Dumbledores'smemoryis very complete, butto Harry, insidesuspicion was really many.
邓布利多的记忆很完备,但是对于哈利来说,里面的疑团实在是太多了点。Whentheyare separatedfrom the memory, Harryexpressed a novelview.
当他们从记忆之中脱离出来的时候,哈利表达出来了一种新奇的看法。Regardingthis point, Dumbledoresexpressedveryordinarily.
对于这一点,邓布利多表示很是平常。
„ Youalsohearda moment ago, regardingsuch a youngsorcerer, hisabilityisastonishinglyperfectandmature- howevermost interesting , the most ominouspointis- hehad discovered that hecancontroltheseabilitiesto a certain extent, andstartspurposelyto usethem.
“你刚才也听见了,对于这样一个年轻巫师来说,他的能力是惊人地完善和成熟-而最有趣、也最不祥的一点是-他已经发现他可以在某种程度上控制这些能力,并开始有意识地使用它们。Just likeyousee, hedoes not have the methodicalnessto dosomeexperimentslike the commonyoungsorcerercarelessly.
正如你看见的,他不像一般的年轻巫师那样毫无章法地胡乱做些实验。Hehas been using the magicto deal withothers, threatens, punishesandcontrolsotherswith the magic.
他已经在用魔法对付别人,用魔法去恐吓、惩罚和控制别人。
The story that that onlyhung to deathrabbit, bythata man and a womantwochildren who hedeceives the cavecanshow the issue......
那只被吊死的兔子,还有被他骗进山洞的那一男一女两个孩子的故事就很能说明问题……So long ashewants, canmakethembe injured...... ”
他只要愿意,就能让他们受伤……”„Heis the snakemancavity.”
“他还是个蛇佬腔。”
„ Yes, a rareability, is it is said relatedwith the blackmagic, butweknow,alsohas the snakemancavitybetween the greatandgoodsorcerers.
“是啊,一种罕见的能力,据说跟黑魔法有关,不过我们知道,在伟大和善良的巫师中间也有蛇佬腔。In fact, hehas not mademefeelverydisturbedwith the ability that the snaketalked, whatmakingmebe worriedwasheobviouslydisplays that brutal, secretiveandoverbearinginstinct that. ”
事实上,他与蛇对话的能力并没有使我感到很不安,令我担心的是他明显表现出来的那种残酷、诡秘和霸道的天性。”Thisdialoguearrived atthisto end, Harryalsowantedto sayanything, butdid not have the opportunity.
这一番对话就到此结束了,哈利还想要说些什么,但是没有机会。„Timeis making fun ofus,”Dumbledoresreferred to the out of the windowjet blackskysaying: „ Beforewebid good-bye, Iwantto invite the certainthings that in thatyoupaid attention tousto witnessa moment ago, theyare closely relatedwith the issue that wemustdiscussin the future.
“时间又在捉弄我们了,”邓布利多指了指窗外漆黑的天空说道:“不过在我们分手之前,我想请你注意一下我们刚才目睹的那一幕中的某些东西,它们跟我们将来要一起讨论的问题密切相关。„First, Ithink that youdefinitelynoticed, whenImentioned that the names of somepeoplewere likehim, whencalledTom, what was Riddleresponds?”
“首先,我想你肯定注意到了,当我提到有人的名字跟他一样,也叫‘汤姆’时,里德尔是什么反应吧?”Harrynods.
哈利点了点头。
„ Thisdemonstrates,hedespisesanyties upwithothershimin the same placething, despisesanymakeshimappear the ordinarynotwonderfulthing. Evenat that time, hehopesoneselfare unusual, arrogantindependent, reputationremoteness.
“这显示出,他蔑视任何把他跟别人拴在一起的东西,蔑视任何使他显得平凡无奇的东西。即使在那个时候,他就希望自己与众不同,孤傲独立,声名远扬。Youalsoknow,afterseveral years of thatdialogue, heabandonedownname, built a Lord Voldemortsuchmask, andwas dormantsuch a long timebehindit.
你也知道,在那次对话的短短几年之后,他就抛弃自己的名字,打造出‘伏地魔’这样一个面具,并在它后面蛰伏了那么长时间。Ibelieve that youalsonoticedsimilarly, Tom Riddle is quite at that time self-confident, makes every effort to keep secret, moreoverobviouslydid not have a friend.
我相信你同样也注意到了,汤姆・里德尔当时已经极为自信,讳莫如深,而且显然没有一个朋友。Hegoes to the opposite anglelane, does not needothers'help and accompaniment.
他自己去对角巷,不需要别人的帮助和陪同。Hisanythingwantsto do, after being grown the Lord Voldemort is also this.
他什么都愿意自己做,成年后的伏地魔也是这样。Youwill hearmanyfooddeadpeopleto claim that theywonhistrust, andclaimed, only thentheycanbe close tohimevenunderstandinghim.
你会听见许多食死徒声称他们得到了他的信任,并声称只有他们才能够接近他甚至理解他。Howeveractuallytheyreceiveddeceiving.
但是其实他们都受了愚弄。
A Lord Voldemortneverfriend, moreoverIthink that healwaysdoes not need the friend.
伏地魔从来没有一个朋友,而且我认为他从来都不需要朋友。Finally- Ihope that youbecause ofnot getting sleepyto neglectthis point, Harry- youngTom Riddlelikescollecting the spoils of war, did youseehimto hidethatbox of stolen goodsinroom?
最后-我希望你没有因为犯困而忽视这一点,哈利-年轻的汤姆・里德尔喜欢收集战利品,你看见他藏在房间里的那一箱赃物了吧?Theychildrenthereare broughtbyhehas bulliedfromthese, cansay that theyare the souvenirs of certainspeciallyhatefulmagictricks.
它们都是从那些被他欺侮过的孩子们那里拿来的,可以说它们是某些特别可恶的魔法伎俩的纪念品。Youremember his typelikecollecting the thinglike the magpie the hobby, thiswill be especially importantregarding the future.
你记住他这种像喜鹊一样喜欢收集东西的嗜好,这对于将来格外重要。Ok, Harry, reallyshouldsleep. ”
好了,哈利,真的该睡觉了。”
When Halley, hetoward the entrancewalked, the visionfalls, inprevioustimeonsmalltable that is puttingGunterthatring, was the ringalreadynot there.
哈利站了起来,他朝门口走去时,目光落在上次放着马沃罗・冈特那枚戒指的小桌上,可是戒指已经不在那儿了。„What's wrong, Harry?”
“怎么了,哈利?”„Ringdisappears,”aboutHarrylooked aroundwas saying: „Ithink that yourherewill have a harmonicaanything.”
“戒指不见了,”哈利左右张望着说:“不过我以为你这里还会有一把口琴什么的。”Dumbledoressmiled, the eyeis looking athimfrom the lens of half-moon-shaped.
邓布利多笑了,眼睛从半月形的镜片上方望着他。„Visionis very keen, Harry, but the harmonicais only a harmonica.”
“眼光很敏锐,哈利,但口琴只是一把口琴而已。”Said that thiswordsbeyond comprehension, hewavestowardHarry, Harryunderstandsoneselfshouldleave.
说完这句令人费解的话,他朝哈利挥了挥手,哈利明白自己应该离开了。However the matterhad not ended.
但是事情并未结束。
The gate of principal's officewas being closed, butDumbledoresis waiting for the arrival of anotherpersonobviously.
校长室的门被关着,但是邓布利多显然是在等待另一个人的到来。Ifhehopes, quick that Joncomes.
如他所愿,乔恩来的很快。Shortly afterHarryleaves, air in the principal's officestartsto twistslightly, Jon'sformappears, on the faceisstrongexhausted.
就在哈利离开之后不久,校长室里的空气开始微微扭曲,乔恩的身影显现出来,脸上是浓重的疲惫。„Principalyourhereactuallyleisurely and carefree, how, with the ends of course of ourdearboy?”
“校长你这里倒是悠闲的很啊,怎么,和我们亲爱的男孩儿的课程结束了吗?”Dumbledoresarched the nose: „WhyIalwaysthought that youregardingsomeHarryprejudices, youmentionedeach timehistime, the tone of speechalwayssounds like the ridicule.”
邓布利多拱了拱鼻子:“为什么我总觉得你对于哈利有些偏见,每次你提到他的时候,说话的语气总是听起来是讥讽的。”
„ Has? Ifeelfortunately, mebut actuallydo not have that deepaffectionlikeyoutohimafter all, wantsto makemetohisattitudebetter, only ifhe himselfmakes every effort to succeed, butis very obvious, hehas not achieved to enter the situation of myeyenow.
“有吗?我倒觉得还好,毕竟我可不像你一样对他有那么深厚的感情,想让我对他态度好一些,除非他自己争气,但很显然,他现在还没有达到能够入我的眼的地步。compares, hisMissGraingeractuallyoutstandingmany. ”
相较而言,他身边的格兰杰小姐倒是优秀的多。”ActuallyhowJonhas not aimed atHarryspeciallyor, time, whathewill substituteisHarry'sangle, naturallycan the sympathize, afterhebecomes an observertruly, thissympathizebylarge scalecounter-balance.
其实乔恩倒没有特别针对哈利或者怎么样,的时候,他将自己代入的是哈利的角度,自然可以感同身受,但是当他真真正正的成为了一个旁观者之后,这种感同身受就被大幅度的抵消掉了。Heevenstartsto understandSnape.
他甚至开始理解起斯内普来。Because ofsometimes, all sorts ofacts that Harrymakes, was really provoking.
因为有些时候,哈利所做出来的种种行径,实在是太令人生气了。Dumbledoresalwayssays that mustto the opportunity that Harrygrows, isin a society of magic, a childat age 18, mustenter the society, startedto doto strugglewiththissocietyinall sortsbrutally, butnowalsotwoyears, neededhimto growunexpectedly, ifdid not know very well the inside story, Jonevenoncethinks that Dumbledoreswaswantsto train a waste.
邓布利多总是说要给哈利成长的机会,可是在一个魔法的社会里,一个孩子18岁之后,就要进入社会,开始与这个社会上的种种残酷做斗争了,而现在还有两年的时间,居然还需要他去成长,如果不是熟知内情,乔恩甚至一度以为邓布利多是想要培养出一个废物来。„Iknow certainly that MissGraingerisveryoutstanding, in factyouplace the great expectationsonher, thismatter, I have no opinion of opposition, Ibelieve that shecan certainlymake a verygreatachievement, butI am very actually curious, why do youworry?”
“我当然知道格兰杰小姐是很优秀的,事实上你对她寄予厚望,这件事情,我也没有什么反对的意见,我相信她一定能够做出一番非常伟大的成就,但我倒是很好奇,为什么你如此着急?”„Reasonandprincipalyouare similar, but the principalyouwereplanto give uptopastallthings, opened a newlife, butIwas the planleavethisworldin the limitedtimewith a sense of urgency.”
“理由和校长你差不多,不过校长你是打算放弃到过去所有的事情,重新开启一段新的人生,而我是打算在有限的时间里面抓紧离开这个世界。”„To leavethisworld, howpossiblyis such easymatter? Younow the legendarysorcerers are also not.”
“想要离开这个世界,怎么可能是这么容易的事情呢?你现在连传奇巫师都还不是。”„Nomeanstopresentthissituation, the strength can only bit by bitrubby the levigationtimeupward, only ifthere iswhat a specialfortuitous encounter, Ialreadyindiligently, but must require the time, thereforeInow......”
“没办法到了如今这个地步,实力只能靠水磨功夫一点一点往上磨,除非有什么特殊的奇遇,我已经在努力了,但还需需要时间,所以我现在……”„Therefore, youalsostartnot to take careherematternow,”Dumbledoresdrinks tea: „Ihave listened to the smallsirius saying that the matter of thatmerpeoplemonster.”
“所以,你现在也开始不怎么管这边的事情了,”邓布利多喝了口茶:“我都已经听小天狼星说过了,那个人鱼怪物的事情。”„Processesthatmerpeople, toput out the goods that HetchPatschfamilyseniorsleave behindfromherwithin the body, consideredfor the transformedceremony of ancestor,isnothingrelateswithme, butas of late, Iam startingto attemptto teachHeto be sensitive, gets out of trouble, that unexpectedlyshemostis worthteaching.”
“处理那个人鱼,是为了从她体内拿出赫奇帕奇家族前辈所遗留下来的物品,也是为了先祖的转化仪式考虑,跟我自己是没什么关系的,不过最近这段时间,我在开始尝试着教导赫敏,兜兜转转,居然她才是最值得教导的那一个。”„Ialsofelt that sheis worthteaching, actuallyMissGraingeralwaysremindsmeofinitialLily, isHarry'smother, theywere also bornin the hempmelonfamily, but has highmagictalent.”
“我也觉得她是非常值得教导的那一个,其实格兰杰小姐总是让我想起当初的莉莉,也就是哈利的母亲,他们同样出生于麻瓜家庭,但都有着非常高的魔法天赋。”„The hempmelonworld is also the capable personpours forth, theycannothave the magic, iftheyhave the magic, thisworldwill beanotherappearance.”
“麻瓜世界也是能人辈出的,他们只是不能够拥有魔法,如果他们有魔法,这个世界就会是另一番样子。”„Butwe, arethisnewworld, not?”
“但是我们为的,就是这个新的世界,不是吗?”„Naturally, thereforeIonhaven't been busy atthismatterover the two days?”
“当然,所以我这两天不就一直在忙这件事吗?”„Right,”appearance that Dumbledoreslags behindprobably: „Youmakehow?”
“对啊,”邓布利多好像是后知后觉的样子:“你弄的怎么样了?”„Is similar, Hogwartsas the importantstrategicbasic point, can definitely support the radiationzero point of demonnetwork, as the matter stands, wecanpromote the magicelementthroughHogwarts the mighty waves, thistsunamicanachievewhatsituation, Inowam notveryclear, butwill certainly be much bettercompared with the present.”
“已经差不多了,霍格沃茨作为重要的战略基点,完全可以支撑起魔网的辐射原点,这样一来,我们就可以通过霍格沃茨本身去推动魔法元素的波澜,这场海啸到底能做到什么地步,我现在也不是很清楚,但一定会比现在好多了。”„Ifcancompletethismatter, then the worstresult is also magic worldfollowingtheseyear of sorcererblowout-typeemergence, so long asslightlygood, ourgoalscanachieve.”
“如果能够办成这件事情,那么最差的结果也不过是魔法世界接下来这些年巫师井喷式的出现,只要稍微好一点,我们的目的都能达成。”
„ Thismatter is not always onedaycancomplete, the frame that so long asmoststartshit, then the remainingthingsextremelywill not be difficult.
“这种事情总不是一天就能够办成的,只要最开始的框架打了下来,那么剩下的事情都不会太过困难。EspeciallyTeacherGreenDevoeandyouhave disseminatedyourinfluences outside, pureXuejiaClaneventuallyminorities...... . Moreover, when the after matter of Lord Voldemortended, Iwill beginto criticizeonebatch. ”
尤其是格林德沃老师和您一直在外面散播你们的影响力,纯血家族终究还是少数派……况且,等到伏地魔的事情结束之后,我会动手清算一批。”„Settlement...... thismatter should not be donetooexcessively, at least must leave behindsomebloodlinesto be goodtothesefamilies.”
“清算……这件事情不要做得太过分,至少还要给那些家族留下一些血脉才行。”Jonnodshenot to planthoroughremovesthesepeople, so-calledpunishes one as a warning to others, at leastmustto have the monkeyto be good.
乔恩点头他本来也没有打算彻底的把那些人都除掉,所谓杀鸡儆猴,也至少得要有猴才行。
„ Ihad not planned that the old-fashionedsorcerersmagic worldeliminates, after allthey are also the nuclei of magicworld, the worldis transforming, is very easyto cause the unnecessarytrouble, withoutthesepeople, wewentto resistwithwhatwithothersin the Westernmagic world?
“我没有打算把魔法世界的老派巫师都清除掉,毕竟他们也是魔幻世界的中坚力量,世界在变革,很容易引起不必要的麻烦,没有了这些人,我们在西方魔法世界拿什么去跟别人对抗?AlthoughIdo not care aboutthese, but, isconvenientis eventually best. ”
我虽然不在乎这些,可是,终究是方便一些最好。”„Youcanthinklike thisthatwas best, hopes that wecan a verygoodresult, at leastthisresultnot makeusfeelhas the mood of regret.”
“你能这样想那就最好了,希望我们能够得到一个非常好的结果,至少这个结果不会让我们觉得有后悔的情绪。”„Yes, Professor, Ipromisedyou, no matteryouwhere, youcan certainlysee the achievement that wemake.”
“是啊,教授,我向您保证,不管你在哪儿,你一定能够看到我们做出的成果。”„Ok, wedid not say that this, ourKuiwonderfulcompetitionsmuststart, do youalso want to take a look?”
“好了,我们不说这个了,我们的魁地奇比赛又要开始了,你还要看看吗?”„Looked that thiscompetitiondoes do, healsohas no relationswithus, atthiscompetitionwhowinswholoses, candecide that thenourdistancewill be more convenientis more difficult? If so, Iwill certainly look, butcannotpitifully.”
“看这个比赛干什么,他跟我们又没什么关系,难道这个比赛上谁赢谁输,能够决定接下来我们的路程会方便一些还是困难一些吗?如果是那样的话,我一定会去看的,但是可惜不会。”Jonlowers the head, heis manipulatingoneselffinger, during such tranquilandirrevocablelife, the timeisto crossquickly, hecanfeelpassing of timeclearly, thereforealsofelt,histimeare not perhaps much.
乔恩低头,他摆弄着自己的手指,在这样平静而又一成不变的生活之中,时间是过得很快的,他能够清晰地感受到时间的流逝,所以也觉得,他的时间或许不多了。https://
https://Talentonesecondremembers the home stationaddress: Cell phoneversionreadingwebsite:
天才一秒记住本站地址:手机版阅读网址:
To display comments and comment, click at the button
Comments for Chapter #824: Competition originally also useless