The timeis crossingfast.
时间又是在飞快地过着。
The snowflakedances in circlesinout of the window, is swatting the window mullion of freezing.
雪花又在窗外旋舞,扑打着结冰的窗棂。Christmasin an instant.
圣诞节转眼将至。12Christmas trees that must have the assembly hallinevery yearhas moved in;
海格已经独自一人把礼堂里每年少不了的十二棵圣诞树搬来了;On the stair railentangled the Chinese ilex and metallic foil, inguard the helmet of mail-armor and helmetglitters the longbrightcandle, in the corridorwas hanging up a mistletoe of bigbunchbigbunchevery other.
楼梯栏杆上都缠上了冬青和金属箔,护卫的甲胄的头盔里闪烁着长明蜡烛,走廊里每隔一段都挂上了一大束一大束的槲寄生。Each time when the studentspasses throughfrom the corridor, wouldgroups of girlsgatheringunder the mistletoe, creates the traffic jam.
每次学生们从走廊上走过时,总会有一堆堆的女孩聚在槲寄生下面,造成交通堵塞。Harrythey can always not find that crowdroadluckily, goes roundthesecrowdplaces, to themis not considered as that extremelydifficult.
幸好哈利他们总是能够找到没那么拥堵的路,绕开那些拥堵的地方,对于他们来说并不算是太过困难。
Before thisdetouring, will makeRowenfeel that envyrather thanhappy, nowheactuallylaughs.
这种绕道以前会让罗恩感到嫉妒而不是开心,现在他却只是哈哈大笑。AlthoughHarrythought that thislaughingnewRowenmost recentseveralweeks of thatdepressedandcombativeRowenis much better, butthischange is also high-cost.
虽然哈利觉得这个嘻嘻哈哈的新罗恩比前几星期那个郁闷、好斗的罗恩好得多,可这改变却也代价高昂。First, Harryhas toseeLavender Brownfrequently, thisgirlas if not kissRoweneachtreats as the waste;
首先,哈利不得不经常看到拉文德・布朗,这女孩似乎把不亲吻罗恩的每一刻都当做浪费;Second, Harryalsobecametwoas if to againneverto the good friend of person the opposite partyspoke.
第二,哈利也再次成了两个似乎要永远不跟对方说话的人的好朋友。
On Rowen'shand and armalsohas the scabs that He'ssensitivesmallcanaryattackis leaving, his self-defenseandhatetone.
罗恩的手上和胳膊上还带着赫敏的小黄雀袭击留下的伤疤,他一副自卫和怨恨的口气。„Shehas nothingto complain that”hesaidtoHarry: „ShekissedKrumm, finallydiscovered that alsosomepeoplewantto kissme, the freecountry, Ihave not made the any mistake.”
“她没什么可抱怨的,”他对哈利说:“她亲了克鲁姆,结果发现也有人想亲我,自由国家嘛,我没做错什么。”Harryhad not replied,pretendswholly-absorbedbefore that book«fifthelement that looking at the spellclassmustread offtomorrow morning: Exploration».
哈利没有回答,假装专心在看明天上午魔咒课前要读完的那本书《第五元素:探索》。Althoughhedecidedfriend who continuesto bethesetwopeople, butis shutting the mouthnowevery so often.
他虽然决定了继续做这两个人的朋友,但现在很多时候都闭着嘴巴。„Ihave not pledgedanythingtoHekeenin any case,”Rowenmumbledwas saying: „I, if attended Lagerhorn'sChristmas partywithhertogether, butshehad not said...... is only the friend...... I am the free man......”
“反正我从没对赫敏承诺过什么,”罗恩嘟囔着说道:“我要是跟她一起去参加斯拉格霍恩的圣诞晚会,可她从来没说过……只是朋友……我是自由人……”
The Harry«fifthelement: Exploration»crossedonepage, knows that Rowenis visitinghim.
哈利把《第五元素:探索》翻过一页,知道罗恩在看着他。Rowen'svoicelowered, almostcould not hearinflip-flop the soundin the furnace fire, butHarryheardand so onwords that probablyKrummand„nothingmaycomplain”.
罗恩的声音低了下去,在炉火在噼啪声中几乎听不见了,但哈利好像又听到了“克鲁姆”和“没啥可抱怨的”之类的话。He'ssensitivetimetableis too full, Harrycanspeak the wordsto the eveningtoherproperly, Rowenwas entangledbyLavenderin any caseat this timeclosely, cannot keep in viewHarryto do.
赫敏的时间表太满,哈利到晚上才能跟她正经说上话,反正这时罗恩被拉文德缠得紧紧的,顾不到哈利在干什么。So long asthere is a Rowen, Heis not willingto sitin the common roomsensitively, thereforeHarrylooks forherto the librarygenerally, thismeans that the talkmust conduct quietly.
只要有罗恩在,赫敏就不肯坐在公共休息室里,所以哈利一般到图书馆去找她,这意味着谈话要悄悄地进行。„Whomhelikeskissing/betrothalto kisswhowas good,”Hekeensaid,librarianMadameevenSiis inspectingamong the followingbookshelves: „Ido not care.”
“他爱亲谁就亲谁好了,”赫敏说,图书馆管理员平斯夫人正在后面的书架间巡视着:“我才不在乎呢。”Sheholds up the quill pen, in1to the writingletterplacepoints, poked a hole the parchmentruthlesslyfinally.
她举起鹅毛笔,给正在写的字母狠狠地点上一点,结果把羊皮纸戳了个窟窿。Harryhas not made a sound, hethought that histhroatdid not needsoonto lose one's voice, buthedid not knowto sayanything, Hekeenengage/clarifythesethingshecould not even understand, does not know that sheis busy atanything.
哈利没吱声,他觉得他的嗓子一直不用都快要失声了,但是他还是不知道说些什么,赫敏搞的那些东西他甚至看不懂,不知道她在忙些什么。Heburiedlowereda little, continuedin«High-levelDemonCodexDoing»„elixir” is taking the note, sometimeswill stopto identifyprince'suseful supplementto a LaymanBorrazzi.
他把头埋得更低了一点儿,继续在《高级魔药制作》的“长生不老药”一节上做着笔记,有时会停下来辨认一番王子对利巴修・波拉奇加的有用补充。„By the way,”after a while, Hekeensaid: „Youmustbe careful.”
“顺便说一句,”过了一会,赫敏说:“你要小心点儿。”„Youtold that last,”Harrysaidon the quiet, after thiswashestuffy45minutes , the firstopens the mouth, the soundwas a little mute: „ThisbookInot, ISnapeand who Lagerhornfromhybridprinceherelearned-”
“跟你说最后一遍,”哈利悄悄地说,这是他闷了四十五分钟后第一次开口,声音有点哑:“这书我不还了,我从混血王子这儿学到的比斯内普和斯拉格霍恩-”„Idid not mean that yourstupidso-calledprince,”Hestaredhisbookoneeyessensitivelyominously, probablyitannoyedherto resemble: „ Imeanta moment ago, camebeforehere, I the washroom, therehadonedozen of girls, includingRomyten thousandnun, was discussing how canmakeyoudrinkto confuse the sentimentmedicinal preparation.
“我不是说你那个愚蠢的所谓王子,”赫敏凶巴巴地瞪了他的书一眼,好像它惹了她似的:“我是说刚才,到这儿来之前,我去盥洗室,那儿有一打女孩子,包括罗米达・万尼,都在讨论怎么能让你喝下迷情剂。Theyhope that canbe taken awayto attendLagerhorn'spartybyyou, moreoverprobablyboughtFredandGeorge'sfansentimentmedicinal preparation- ”
她们都希望能被你带去参加斯拉格霍恩的晚会,而且好像都买了弗雷德和乔治的迷情剂-”„Youhownotthesethingconfiscations?”
“你怎么没把那些东西没收了呢?”Harryasked,maintains the rules and regulations the fondnessto be laxto seem to thinkinconceivableinthiscrucial pointtoHesensitively.
哈利问,对赫敏维护规章制度的癖好在这节骨眼上松懈下来似乎觉得不可思议。„Theyhave not taken into the washroom the liquid medicines, is onlyin the discussionstrategy, Isuspected, the hybridprince,”shestaredthatbookoneominously: „ Cannot find out the methodto causeonedozen of differentfansentimentmedicinal preparationssimultaneously the antidote, changedmeto invite a personquickly- like thisotherswill not think that alsohad the opportunity.
“她们没把药水带进盥洗室,只是在讨论计策,我怀疑,就连混血王子,”她又凶巴巴地瞪了那本书一眼:“也想不出法子同时弄出一打不同的迷情剂的解药来,换了我就赶快邀请一个人-这样别人就不会觉得还有机会了。Istomorrow evening, theywere anxious. ”
就是明天晚上,她们急了。”„Person who noIwantto invite.”
“没有一个我想邀请的人。”Harryhonkshouts, hedoes not goto thinkJin Ninowas far as possible, althoughshealwaysappearsinhisdream, and way of presentingmakeshimrejoiceheartfeltlyRowenwill not absorb the godto taketo read.
哈利嘟嚷道,他现在还是尽量不去想金妮,虽然她总是在他梦中出现,并且出现的方式让他衷心庆幸罗恩不会摄神取念。„Good, thathas the drinktimeyoumustbe careful, Romyten thousandnunseems like earnest.”
“好吧,那喝东西的时候你可得当心,罗米达・万尼看上去可是认真的。”Shedrewtowardonthatvolumelongparchment, thenwritesherarithmeticdivinationclasspaper.
她把那卷长长的羊皮纸朝上拉了拉,刷刷地接着写她那篇算术占卜课的论文。Harryvisitsher, train of thoughtactuallyinveryfarplace.
哈利看着她,思绪却在很远的地方。„Waits,”
“等一等,”Hesaidsluggishly: „Fercidoes not forbid the thing that Weasleymagicacrobaticswork placedid buy?”
他慢吞吞地说:“费尔奇不是把韦斯莱魔法把戏坊买的东西都禁止了吗?”„Whocares aboutFercito forbidwhat?”
“谁在乎费尔奇禁止什么?”HekeenSuikousaid,at the same timeis still writing an articlewith single-hearted devotion.
赫敏随口说道,一边还在专心写文章。„Isn'tallowlsmustbe inspected? How can thesegirlsconfusing the sentimentmedicinal preparationtake into the school?”
“不是所有的猫头鹰都要被检查吗?那些女孩子怎么能把迷情剂带进学校呢?”„FredandGeorgethem, when the perfume and coughliquid medicinessend, thisispart of owlorderservice.”
“弗雷德和乔治把它们当香水和咳嗽药水送来的,这是猫头鹰订单服务的一部分。”„Youknowrealmany.”
“你知道的真多。”Hestaredhisoneeyessensitivelyominously, likestaring«High-levelDemonCodexDoing».
赫敏凶巴巴地瞪了他一眼,像瞪《高级魔药制作》一样。„Thesesummer vacationingivebehind the bottle that IandJin Nilook atto writeinthem.”
“这些都在他们暑假里给我和金妮看的瓶子背后写着呢。”Shecoldlysaid: „Iwill not prescribe medicineinothersdrink...... orpretendto prescribe medicine, thatequallyis also bad......”
她冷冷地说:“我可不会在别人饮料里下药……或假装下药,那也一样恶劣……”„Yes, ok, do not mind,”
“是,好了,别介意,”Harryis busy: „ IssuewasFerciplaying?
哈利忙着:“问题是费尔奇给耍了,是不是?Thesegirlscamouflageto take into the school the thing, whyMarfohcannotbringnecklace- ”
这些女孩子把东西伪装一下就可以带进学校,那马尔福为什么不能带项链-”„Harry...... do not proposethat......”
“哈利……别又提那个……”„Why?”
“为什么?”„Youlook,”
“你看,”Hekeensighs, said: „ Controlsdense to discover that the mildewtransports/fortunes the incantation and hiddenincantation, yes?
赫敏叹了一口气,说道:“控密器能够发现霉运咒和隐藏咒,是吧?Theywere usedto survey the blackmagic and blackmagicthing, cansurvey a powerful forcein several seconds the incantation, for examplethat on necklace.
它们是被用来探测黑魔法和黑魔法用品的,能在几秒钟之内探测到一个威力强大的咒语,比如项链上的那个。Howeverhas the thing of wrongbottlenot to come outon the examination- saidagain,confusing the sentimentmedicinal preparationis not the blackmagic, not dangerous- ”
但是装错瓶子的东西就检测不出来了-再说,迷情剂不是黑魔法,又不危险-”„Yousaidbut actuallydexterously.”
“你说得倒轻巧。”Harryhonkshouts, at the same timethought ofRomyten thousandnun.
哈利嘟嚷道,一边想到了罗米达・万尼。„- , must therefore byFercidiscover that itwas not the coughliquid medicines, buthewas not very wisesorcerer, Isuspected that hecandifferentiate-”
“-所以就要靠费尔奇来发现它不是咳嗽药水了,可他并不是很高明的巫师,我怀疑他能不能区分-”Hestoppedsensitivelysuddenly, Harryalsoheard, among the gloomybookshelvessomepeopleapproach.
赫敏突然打住了,哈利也听到了,身后阴暗的书架间有人走近。Theywaited fora while, MadameevenSithatvulturefacerevealedfrom the corner, the skin and longaquiline nose of hollowcheekandparchmentare illuminated the especially clearby the lamp that inherhandraised.
他们等了一会儿,平斯夫人那秃鹫般的面孔从拐角露了出来,凹陷的面颊、羊皮纸似的皮肤和长长的鹰钩鼻被她手里提的灯照得格外分明。„Libraryshouldbe closed, borrowing the bookreturnsoriginal- what did youdotothatbook? Yourthisevilchild!”
“图书馆该关门了,把借的书放回原-你对那本书干了什么?你这邪恶的孩子!”„Thisis not a library, ismy own!”Harryhurried saying that at the same timetook upthat«High-levelDemonCodexDoing»from the table, butMadameevenSi the eagle clawhandhas grasped.
“这不是图书馆的,是我自己的!”哈利赶紧说,一边从桌上抄起那本《高级魔药制作》,可平斯夫人鹰爪般的手已经抓了过去。„Robs! Blaspheme! Tarnish!”
“抢劫!亵渎!玷污!”„Wasin the bookwrote the braille!”
“不过是书上写了点字!”Harrywas arguingentrainedfromherhand the book.
哈利辩解着把书从她手里拽了回去。Sheseems likemusthave the heart disease, Hepacks the thingsensitivelyin a hurry, heldHarry'sarmto drag awayhim.
她看上去就像要发心脏病,赫敏匆匆收拾好东西,抓住哈利的胳膊把他拖走了。„You , if not careful, shewill forbidyouto enter the library, why can youbringthatstupidbook?”
“你要是不小心点儿,她会禁止你进图书馆的,你干吗非得带那本愚蠢的书?”
„ Sherandomly callsshoutsrandomlyis notmymistake, Heis sensitive, yousaid that shecanhearyouto speakFerci'smalicious remarks?
“她乱叫乱嚷又不是我的错,赫敏,你说她会不会听到你说费尔奇的坏话?Ialwaysfelt, amongthem seems a little anything...... ”
我总觉得,他们之间好像是有点什么……”„, Haha......”
“哦,哈哈……”Theycanspeakhappilynormally, thereforetheywalkstoward the common roomalong the emptycorridor of turning on a light, whileis arguingMadameFercipeacewhetherhas the secretaffection.
他们很高兴又能正常说话了,于是他们一边沿着亮着灯的空荡荡的走廊往公共休息室走,一边争论着费尔奇和平斯夫人是否有秘密恋情。„It is not worth a red cent.”
“一文不值。”Harrysaidto the fatmadame,thisis the newpassword of holiday.
哈利对胖夫人说,这是节日的新口令。„You are also the same.”
“你也一样。”
The fatmadameis smilingmischievously, at the same timespunto letthemforward.
胖夫人调皮地笑着,一边向前旋开把他们让了进去。„Hey, Harry!”
“嘿,哈利!”Harryjustdrilledportraitcave entrance, Romysaid: „Candrinkonecup of canyonwater?”
哈利刚钻出肖像洞口,罗米达就说:“要喝一杯峡谷水吗?”Hethenthrew downone„Ito saytohimsensitivelyanythingis coming”meaningful glance.
赫敏回头向他丢下了一个“我说什么来着”的眼色。„Thanks, does not use,”
“谢谢,不用了,”Harrywas busy atsaying: „Ido not likedrinkinggreatly.”
哈利忙说:“我不大爱喝。”„Thattakesthis,”Romy a boxstoppertohishandin: „ Chocolatecrucible, insidehas the flamewhiskey.
“那就拿上这个吧,”罗米达把一个盒子塞到他手里:“巧克力坩埚,里面有火焰威士忌。Mypaternal grandmothersendsformy, butIdo not like...... ”
我奶奶寄给我的,可是我不喜欢……”„That...... many thanks,”Harrycould not find outotherword: „, Iwith......”
“那……多谢了,”哈利想不出别的词:“哦,我是跟……”HefollowedHeto get out of the wayin a hurrysensitively, the soundwas gradually weak.
他匆匆跟着赫敏走开了,声音渐渐微弱下去。„Toldyou,”Hesaidsensitivelybriefly and to the point: „Invited a personas early as possible, theywill not cometo be tired ofyou-”
“跟你说了,”赫敏简明扼要地说:“趁早邀请一个人,她们就不会来烦你了-”Onherfacebecomeswoodensuddenly, becauseshenoticed that RowenandLavenderare pesteringintogether, pusheson an armchair.
她脸上突然变得一片木然,因为她看到罗恩和拉文德正纠缠在一起,挤在一张扶手椅上。„Good night, Harry.”
“晚安,哈利。”Hekeensaid,actuallyseveno'clock, shedid not haveto sayagainother, returned to the female studentdormitorywithout consulting anybody.
赫敏说,其实才七点钟,她没再说别的,径自回女生宿舍了。Harry can only comfort itself: Heonly then a day of classandLagerhorn'spartymustcope, thencangoto occupywithRowentogetherhumbly.
哈利只能安慰自己:他就只有一天的课和斯拉格霍恩的晚会要对付,然后就可以跟罗恩一起去陋居了。It seems likeRowenandHekeennot possibleto become reconciledin the pre-holiday, but the vacationcouldmaketwo peoplecalm down, engages in introspectionownbehavior.
看来罗恩与赫敏不可能在节前和好,但假期也许能让两人冷静下来,反省一下自己的行为。But the hopeis nottoobig, next dayhetook the distortionclassafterthemtogether, thought that wantedto be uncertainer.
但希望不是太大,第二天他跟他们俩一起上了变形课之后,觉得希望更渺茫了。Theyhave gotten uparrive at the human bodyto distortthisspeciallydifficulttopic.
他们已经上到人体变形这个特别难的课题。Thisclassrequeststo the mirroris causingowneyebrowchanges countenance.
这节课要求对着镜子使自己的眉毛变色。Hewas ridiculingsensitivelyunkindly the Rowen'sdisastrousfirstattempt- hewas growntwoto cast aside the conspicuoushandlebarbyhimself.
赫敏刻薄地嘲笑着罗恩灾难性的第一次尝试-他让自己长出了两撇惹眼的八字胡。Rowena tooth for a tooth, when Maigeteachesto inquireeach timeheimitatesHekeento jumpon the seatlifelikesits down, LavenderandPaguatethought that was funny, Healmostcriedsensitively.
罗恩以牙还牙,每次麦格教授提问时他都惟妙惟肖地模仿赫敏在座位上跳起坐下,拉文德和帕瓦蒂觉得好笑极了,赫敏又差点哭了出来。
The bellringssheto run out of the classroom, half ofthingshave not taken.
下课铃一响她就冲出教室,一半的东西都没拿。Harrythought that at this momentherRowenneedsto comfort, thenpacksherthing, pursued, hepursuedluckily, Hekeencame outfrom the washroom, withLuNa.
哈利觉得此刻她比罗恩更需要安慰,便收拾起她的东西,追了出去,幸好他追到了,赫敏从盥洗室出来,跟着卢娜。HegivesHeto be sensitive the thing in hand, thenafterHedepartssensitivelyin a hurry, suddenlyrememberedanothermatter, thereforeheexploringlyasked.
他把手里的东西交给赫敏,然后在赫敏匆匆离去之后,忽然想起了另外一件事情,于是他试探性地问道。„Are youwillingwith the evening banquet that Igo toSrasHogue?”
“你愿意和我一起去斯拉霍格恩的晚宴吗?”
„ Lagerhorn'sparty?
“斯拉格霍恩的晚会?Goeswithyoutogether? What are yousaying? ”
跟你一起去?你在说什么?”„Right, wemustlead a personto go, thereforeIthink that...... youperhaps...... mymeaningis......”
“对,我们都要带一个人去,所以我想……你也许……我的意思是……”Heclarifiesoneselfintentioneagerly: „I mean, is onlyas the friend, youunderstand that but ifyoudo not think......”
他急于澄清自己的意图:“我的意思是,只是作为朋友,你明白吧,但如果你不想……”Hehas starteda littleto hope that shedoes not want.
他已经开始有点儿希望她不想去了。„, No, Iam willingto take the friendto gowithyou!”
“啊,不,我愿意作为朋友跟你去!”Rwandanbeams from ear to ear, Harryhas not seenshesuchbrightsmile: „No oneinvitedmeto attend the party, did youalsodye the eyebrowforthis? Can Ialsodye?”
卢娜笑逐颜开,哈利从没见过她这么灿烂的笑容:“没人邀请过我参加晚会,你是不是为这个还染了眉毛?我也要染吗?”„Does not use!”
“不用!”Harrysaidfirmly: „Thatis a seriousmistake, ImustaskHeto helpmechangesensitively, that...... myeightpointsinentrance hallyou.”
哈利坚决地说:“那是个严肃的错误,我要请赫敏帮我变回来,那……我八点在门厅等你。”„Aha!”
“啊哈!”Headsoundcalled outstrangely, two peoplehave a scare.
头上一个声音怪叫道,两人都吓了一跳。Theyhave not paid attention, happen topassed throughfrombelow of ghosta moment ago, hehangs upside downon a shapecandlestick, pleasebe insane the missto attend the partytowardtheirfiercelybadlywith a smilesillybaby!
他们没注意,刚才正好从皮皮鬼的下面走过,他倒挂在一个枝形烛台上,正朝他们龇牙咧嘴地坏笑着傻宝宝请疯姑娘去参加晚会了!
The sillybabyfell in love with the insanemiss!
傻宝宝爱上了疯姑娘!
The sillybabyfell in love withinsanepaternal aunt- mother! ”
傻宝宝爱上了疯姑-娘!”Hewhizflew away, giggleis smiling, whileis screaming: „Sillybabyfell in love with the insanemiss!”
他嗖地飞走了,一边咯咯地笑着,一边尖叫着:“傻宝宝爱上了疯姑娘!”„Thesemattersshould better notto make widely known.”
“这些事最好不要张扬。”Harrybrainis a little uncomfortable, the schoolknowsin an instantprobablyHarry PotterinvitedLuNa ・Lovegoodto attendLagerhorn'sparty.
哈利脑子有点难受,一转眼好像全校都知道了哈利・波特邀请卢娜・洛夫古德去参加斯拉格霍恩的晚会。„Youcanleadanybody!”
“你可以带任何人!”At meal timeRowencannotbelieve that said:
吃饭时罗恩不敢相信地说:„Anybody! But did youelectinsanemissLovegood?”
“任何人!可你选了疯姑娘洛夫古德?”„Do not sayher, Rowen.”
“别那么说她,罗恩。”Jin Niblamed, shejustpassed byfromHarrybehind, toherfriendthat side: „Iwas really happy that youmustleadherto go, Harry, shemaybe excited.”
金妮责备道,她刚好从哈利身后路过,到她朋友那边去:“我真高兴你要带她去,哈利,她可兴奋了。”Shewalkedto sitwithDeaninone.
她走过去跟迪安坐在了一起。Harrytriesto approve ofhimto leadLuNaforJin Nito attend the partyto feeljoyful, buthecannot achieve.
哈利试图为金妮赞同他带卢娜去参加晚会而感到快乐,可是他做不到。
The sentiment of young people, is really onemakes the matter that oneis speechlessvery much, not?
年轻人的感情,真的是一件很令人无话可说的事情,不是吗?https://
https://Talentonesecondremembers the home stationaddress: Cell phoneversionreadingwebsite:
天才一秒记住本站地址:手机版阅读网址:
To display comments and comment, click at the button
Comments for Chapter #825: The love really makes one have no alternative