„ButIthought that the person of fooddeaddisciple, maywantmevery much,”inrealizingmoodthis point, at leastHarryalsoRowenstrong point , he althoughis speakingwith the tone of ridicule, butindeedis easing up the atmosphere: „Iftheyalwaysdo not wantto get rid ofme, perhapsthislittle whilewewill become very goodbrothers, thesethingsalwaysdo not say, seems likeSnape, althougheveryonethought that heis not popular, butIthink, ifhetoourattitudes, shouldsomepeoplebe willingto become friendswithhimkindly.”
“但是我觉得食死徒的人,很有可能会要我,”在体会情绪这一点上,至少哈利还比罗恩强点,他虽然用讥讽的语气在说话,但的确是在缓和气氛:“如果他们不是总是想干掉我的话,说不定这会儿我们会成为很好的兄弟呢,是不是,这些事情总是不好说的,就好像斯内普,虽然大家都觉得他这个人不怎么受欢迎,但是我想如果他对我们的态度和蔼一点的话,应该会有人愿意和他交朋友的。”„Idid not think that Snapehearsthiswordsto be happy . Moreover,”Hetakes a look at the surroundingssensitivelydiscretely: „Ifwere heardbyhim, youmustclose the confinement.”
“我不觉得斯内普听到这种话会高兴,而且,”赫敏谨慎地瞅了瞅周围:“如果被他听到的话,你又要关禁闭了。”„Whocanbe closed the confinement?”
“谁要被关禁闭了?”Jin Ni'sheadfromtheirsearchedbehind, on the facehas the doubts.
金妮的头从他们的身后探了过来,脸上带着疑惑。„No, no one, we are cracking a joke.”
“没有,没有谁,我们只是在开玩笑。”Hekeenexplainedone, becauseherexpressionappearsthisexplanationto be somewhat pale.
赫敏解释了一句,但因为她的表情显得这句解释有些苍白。Howeveris goodbecause ofJin Nidoes not care aboutthismatter, sheisdelivers a letter.
不过好在金妮并不在乎这件事情,她是来送信的。„, Harry, thisgivesyou.”
“哦,哈利,这个给你。”Isonevolume of parchment, aboveisthattypefamiliartotypefaceat the same time, writesHarry'snametall and slenderandcrookedly.
是一卷羊皮纸,上面是那种熟悉的细细长长、歪向一边的字体,写着哈利的名字。„Thank you, Jin Ni...... Dumbledoresmustattend classtome!”
“谢谢你,金妮……邓布利多又要给我上课了!”HarrysaidtoRowenandHekeen,at the same timelaunches the parchment, swept an abovecontentfast.
哈利又对罗恩和赫敏说,一边展开羊皮纸,飞快地扫了一遍上面的内容。„Monday night!”
“星期一晚上!”Helooks athisexpressionsensitively, at leastfromhisexpressioncansee that presentHarryis very happyrelaxesvery much, not seeming likebeforehandis so worried.
赫敏看着他的表情,至少从他的表情上可以看出现在的哈利很开心很放松,不像是之前那么心事重重的。Moreover the attitude and tone that heandJin Nispokeappearedlivelymany.
而且就连他和金妮说话的态度和语气都显得轻快了不少。„Right, youwentHogueMordewithustogether, Jin Ni?”
“对了,你跟我们一起去霍格莫德吗,金妮?”„No, IandDeangotogether- perhapswill seeyou there.”
“不,我和迪安一起去-也许会在那儿见到你们。”Shesaid,thenwavedtowardthem, turns around.
她说完,便朝他们挥挥手,转身走了。Today'sFerci, standsin the oakentranceas usual, checkupsare allowedHogueMordevillage the name of schoolmate's.
今天的费尔奇,也和往常一样站在橡木大门口,一个个核对获准去霍格莫德村的同学的名字。This timewas longer than the past, becauseFerciwithhissearchedsurveying of denseon everyone to measurerepeatedly.
这个时间比以往更加漫长,因为费尔奇用他的探密器在每个人身上反复地测来测去。„Whatrelationseven ifwedo bringsecretly the blackmagic objectandhave?”
“就算我们把黑魔法物品偷带出去又有什么关系?”Rowenis staring atthatuneasytall and slendersearchesdense, asked: „Perhaps should youinspect the thing that wetake to bring in?”
罗恩忐忑不安地盯着那根细细长长的探密器,问道:“你恐怕应该检查我们带进来的东西吧?”Hemade impertinent remarks, finallywas searcheddenseextrato pokeseveral, whentheyarrived in outsidestrong winds and sleet, healsohurtlooks fierce.
他出言不逊,结果被探密器额外多戳了几下,当他们走到外面的狂风和雨雪中时,他还疼得龇牙咧嘴。„Why don't youlookwithFercihappily? Whatadvantageangeredhim to you?”
“你又何必和费尔奇找不痛快呢?惹怒了他对你有什么好处?”As iftoday not smoothappearance, frommeetingFercistarts, theywalkHogueMordevillageall the way, is very uncomfortable.
仿佛今天不怎么顺利的样子,从遇见费尔奇开始,他们步行去霍格莫德村的一路上,都很不舒服。Firstisbecause the weatheris cold, Hekeenlearn/studyHarry'sappearanceis bindingownfacewith the scarf, butexposespartoutside, was frozenquicklypainfulpainful, afterwardtingled with numbness.
首先是因为天气寒冷,赫敏学着哈利的样子用围巾裹住了自己的脸,但是暴露在外的部分,也还是很快就被冻得生疼生疼的,后来都发麻了。Onleading to the road of village, is bending the waisteverywhereobviouslyup-wind the student of advance.
在通往村口的路上,到处可见弯着腰顶风前进的学生。Thismakesthreepeople of groupssuspectmore than onceat heart, insuchterrifyingweather, iftheywill treatin the warmcommon room will be happier.
这让三人组不止一次地在心里怀疑,在这样恐怖的天气里,如果他们待在暖融融的公共休息室里可能会更愉快。Whentheyarrive atHogueMordevillagefinally, actuallysawZookto laugh at the shopto be blockedby the plank, Harrythinks that thisconfirmedthistravelwas doomedisunenjoyable.
等到他们终于走到霍格莫德村时,却看见佐科笑话店被木板封死了,哈利认为这更证实了这趟旅行注定是毫无乐趣的。Rowenwithwearing the hand of thickgloveis pointing at the honeybeedukecandy store, whatmakingonerelax, thereis also opening the door, thereforeHarry and HesensitivetwopeoplefollowedRowenswayto walktowardthatcrowdedshop.
罗恩用戴着厚手套的手指着蜜蜂公爵糖果店,令人放松的是,那里还开着门,于是哈利和赫敏两个人跟着罗恩摇摇晃晃地朝那家拥挤的小店走去。„Thank the heaven,”filled the warmaura of taffyfragranceto head on, Rowentrembledsaid: „Wetreat a afternoonhere.”
“感谢上天,”弥漫着乳脂糖香味的温暖气息扑面而来,罗恩瑟瑟发抖地说:“我们就在这里待一个下午吧。”However the matteralwaysgoesagainst the desiremutually, theirthreeturned head, sawProfessorLagerhorn, hewore a giganticincomparableplushhat, the bodywas a coat that had the necessaryplushcollar, in the handis gripping a sackpineappledry fruit, heat leastoccupiedthisshop1/4spaces.
但是事情总是与愿望互相违背的,他们三个一回头,看见了斯拉格霍恩教授,他戴了一顶硕大无比的毛绒帽子,身上是一件带有配套毛绒领子的大衣,手里攥着一大袋菠萝蜜饯,他至少占据了这个小店四分之一的空间。„Harry, you have missedmythreesmall-scaledinner parties!”
“哈利,你已经错过我的三次小型晚餐会了!”LagerhornheldintimatelyHarry'schest: „Thisis not good, the child, Iiron corewantsyouto come! MissGraingerlikesthesepartiesvery much, is?”
斯拉格霍恩亲热地捅了捅哈利的胸口:“这可不行,孩子,我是铁了心要你来的!格兰杰小姐很喜欢这些晚会,是不是?”„Yes,”
“是的,”Heactuallydoes not likesensitivelyat heart, but can only sayreluctantly: „Theytruly-”
赫敏其实心里并不喜欢,但只能无奈地说:“它们确实-”„, Whyyoudo not come, Harry?”Lagerhornresponsibilityasked.
“那么,你为什么不来呢,哈利?”斯拉格霍恩责问道。„Imusttake part in the Kuiwonderfultraining, Professor.”
“我要参加魁地奇训练呢,教授。”Truly, when each timeLagerhornhesends a smalldepartment the invitation of purpleband, heintentionallyarranges the teamto train.
确实,每次斯拉格霍恩给他送来一张小小的系着紫色绸带的请柬时,他就故意安排球队训练。Thisstrategycanguarantee that does not abandon a Rowenperson, theyalsoimagineHekeenandMaclagan, BeeneywithJin Nifrequentlytogetherare closedin the same placescene, is gladto laugh.
这个策略能保证不把罗恩一个人撇下,他们还经常和金妮一道想象赫敏与麦克拉根、沙比尼被关在一起的情景,乐得哈哈大笑。„Good, trainssuchassiduously, your firstcompetition can definitely win!”
“好啊,训练得这么刻苦,你们的第一场比赛肯定能赢!”Lagerhornsaid: „ Occasionallycomesto select the entertainmentnot to have the harm.
斯拉格霍恩说:“不过偶尔来点儿娱乐是没有害处的。Then, Monday nighthow, thisweatheryournot possibletraining...... ”
那么,星期一晚上怎么样,这种天气你们不可能训练的……”„It is not good, Professor, I- Imadethat nightwithProfessorDumbledores.”
“不行,教授,我-我那天晚上跟邓布利多教授约好了。”„Isunfortunately!”
“又是不巧!”ProfessorLagerhornyelledoneexaggeratingly: „, Good...... youare impossibleto hide frommeforever, Harry!”
斯拉格霍恩教授夸张地大叫了一声:“啊,好吧……你不可能永远躲着我,哈利!”Hewaves, went out of the candy storeswaggering, withoutnoticingRowen, seems likehimis only a cockroachpile that in the shopexhibits.
他挥了挥手,大摇大摆地走出了糖果店,没有注意到罗恩,就好像他只是店里陈列的一个蟑螂堆。„Reallycannotbelieve,unexpectedlymadeyouevadeonetime.”
“真不敢相信,居然又让你躲过了一次。”Heis shaking the headto saysensitively: „Goodactuallythatmeetingthatbad...... has not sometimes played......, ifyou......”
赫敏摇着头说:“其实那个聚会并没有那么糟糕……有时候还蛮好玩的……如果你……”Shesees the expression on Rowenfacesuddenly, stemming from the gentleness of friend, changes a topicimmediately: „, Look- theyhavehigh-qualitylollipopfeatherpen- cansuck for severalhours!”
她突然看见罗恩脸上的表情,出于对朋友的温柔,立刻就换了一个话题:“哦,看-他们有高级棒糖羽毛笔-可以吮好几个小时呢!”Harryrejoiced that Hechanged the topicsensitively, hepretends that is interestedinthistype of newultra-largelollipopfeatherpenspecially, butRowenseemsdepressed, whenHekeenaskedwhere when hethenwantsto go, heshrugs the arm.
哈利庆幸赫敏改变了话题,他假装对这种新的超大型棒糖羽毛笔特别感兴趣,但罗恩还是显得闷闷不乐,当赫敏问他接下来想去哪里时,他只是耸了耸肩膀。„Wego tothreebrooms,”Harrysaid: „Thereis definitely warm.”
“我们去三把扫帚吧,”哈利说:“那里肯定暖和。”Theybindagain the facewith the scarf, left the candy store.
他们重新用围巾把脸裹住,离开了糖果店。Justcame outfrom the warmandpleasantly sweethoneybeedukeshop, the bone-chilling coldcold windblewontheirfaces, likeknife.
刚从暖融融、甜丝丝的蜜蜂公爵店里出来,凛冽的寒风刮在他们脸上,像刀子一样。On the streetis quite lonely, no onestopsto chatidly, everyoneis rushing ahead, directly soars the place that theymustgo.
街上比较冷清,没有人停下来闲聊天,大家都在匆匆赶路,直奔他们要去的地方。
The onlyexception, isin front ofthemtwopeople, their two peoplestand outside of threebrooms, high is very very thin, Harrylooked atthem, narrows the eye, is recognizedhimby the eyeglasses that the rainwatermoistensisHogueMordevillageanotherbar- maleentertainment in pigbar.
唯一例外的,是他们前面的两个人,他们两个人就站在三把扫帚的外面,其中一个很高很瘦,哈利看了看他们,眯起眼睛,透过被雨水打湿的眼镜认出他是霍格莫德村另一家酒吧-猪头酒吧里的男招待。Gives888cashred packagesto pay attention to the vx.publicnumber【Bookfriendsupreme headquarters】, Looked that the hotgate goddoes, pulls out888cashred packages!
送888现金红包关注vx.公众号【书友大本营】,看热门神作,抽888现金红包!
When Harry, RowenandHeapproachsensitively, thatmaleentertainmentbinds tightly the neckwith the cape, turned aroundto get out of the way, onlyleft behindthatshort personto try to find out the bosom anything.
哈利、罗恩和赫敏走近时,那男招待用斗篷裹紧脖子,转身走开了,只留下那个矮个子在摸索着怀里的什么东西。Theyless thanonestepwere farfromthatman, Harryrecognizedhimsuddenly.
他们离那男人不到一步远了,哈利突然认出了他。„MountainGosse!”
“蒙顿格斯!”Outsidethattwolegscaret-shaped, keepsonechaotically, the man of gingeryellowlong hairhas a scare, a bosomantiquesmallsuitcasefellto shooton the ground, insidethingwas all kinds, probablycontent in the antique storeentiredisplay window.
那个两腿外八字、留着一头乱糟糟的,姜黄色长发的男人吓了一跳,怀里一只古色古香的小提箱掉在地上弹了开来,里面的东西五花八门,像是一家古董店整个橱窗里的内容。„Oh, hello/you good, Harry,”mountainGosseFulaiqiships out very livelyappearance, actuallyinstallsnotlike: „Do not letmeloseyourtime.”
“噢,你好,哈利,”蒙顿格斯・弗莱奇装出非常轻快的样子,却装得一点儿也不像:“别让我耽误了你的时间。”Hesquats, in the groundwas trying to find outpicks up the thing in box, an appearance that looks forward to leaveimmediately.
他蹲在地上摸索着捡起箱子里的东西,一副巴不得马上离开的样子。„Are yousellingthesethings?”
“你在卖这些东西?”Harrylooks that mountainGossegraspsonebunch of all kinds and tatteredthingsto askfrom the ground.
哈利看着蒙顿格斯从地上抓起一堆各式各样、破破烂烂的东西问道。„Oh, without the means that mustfind the wayto live.”
“唉,没办法,总得想办法活着啊。”MountainGossepoints at the thing of ground saying: „Givesmethat!”
蒙顿格斯指着地上的一个东西道:“把那个给我!”Rowen the squattinglower part of the bodyis picking up a silverware.
罗恩正蹲下身捡起一个银器。„Wait,”
“等等,”Rowensaidslowly: „Thislooksto look familiar-”
罗恩慢悠悠地说:“这个看着眼熟-”„Thanks!”
“谢谢!”MountainGossewas sayingoneseizesthatonlyto be high the footwine glassfromRowenhand, forced in the box: „Ok, welatersaid goodbye-!”
蒙顿格斯说着一把从罗恩手里夺过那只高脚酒杯,塞进了箱子里面去:“好了,咱们以后再见-哎哟!”Harryseizes the mountainGosse'sneck, withstand/tophimon the barwall.
哈利掐住蒙顿格斯的脖子,把他顶在酒吧外面的墙上。
His handcloselyis pinchinghim, anotherhanddrew out the magic wand.
他一只手紧紧地掐着他,另一只手拔出了魔杖。„Harry!”
“哈利!”„Thisgadgetyoustealfrom the smallsiriusfamily/home,”Harry and mountainGossealmostnosemet, smelled the smell of a stinkingtobaccoandstrong liquor: „AbovehasBlakefamily'scoat of arms.”
“这玩意儿你是从小天狼星家里偷出来的,”哈利与蒙顿格斯几乎鼻子碰鼻子,闻到了一股臭烘烘的烟草和烈酒的气味:“上面有布莱克家族的纹章。”
The mountainGossestutteris making excuses, the complexionroseslowly the liver colored.
蒙顿格斯结结巴巴地支支吾吾着,脸色慢慢涨成了猪肝色。
„ What did youdo?
“你干了什么?that night that hedies, did yougoto lootthatplace? ”
在他死的那天夜里,你去把那个地方洗劫了一空?”Harrymustirritatesimply, wasHealsogot hold of the magic wandsensitively, thisbehaviorsimplywastooprovoking, what was this? Is togetherwiththistype of trash, simplydisgusting.
哈利简直要气死了,就是赫敏也握紧了魔杖,这种行为简直是太令人生气了,这算是什么呢?和这种垃圾相处,简直令人恶心。However the reason that shegets hold of the magic wandis, shemustguard againstHarryto killmountainGossefrequently.
但是她握紧魔杖的原因是,她要时刻防备着哈利杀了蒙顿格斯。„Harry, youcannotkillhim, leavingis so impulsive, onceyoukilledhim, youwill be caughtby the magicsection!”
“哈利,你不能杀了他,别那么冲动,一旦你杀了他,你会被魔法部抓起来的!”Hekeensaid,at this timeseemed like the mountainGosse'sfaceto turn green.
赫敏说,这时候看起来蒙顿格斯的脸已经发青了。Suddenly, bang a loud sound, Harryfeltownboth handsseparatedfrom the mountainGosse'sneck.
忽然,砰的一声巨响,哈利觉得自己双手从蒙顿格斯的脖子上弹开了。MountainGossehu-huis gasping for breath, graspsin the box of ground, then an explosive, the illusory imagemoved to the shape.
蒙顿格斯呼哧呼哧地喘着气,抓起掉在地上的箱子,然后啪的一声爆响,幻影移形了。Harryshoutsto shout curses, is turning circlesame placelooked where mountainGosseran up.
哈利扯着嗓子叫骂,原地转着圈儿看蒙顿格斯跑到哪儿去了。„Had not used, Harry.”
“没有用了,哈利。”Tonksdoes not knowsuddenlywherebraved, her dusthairwas drenchedwetby the sleet.
唐克斯忽然不知从哪里冒了出来,她那灰褐色的头发被雨雪淋得湿漉漉的。„MountainGossethislittle whilehad arrived inLondonprobably, shoutsagainhas not used.”
“蒙顿格斯这会儿大概已经到了伦敦,再嚷嚷也没有用了。”„Hestole the smallsiriusthing! Hesteals the thing!”
“他偷了小天狼星的东西!他偷东西!”„Yes, but,”
“是啊,不过,”Tonks is completely as if alooftothisnews, looksveryindifferent: „Youshould nottreat here receiveto freeze.”
唐克斯似乎对这个消息完全无动于衷,看上去很是冷漠:“你们不应该待在这儿受冻。”Helooked atheroneeyessensitively, approximatelyalsoguessed correctly, Tonksknows the person of inside story.
赫敏看了她一眼,大约也猜到了,唐克斯是知道内情的人。After all first smallsiriushas not died, according tobehind the news that mustcomefromJonthere, the smallsiriushad given upBlakefamily'sthathouse, leftHarryit, insidethingalsogave up.
毕竟首先小天狼星又没有死,按照后面从乔恩那里得来的消息,小天狼星已经放弃了布莱克家族的那栋房子,把它留给了哈利,里面的东西也都放弃掉了。Harrythinks that nowthesethingsare the smallsiriusleavehissustenance, butactually the smallsiriuscannotcare aboutthisgadget, hedoes not lackthiswealth, Blakefamilysavedmanygenerations of wealthin his hands, the treasury, will hecare aboutthisthing?
哈利现在觉得那些东西是小天狼星留给他的寄托,但其实小天狼星也不太会在乎这点玩意儿,他又不缺这点财富,布莱克家族积攒了好多代人的财富都在他的手中,还有金库,他又怎么会在乎这点东西呢?Tonksdoes not know that Hekeenhad known, Hedoes not wantto makeTonksknow that sensitivelyshehad known, thereforeheranythinghad not said,entered the gates of threebroombarswithHarryandRowen.
唐克斯不知道赫敏已经知道了,赫敏也不想让唐克斯知道她已经知道了,所以她什么都没说,跟着哈利和罗恩进了三把扫帚酒吧的门。Harryurged somebody to drinkbe angryto roar: „Histhat is stealing the smallsirius the thing!”
只是哈利一进酒吧就生气地吼了起来:“他那是在偷小天狼星的东西!”„Iknow, Harry, butpleasedo not shoutagain, othersare visitingyou.”
“我知道,哈利,可是请你别再嚷嚷了,别人都在看你呢。”
The Hesensitivelow voicecomfortsaid: „Sitsquickly, Igiveyouto carry the drink.”
赫敏小声安慰道:“快去坐下来,我给你端饮料。”Shedoes not haveothermethod, after allcannotthesewordsstraightforwardtellingHarry who the smallsiriushas not died.
她也没有别的法子,毕竟总不能将小天狼星还没死的这些话直白的告诉哈利。
After severalminutes, HekeenDuanthreebottles of butterbeerare returning tobytheirtables, Harrystillhas a fit of temper there panting in indignation.
几分钟后,赫敏端着三瓶黄油啤酒回到他们的桌子旁,哈利还在那里气呼呼地发脾气。„Can't the people in societymanagemountainGosse?”
“社里的人就不能管管蒙顿格斯吗?”Harrycalled to accountindignantlylow voice, Hewas sensitivetheir twoonly to listen, butthismoodtheirnot possiblesympathize: „ Can't hein the headquarters, theymanagehimto select?
哈利气愤地小声责问,赫敏他们两个只能听着,但是这种情绪他们不可能感同身受:“他在总部的时候,他们就不能管着他点儿?At leastdo not lethimbeing able to move out the thingstealsup! ”
至少别让他把搬得走的东西都偷光啊!”„!”
“嘘!”Hesaidsensitivelyanxiously,at the same time periphery has a lookto have the personto listen secretly.
赫敏焦急地说,一边看看周围有没有人在偷听。Twowizards who sit the near at handare staring atHarrywith the enormousinterest, Beeneylazily by the pillar of not far away.
坐在近旁的两个男巫怀着极大的兴趣盯着哈利,沙比尼懒洋洋地靠在不远处的一根柱子上。„Ok, Harry, I know that youare angryvery much, Iunderstood that will changeme is also angryvery much, after allweknowwhathestolewasyourthing-”
“好了,哈利,我知道你很生气,我理解的,换了我也会很生气的,毕竟我们都知道他偷的是你的东西-”Harrywas chokedoneby the butterbeer.
哈利被黄油啤酒呛了一口。Heforgotfor a whileheisGrimault Square12 th master.
他一时忘记了他已经是格里莫广场十二号的主人。„Right, ismything!”
“对啊,是我的东西!”Hiscold-ly snorted and said: „ Heseesme is so afraidno wonder!
他冷哼道:“怪不得他看见我那么心虚呢!Snort, ImusttellDumbledoresthismatter, mountainGosseam afraidhim. ”
哼,我要把这件事告诉邓布利多,蒙顿格斯就害怕他一个人。”„Great idea.”Henoticedsensitivelyobviouslyvery muchhappilyHarryis finally quiet, suchwill have the timeto look atanother side: „Is Rowen, whatyoustaring at?”
“好主意。”赫敏显然很高兴看到哈利终于平静下来,这样的有时间将视线转向另一边:“罗恩,你在盯着什么呢?”„It‘s nothing.”
“没什么。”Rowenwas sayinghurriedto move out of the wayfrom the bar the vision, Harryknows that hewantsto causethatcharmingmovingproprietress- attention of MadameRossMurtagh, Rowenhas likedhersecretlyfor a long time.
罗恩说着慌忙把目光从吧台那儿挪开了,哈利知道他是想引起那位妩媚动人的老板娘-罗斯默塔夫人的注意,罗恩已经暗暗喜欢她好长时间了。
„ Right?
“是吗?Ithink, your ‚no’is takingmoreflamewhiskeysinbehind? ”
我想,你的那位‘没什么’正在后面拿更多的火焰威士忌吧?”Does not know why HekeenHuransaidsuchacridwords, said, shethought that someare inappropriate.
不知道为什么赫敏忽然说出了这样一句尖酸的话,说完之后她自己都觉得有些不合适。HoweverRowenhas not naturally paid attention tothistaunt the words, heis drinking the butterbeer not silentlyslowly, obviouslythinksownthatmanneris very nobleandis very deep.
不过罗恩自然没理会这句嘲讽的话,他只是一言不发地慢慢喝着黄油啤酒,显然以为自己那副派头很高贵、很深沉。Harryis thinking the smallsirius, heremembered the smallsiriusto hatethesesilverhighfootwine glassesat that time.
哈利又在想着小天狼星,他想起小天狼星当时是多么仇恨那些银制的高脚酒杯。Hekeenknocks the tablewith the finger, the eyeis visitingRowensuddenly, visits the barsuddenly.
赫敏用手指敲着桌子,眼睛忽而望望罗恩,忽而望望吧台。Shethoughtsuddenlysuchlifeis quite monotonous.
她忽然觉得这样的生活好无聊啊。Because of the mood of someyouth, loses controlby the moodcontrol that oneselfpracticesuddenly, if the teacherknew this appearance, shouldverydisappointed.
因为某种青春的情绪,就忽然让自己练习的情绪控制失控,如果老师知道了她这个样子的话,应该会很失望的吧。
Before sheremembersJon, suddenlyhas said that as of latedo not look forhim, butsheindeedwantsto find a personto speaktoday.
她忽然想起乔恩之前说过,最近这段时间不要去找他,但今天她的确还是想找个人说说话。Thereforeshestarts the usecharmquietlyto convey a messagetoJonin the notebook.
于是她在笔记本上开始悄悄的使用魔力给乔恩传话。„Teacher, todaycanseeyou?”
“老师,今天能去见你吗?”Jonhappen todoes not have the matter, hethinks that Hekeenshouldhave any importantmatter, after all, hehad just saidwithHekeen, is all rightdo not look forhim.
乔恩正好没有事,他以为赫敏应该是有什么重要的事情,毕竟,他刚刚和赫敏说过,没事不要找他。Sincehas the importantmatter, thatseesat the same timeis not.
既然是有重要的事情的话,那见一面也不是不可以。https://
https://Talentonesecondremembers the home stationaddress: Cell phoneversionreadingwebsite:
天才一秒记住本站地址:手机版阅读网址:
To display comments and comment, click at the button
Comments for Chapter #819 Part 2: I am quite tired