Athrun Tikrogazes afterPriestto go out of the restaurant, and after closing the door, sat. Position that hesits, is very nearfrom the candlestick, therefore the flame of candlestickhispaleface, shinesobviouslygloomily.亚斯蓝·提克洛目送神父走出餐厅,并关上门后,就重新坐了下来。他所坐的位置,距离烛台很近,所以烛台的火光将他那张苍白的面孔,照射得更显阴森。Athrun Tikrothisname, sounds like a westerner, however his faceoverall is actually the face of Asian. Buthe, is sittingsideGrandine Kleinat this time.亚斯蓝·提克洛这个名字,听起来似乎是一个西方人,然而他这张脸总体而言却是亚裔的面孔。而他,此时正坐在格蓝迪涅·克莱恩身边。„Cannot think that...... Priest Constantineunexpectedlyis the Asian......”
“想不到……康斯坦丁神父居然是亚裔……”At this timestartedtalking, was a white man of blonde, was longquitehandsome, the point imagewasshow《Prison Break》male protagonist. Heis sittingin the Grandinedirectly opposite, althoughclothesare worn-out, buthas the considerableuncommongracefulbearing.
这时候开口说话的,是一个金发的白人男子,长得颇为英俊,有一点像是美剧《越狱》的男主角。他正坐在格蓝迪涅的正对面,身上的衣服虽然破旧,但却有着相当不凡的雍容气度。„Lucius,” the line of sight of Grandineshot a look at a front door of restaurant, the Priestinjunction, lowers the soundto saysincerely: „Do not discussPriest Constantinecasually. PopeSironcementionedtomerepeatedly, in any eventcannothave the half a pointto disrespecttoPriest, during the conversationsawestoPriestvery much. Moreover...... by the strength, Popealsoacknowledgedonly,hecannot comparePriest!”
“卢修斯,”格蓝迪涅的视线瞥了一眼餐厅的大门,谨记神父的嘱咐,压低声音说道:“千万不要随便议论康斯坦丁神父。教皇大人曾经对我反复提及,无论如何绝不可对神父有半分不敬,言谈间对神父很是敬畏。而且……单论实力,教皇本人也承认,他比不上神父!”„Can't compare the Popesunexpectedly?”Luciushearsthese words, obviouslyrevealedveryshockingexpression: „PopeSirwields the ark and chalice, thisgrade of strength, can't comparePriest Constantine?”
“竟然连教皇都比不上?”卢修斯听到这番话,明显露出了很是震惊的神色:“教皇大人执掌约柜和圣杯,这等实力,也比不上康斯坦丁神父?”„Yes, the personality of PopeSir, Iam very clear, hesaid,will not have the half a pointto be exaggerating.”
“是,教皇大人的性格,我很清楚,他这么说,就绝不会有半分夸张。”Suddenly, the atmosphere in restaurantissomewhatdepressing.
一时间,餐厅内的气氛都是有几分压抑。„Klein, yourwords, Iam unbelievable.”At this timespoke, was a tablequitecornerblack man.
“克莱恩,你的话,我还是难以置信。”此时说话的,是餐桌较为角落处的一名黑人男子。„Gabriel, Ihave said that easilydo not discussPriest.”Grandine, expressionbecameenforcedat this pointmuch: „Youshouldbe clear whether wecanobtain‚redemption’, enablingournamesto appearin the 《Book of Revelation》Heavenly Kingdomvolume, Priest Constantineis the key.”
“加百列,我说过,不要轻易地谈论神父。”格蓝迪涅说到这里,神色变得严肃了不少:“你该清楚,我们是否可以得到‘救赎’,让我们的名字可以出现在《启示录》的天国卷中,康斯坦丁神父就是关键。”
The namedGabrielblack person was actually silentfor a long time. WhenGrandinethinkshewill not speakagain, heopened the mouthin the darknesssuddenly.
名为加百列的黑人却是沉默了许久。就在格蓝迪涅以为他不会再发言的时候,他忽然又在黑暗中开口了。„But, decided that in《Book of Revelation》whosenamewill record, shouldn'tbeAngel in legend, Chrissy?”
“但,决定《启示录》中谁的名字会记载在其中的,不该是传说中的天使,克蕾丝爱儿吗?”Chrissy, thisnameone, everyonereveals a dignity. Sits the personhere, isdevoutChristian, inAngeltothislegend, each oneharbors the intenserespect.克蕾丝爱儿,这个名字一出,大家都是露出一份凝重。坐在这里的人,都是虔诚的基督教徒,对这位传说中的天使,个个都是怀着强烈的尊敬之情。In the restaurant, altogether22people, there are both men and women, the nationalityandracehave nothing in common, butis the devoutChristian, without exception.
餐厅内,一共有二十二人,有男有女,国籍、种族都各不相同,但都是虔诚的基督徒,无一例外。
The matter that althoughwantsto sayare truly many, buteveryoneistiredandhungry, over time, does not have the timeto continueto speakgraduallyagain, lieson the table, waits forPriestto send the mealforthem. Butin this process, is the silentperson, isAthrun Tikro. Hefromstandsto inquire that withGrandinewhetherPriestmusthelpprepareoutside the dinnertogether, has not spokena few wordsagain.
虽然想说的事情确实不少,但大家都是又累又饿,随着时间推移,渐渐也没有时间再继续说话,都是趴在桌子上,等着神父为他们送来饭菜。而在这个过程中,最是沉默的人,就是亚斯蓝·提克洛。他从和格蓝迪涅一起站起来询问神父是否要一起帮忙准备晚餐外,就没有再说过一句话了。Moreover, because others are wearyandhungry, could not have attended to the sitting posture, in additioninthisdarkenvironment, many eyelidsisstartsto fight. Only thenGrandine KleinandAthrun Tikrotwo people, have been maintaining the standardsitting posture, even the napkinison the neck, and tableware and tray on tableplaces.
而且,其他人都因为疲劳和饥饿,已经顾不得坐姿,加上在这种黑暗的环境下,不少人眼皮都是开始打架。然而只有格蓝迪涅·克莱恩和亚斯蓝·提克洛两人,一直保持着标准的坐姿,甚至已将餐巾系在了脖子上,并将桌子上的餐具和盘子摆放好。Atthis time, the gatewas openedsuddenly.
就在这时候,忽然门被打开了。Smell sharp aroma.
一股香气扑鼻而来。
Indoor Priest Constantinepushes a dining carto walk into, now the timeonlypasses by for a halfhour. Butin the dining caris placing various dense and numerouskind of deliciouswestern-style food. The chickensalad, the phoenix tailshrimp, roasts the foie gras, the jusnail, the ironplatebeef steak, the Italianmacaroni, the Australianlobster, the pudding, the pine mushroomsoup, the borschwait/etc, meanwhileplacedonebottle of red wine.康斯坦丁神父推着一辆餐车走入室内,现在时间只过去了半个多小时。而餐车上摆放着密密麻麻的各类美味西餐。鸡肉沙拉,凤尾虾,烤鹅肝,焗蜗牛,铁盘牛排,意大利通心粉,澳洲龙虾,布丁,松茸汤,罗宋汤等等,同时还摆放了一瓶红酒。„Unexpectedlyliquor?”Grandinerevealsverypleasantly surprisedexpression. After all, what kind ofconditiontheirveryclearpresentworldturned into, does not have the half a pointto requesttofood, the plain food that even if unpalatableagainthey can still eat to the heart's content. But, inthatdining carchocked upvarioustypes of upscalewestern-style foodunexpectedly!
“居然还有酒?”格蓝迪涅露出很是惊喜的神色。毕竟,他们很清楚现在世界变成了一个怎样的状态,对食物已经没有半分要求了,就算是再难吃的粗茶淡饭他们也可以大快朵颐。可是没有想到,那餐车上居然摆满了各种高档西餐!„...... Priest? Your does here have the chef?”Grandinerevealspleasantly surprisedexpression: „Is indebtedyousoto receive cordially, reallyfeels extremely flattered. Weonlystrove forbeing ableto bind the abdomenthen, was really troublesPriestyou. Thesebottles of red winelookveryprecious, askedPriestyouto receive.”
“难道……神父?你们这里还有厨师吗?”格蓝迪涅露出惊喜的神色:“承蒙您如此款待,实在是受宠若惊。我们只求能够裹腹即可,实在是麻烦神父您了。这几瓶红酒看起来很是珍贵,还是请神父您收起来吧。”„Might as well, onebottle of liquor, whatin the wine cellarare many are. Ifirstpour the barforyou. Extremelyhungry, is not suitableeats foodimmediatelymassively, firstdrinks a bar.”
“无妨,一瓶酒而已,酒窖里面还多的是。我先为你们倒酒吧。太过饥饿,不宜立即大量进食,先喝点酒吧。”However, Priest Constantinetakes out the specialred wineflask opener, with the adeptmovement, 11turns on the beverage bottleforthem.
然而,康斯坦丁神父就取出专门的红酒开瓶器,用娴熟的动作,为他们一一打开酒瓶。Thissumptuousbanquet, starts. Butlater, Priestsatinthislongtableseat of honorposition, laterheld upred winecup in hand, said: „everyone...... makesusfirstrespectGodonecup!”
这场丰盛的宴席,就此开始。而随后,神父坐在了这长桌的主座位置,随后举起了手中的红酒杯,说道:“诸位……让我们先敬上帝一杯!”
The 22people in banquet, the presentred winecupwill take up, thenholds up the red winecup.
宴席上的二十二人,纷纷将眼前的红酒杯拿起,然后将红酒杯举起。„RespectsGod!”
“敬上帝!”Afterward, 23Christians, drinkred wine in cupin abundance. Afterward, theysighed,has never drunkso the nice wine of glycol!
随后,二十三位基督徒,纷纷饮下杯中的红酒。随后,他们纷纷都感叹,从未喝过如此甘醇的好酒!„Thisis...... the wine of ObiangRestaurant!”At this time, an appearancebeautifulblondeis highly praisingred wine in hand, said: „Priest, haven't Ispoken incorrectly?”
“这是……奥比昂酒庄的葡萄酒!”此时,一位容貌姣好的金发女郎盛赞着手中的红酒,说道:“神父,我没说错吧?”„Good, MissRothschild.”
“不错,罗斯柴尔德小姐。”„Do you...... Priestyouknowmysurname?”
“您……神父您知道我的姓氏?”„Yes, young lady'smakingsnon-average manmaycompare, moreoverImanyyears ago, had once metwithyourmother, yougrowvery muchlook like.”
“是的,小姐的气质非常人可比,而且我多年前,曾经和你母亲见过面,你们长得很像。”At this point, hewill look atAthrun Tikro, said: „Doesn't Mr.Tikro, likemyliquor?”
说到这里,他又将视线投向了亚斯蓝·提克洛,又说道:“提克洛先生,是不喜欢我的酒吗?”Athrun Tikro, has not movedred wine before histable.亚斯蓝·提克洛,并未动他桌前的红酒。„Myalcohol capacityis notverygood, thereforehopes that canmaintainsober-minded. Let alone, as the Christian, cannothave the ugly performance of alcoholic intoxication.”
“我的酒量不是很好,所以希望能保持清醒头脑。更何况,作为基督徒,绝不能有醉酒之丑态。”Thistime, whatAthrun Tikrosaidis the English, no longerwas the Chinese.
这一次,亚斯蓝·提克洛说的是英语,不再是刚才的中文。«Holy Bible»has not forbidden the Christianto drink wine, butforbidsitsalcoholic intoxication. ThereforesinceAthrun said that alsocalculates that is fair.
《圣经》并未禁止基督徒饮酒,但禁止其醉酒。所以亚斯蓝既然那么说,也算合情合理。
The Christiansdrinkverylimited, thereforemainlyenjoys the presentupscalewestern-style food. Buttheyare full of praiseto the Priestcook. Knewin the conversations, beforetheyarrive, the Lackmyrecathedral, only has a Priestliving personnow.
基督徒们喝酒很是节制,所以主要还是享用眼前的高档西餐。而他们都对神父的厨艺赞不绝口。在交谈间得知,在他们到来前,拉克玛尔大教堂,现在只有神父一个活人。
After eating to the heart's content, everyonefeels gratefulaboutPriestover and over. Butthen...... shouldenter the subject.
酒足饭饱以后,大家都对神父再三感激。而接下来……就该进入正题了。22people of lines of sight, went toPriest.
二十二人的视线,都投向了神父。„You, sincearrives atNew England, arrives at the Lackmyrecathedral, shouldreceive the imperial edict of Vatican. Therefore, you should also know......, althoughyouare the devoutChristians, butyouare shouldering the original sinas before, onlyhas‚making reparations’, yournames, mayappearin the 《Book of Revelation》Heavenly Kingdomvolume, thussteps intoHeavenly Kingdom Gate.”
“你们既然来到新英格兰,来到拉克玛尔大教堂,应该都是接到了梵蒂冈的诏书了。所以,你们也都该知道……尽管你们都是虔诚的基督徒,但你们依旧背负着原罪,唯有‘赎罪’,你们的名字,才有可能出现在《启示录》的天国卷中,从而踏入天国之门。”„Priest!”At this time, an Asianfemale who wears a crossnecklace, askedexcitedly: „We, wereallycanletournamesfrom the 《Book of Revelation》hellvolume, movesto the Heavenly Kingdomvolumeon?”
“神父!”这时候,一个戴着一个十字架项链的亚裔女子,激动万分地问道:“我们,我们真的可以让我们的名字从《启示录》的地狱卷,移动到天国卷上面吗?”Inrestaurant a silence. Everyoneis with trepidation, is waiting for the reply of Priest.
餐厅内一片寂静。大家都是提心吊胆,等待着神父的回答。At this moment, hein people's eyes, quitethereforespokesman of Jesus Christ!
此时此刻,他在众人的眼中,就相当于是耶稣基督的代言人!„Allwere decidedbyGod. everyone arrived here, isyoucan‚making reparations’onlyopportunity. ButIam also responsible forgreetingandsettlingyou, andsupervisesyou‚making reparations’process.”
“一切都由上帝来决定。诸位来到这里,就是你们可以‘赎罪’的唯一机会。而我也只是负责迎接和安顿你们,并监督你们‘赎罪’的过程。”
The Christianitydoctrinebelieves, the lifeis guilty. Because of this, muststep intoHeavenly Kingdom Gate, naturallycannotavoid„making reparations”way.基督教的教义认为,人生而有罪。正因为如此,要踏入天国之门,自然不能避开“赎罪”的途径。„Then......”at this time, black personGabrielopened the mouthanxiously: „Angel, Chrissy, will arriveto the Lackmyrecathedral, brings《Book of Revelation》, wemustdois......”
“那么……”这时候,黑人加百列紧张地开口了:“天使,克蕾丝爱儿,将会降临到拉克玛尔大教堂,带来《启示录》,我们要做的就是……”„Yes.”Priestgave the affirmativereply: „Just like the Vaticanimperial edictsaid is the same. Chrissy, will look at the behavior that youmake reparations, butyournames, erasesfrom the 《Book of Revelation》hellvolume, andrecordsin the 《Book of Revelation》Heavenly Kingdomvolume, butthis point...... onlyhasChrissy, canachieve.”
“是的。”神父给出了肯定的回答:“正如梵蒂冈诏书所说的一样。克蕾丝爱儿,会看你们赎罪的行为,而将你们的名字,从《启示录》地狱卷中抹去,并记载在《启示录》的天国卷中,而这一点……唯有克蕾丝爱儿,可以做到。”„But, thisdoes not have the deadline. Youshouldknow, May-day, was aboutto arrive.”
“不过,这并不是没有期限的。你们该知道,五朔节,就快到来了。”„WhenMay-dayarrives, youcannotsuccessfullymake reparationsas before, waits foryour...... only thencrashes into the hell!”
“当五朔节到来,你们依旧没有能成功赎罪的时候,等待你们的……就只有坠入地狱!”
To display comments and comment, click at the button