. Everyonedoes not worryin any case, towas not highthrough the negotiationssolutioncontradictoryanticipationvalue, rests for severaldaysto disappear the disappearingfireto continueto negotiateagain.
火药味这么浓,谈判自然进行不下去了。反正大家都不着急,对通过谈判解决矛盾的期待值不高,休息几天消消火再继续谈判好了。
......
……Vienna
维也纳
The farce happening inConstantinopolis, Franzis naturally unknown, at this timeheis busywelcoming the guest.
发生在君士坦丁堡的闹剧,弗朗茨自然是不得而知,这个时候他正忙着迎接客人。As the neighbor, BavariagovernmentveryvigilantAustriahas benefitted, sawAustriabenefitsafter the expansion of armaments, the Bavariagovernmentwas worried.
作为邻居,巴伐利亚政府一直非常警惕奥地利,见到奥地利扩军过后,巴伐利亚政府就担心了起来。Even iftheythink that Austriabenefitsis having the idea of Balkan, similarlystillwantsto mend the relations of two countriesas soon as possible, relievesthreat that possiblyhas.
即便是他们认为奥地利在打巴尔干的主意,同样也想要尽快修复两国的关系,解除可能存在的威胁。Sophieempress dowagerisadvocated that the two countriesimperial familiesmarry, inFranzneedsto delay the timeafter the politics, hehas not rejected the proposition of Bavariaroyal family, butgaveand other years of answer.
苏菲皇太后是主张两国皇室联姻的,在弗朗茨以政治需要拖延时间后,他并没有拒绝巴伐利亚王室的提议,而是给出了等几年的答案。Was worried that the Bavariaroyal family of a long delay usually means many problems, makesPrincessHelencometo visitthispaternal auntsimply. Naturallycomes, not onlyshe, the younggeneration of member in royal family, includinglater generationfamousEmpress Elizabeth of Austria (Sisi) .
担心夜长梦多的巴伐利亚王室,干脆让海伦公主前来拜访这个姑姑。当然来的不只是她一个人,还有王室的小一辈成员,包括后世大名鼎鼎的茜茜公主。As the leading character, Franznaturallymustto mother a face, personallypreside overthiswelcoming banquet.
作为主人公,弗朗茨自然要给母亲一个面子,亲自主持了这次欢迎宴会。
The Europeansgrowquiteearly, saidfrankly, thesetwoyounger sisterchild long/grows is very good. From the words and deeds, PrincessHelenshould have goodcourtly education, butmany that the performance of Empress Elizabeth of Austria (Sisi) mustmiss.
欧洲人发育的比较早,坦率的说,这两个妹子长的都很不错。从言行举止上来看,海伦公主应该接受过很好的宫廷教育,而茜茜公主的表现就要差的多了。Do not think that is going againstprincess'sreputation, theywere the realprincesses. Ifin the Easternmonarchycountry, theymost can only be the imperial clanfemale.
不要以为顶着公主的名头,她们就是真的公主了。如果在东方君主制国家,她们最多只能算是宗室女。Theirfathersare the collateral branchduke in royal family, the blood relationship over threegenerationslords. Normally, theyarenot possibleto marrywithFranz, the Bavariaroyal familywill not havethisidea.
她们父亲是王室的旁支公爵,血缘关系三代以上的主。正常情况下,她们是不可能和弗朗茨联姻的,巴伐利亚王室也不会产生这个想法。Createsall thesereasons, lies inSophieempress dowager, sheandPrincessHelen'smotherisblood sisters, since childhoodrelateswell. BeforeFranzsucceeds to the throne, has had the proposition of marrying.
造成这一切的原因,在于苏菲皇太后,她和海伦公主的母亲是亲姐妹,从小关系就非常的好。早在弗朗茨继位之前,就有过联姻的提议。In comparison, Empress Elizabeth of Austria (Sisi) on the tragedy, herbirth motherwas only a palace maid, in the mistresshung, counterattackhigh-rank.
相比之下,茜茜公主就悲剧了,她的生母只是一名宫女,在女主人挂了过后,才逆袭上位的。This is also historically one of the Empress Elizabeth of Austria (Sisi) tragedyreasons, elder sisterPrincessHelenis the biologicalniece of Sophieempress dowager, naturallyreceivedbeing partial. Her halfwaytruncationreckless, cannotcount on that obviouslySophieempress dowagerhas the goodcomplexion.
这也是历史上茜茜公主悲剧的原因之一,姐姐海伦公主是苏菲皇太后的亲外甥女,自然受到了偏爱。她这个半路截胡的,显然不能指望苏菲皇太后有好脸色。This, Austriabenefits the palacealsoto have the custom, the mothers and daughters-in-lawin factcannotaffect the position of empresscontradictory.
这也就罢了,奥地利宫廷也是有规矩的,婆媳矛盾实际上并不能影响皇后的地位。Butin the issue, Empress Elizabeth of Austria (Sisi) isrebel, is incompatiblewith the palacecustom, frequentlymakes the matter that surpasses the status, making the imperial familyreceive the censure.
可问题上,茜茜公主属于叛逆型的,和宫廷规矩格格不入,经常做出一些超出身份的事情,让皇室受到了非议。Thisin the course of contacts, the empress dowagernaturallymustmeddleto teach, contradictions of both sidesaccumulatedgradually.
这一来二去,皇太后自然要插手管教了,双方的矛盾渐渐积累了下来。By the later period, the sound of censurewas getting more and more loud, the Viennapalacethinks that Empress Elizabeth of Austria (Sisi) does not have the qualifications of educationnext generation, Sophieempress dowagereliminatedher the education rightsto the children, contradictoryradicalintensification.
到了后期,非议的声音越来越大,维也纳宫廷认为茜茜公主没有教养下一代的资格,苏菲皇太后剥夺了她对子女的教育权利,矛盾彻底激化。Intheseissues, the rightful ownernaturallymadethinks the correctdecision, has not in fact playedanyrole.
在这些问题上,原主自然是做出了自认为正确的决定,实际上并没有起到任何作用。Naturally, even ifchanged anyone unable to solvethisproblem. Only ifcompletelychanges the Empress Elizabeth of Austria (Sisi) character, otherwise the tragedyis inevitable.
当然,就算是换了任何一个人也解决不了这个问题。除非彻底改变茜茜公主的性格,不然悲剧就不可避免。If the mothers and daughters-in-law can also oncompromising, the educational problem of childrencontradictory, canbybeing the father. Then the politicalpot, was fatal.
如果说婆媳矛盾还可以将就调和,子女的教育问题,也可以由做父亲的来。那么政治上的锅,就非常的致命了。Inissue that especiallyinurgingAustro-Hungarian Empireis born, this empresswhileobtaining the Hungarian peoplesupports, stoodin the opposite of Austriabenefit for the peoplenumerous.
尤其是在促使奥匈帝国诞生的问题上,她这位皇后在获得匈牙利人民拥戴的同时,也站在了奥地利民众的对立面。Suddenlyexpels the voice of empress, becomes the mainstreaminVienna, knows the situation that shefaceswas much difficult.
一时间驱逐皇后的声音,在维也纳成为了主流,就知道她所面临的处境有多艰难了。
The history and moviearetwoconcepts, the tragedy of leading characterare the palacecreatecompletely, isshecreates?
历史和电影完全是两个概念,主人公的悲剧与其说是宫廷造成的,又何尝不是她自己造成的呢?
The custom of Viennapalaceinfetteringheralsoprotectedher, withoutthesecustomsexists, sheestimated that isAustriabenefits the firstabandonedempress.
维也纳宫廷的规矩在束缚她的同时也保护了她,如果没有这些规矩存在,她估计是奥地利第一个被废的皇后。Looks back into a history, Franzhas not madeanyappraisal. Whileenjoying the family backgroundbrings the conveniencetooneself, mustpay the pricefor this reason.
回顾一遍历史,弗朗茨没有做出任何评价。在享受出身给自己带来便利的同时,也要为此付出代价。Beforethispoliticsmarries, the Empress Elizabeth of Austria (Sisi) parentshave not held the post ofanyduty, has been far away from the rightcenter.
在这起政治联姻前,茜茜公主的父母都没有担任任何职务,已经远离了权利中心。On the surface the idyllic life seems happy, in factDukeMaximillianunder the economic plight, has tobe far away from the bigcity.
表面上看来田园生活似乎很美好,实际上马克西米利安公爵是迫于经济困境,不得不远离大城市。In childhood the unrestrainedlife, in other wordswas, the family financial difficultycould not hire the tutor, can only go to the public schoolandothersgoes to schooltogether, the skipping classesnaturewas convenient.
小时候无拘无束的生活,换句话说就是,家庭经济困难请不起家庭教师,只能去公立学校和别人一起上学,逃课自然方便了。Had a look atFranzto know, a studentwas staring by dozensteachers, wantsto skip classesto have a dream! Knows,yourskipping classes, did the teachershave a vacationon the collective?
看看弗朗茨就知道了,一个学生被几十个老师盯着,想逃课做梦吧!知不知道,你丫的一逃课,老师们就集体放假了?Do not think that the aristocrats are very wealthy, like their royal familydistant branches of family, is far away from the rightcenterfor a long time, is in itself not engaged in the production, can the lord who sits idle and eatsfor a long time, howmaintain the expenses of bigaristocrat?
不要以为贵族都很富裕,像他们这种王室远支,长期远离权利中心,本身又不从事生产,长期坐吃山空的主,如何能够维持大贵族的开销?This point, canlookfrom the Empress Elizabeth of Austria (Sisi) poordowry. Gets married the dowry of asempressobtaining, unexpectedlyalsoinsufficientFranzliftsexpenses of halflarge-scalebanquet.
这一点,从茜茜公主寒酸的嫁妆上也可以看出来。以皇后的身份出嫁获得的嫁妆,居然还不够弗朗茨举半一次大型宴会的开销。PrincessHelencanbe educatedgood, naturallymust have the subsidization of hergoodpaternal aunt. After allSophieempress dowagerhas wielded the home economicspower, asimperial familynear, Archduke Karlthisisevery yearincomeis not low.
海伦公主能够受到良好教养,自然少不了她好姑姑的资助了。毕竟苏菲皇太后可是一直执掌家庭经济大权的,作为皇室近支,卡尔大公这一系每年的收入可不低。Asking that Sophieempress dowagersmiles: „Franz, what are youthinking? Was charmed?”
苏菲皇太后笑眯眯的问道:“弗朗茨,你在想什么?是不是被迷住了?”Franzfound an excuseto deceiveto saycasually: „No, Ithought of the matter of Constantinopolisnegotiations.”弗朗茨随便找了一个借口糊弄道:“没有,我只是想到了君士坦丁堡谈判的事情。”Sophieempress dowagersaid with a smile: „Yes? Todayhas the guest, troublingyouwill keep the banquetto be goodtheseissuesfrom now on!”
苏菲皇太后笑道:“是么?今天有客人在,麻烦你把这些问题留在宴会过后好嘛!”HerperformancetoPrincessHelen is very in any case satisfied, onlyregretwas the family backgroundlowered, butthatwasownniece, this pointdid not haggle over.
反正她对海伦公主的表现很满意,唯一遗憾的就是出身低了点儿,不过那是自己的外甥女,这一点就不计较了。„Good, mother!”Franzsaid with a smile
“好的,母亲!”弗朗茨笑道No matter howsaid,mother'sfacemustgive. Franzinvitedtwocousinto dance a dancerespectively, madethemwent outto chat the life.
不管怎么说,母亲的面子还是要给的。弗朗茨分别邀请了两位小表妹跳了一次舞,就把她们约了出去谈了谈人生。In factwhatmatterhas not been done, Franzispuredoes not likeattendingthisaristocratbanquet. Dailygathered roundflatters, the timegrewwill also be sick.
实际上什么事情没有做,弗朗茨就是单纯的不喜欢参加这种贵族宴会。天天被人围着拍马屁,时间长了也是会厌烦的。Thenin the Viennapalace, were manytwolittle loli.
接下来维也纳宫中,就多了两个小萝莉。
To display comments and comment, click at the button