„That, have peoplereally seen the Yincorpse?”
“那么,人们真的看见过阴尸吗?”Paguate Pettilaskedwith her high-pitched and finesound,„heis really using the Yincorpse?”
帕瓦蒂・佩蒂尔用她那尖细的声音问,“他是不是真的在利用阴尸?”„Blackfiendish personhad used the Yincorpsein the past,”
“黑魔王过去使用过阴尸,”Snapesaid, „ thismeanswemustassumehewill also usethemagain.
斯内普说,“这意味着我们应当假设他还会再次使用它们。Good...... ”
好了……”Hecirclesarrives atanother side of classroomto walktoward the platform, the blacklong gownis swingingbehind, all schoolmates'visionis followinghimonce again.
他又绕到教室的另一边朝讲台走去,黑色的长袍在身后摆动着,全班同学的目光又一次追随着他。
„...... Ithink,you are very strangeregarding the use of silentincantation.
“……我想,你们对于无声咒的使用还很陌生。Whatadvantage does the silentincantationhave? ”
无声咒有什么好处?”HekeenLikeraised the hand.
赫敏立刻举起了手。Snapetook a fast look around a allschoolmateunhurriedly, seesnot to haveotherchoice, saidstiffly: „MissGrainger?”
斯内普不慌不忙地扫视了一下全班同学,看到没有别的选择,才生硬地说:“格兰杰小姐?”„Opponentdoes not know that youplanto usewhatmagic,”Hekeensaid,„thisenablesyouto holdadvantagesuddenly.”
“对手不知道你打算施什么魔法,”赫敏说,“这就使你占有一刹那间的优势。”„Thisreplyconstantlyfrom«StandardIncantation, SixLevels of»oncopies,”
“这个回答是原封不动地从《标准咒语,六级》上抄来的,”Snapecontemptuouslysaid, „ is basically correct.
斯内普轻蔑地说,“不过基本正确。
When yes, uses the magicdid not reciteloudly the incantation, canachieve an unexpectedeffect.
是的,施魔法时不把咒语大声念出来,可以达到一种出其不意的效果。Naturally, is notallsorcererscanachievethis.
当然啦,不是所有的巫师都能做到这点的。Thisneedverystrongattentionandwillpower, butsomepeople, ”
这需要很强的注意力和意志力,而有些人,”HisvisionstaysonHarryfaceonce again, „does not have.”
他的目光又一次停留在哈利脸上,“是没有的。”Harryknows,Snaperememberedlastsemesterthatseveralrotten to the corebrainclosetechniqueclasses.
哈利知道,斯内普是想起了上学期那几节糟糕透顶的大脑封闭术课。Howeverheis not willing the danglingeye, butis looking angrily atSnape, finallywasSnapeput aside the vision.
但是他不肯垂下眼睛,只是怒视着斯内普,最后是斯内普移开了目光。„Now, youcanbe divided intotwopersononegroups,”
“现在,你们可以分成两个人一组,”Snapecontinues saying that „ a personis tryingtoanotheruses/givesEzhou, butcannotreadto make noise.
斯内普继续说道,“一个人试着给另一个施恶咒,但不许念出声来。Anothertriesto repelthatwickedincantation, similarlycannotmake noise.
另一个试着击退那个恶咒,同样也不许出声。Starts. ”
开始吧。”Snapedoes not know how lastsemesterHarryhas taughtin the classhalfschoolmateuses/givesTiejiaincantations.
斯内普不知道,上学期哈利教过班上半数同学怎样施铁甲咒。However, theyhave not made noisehave recitedthisincantation.
不过,他们谁也没有不出声地念过这个咒语。It can be imagined, then ismassivecheating.
可想而知,接下来便是大量的作弊。Manyschoolmatesare reciting the incantationlow voice, butdoes not enlarge the sound.
许多同学在小声地念咒语,只是不把声音放大而已。As expected, inclasstotenminutes of time, the Hesensitivecharacterhad not said that successfullyrepels the softlegincantation that Neuvyreadlow voice.
不出所料,课上到十分钟的时候,赫敏一个字也没说就成功击退了纳威小声念出的软腿咒。Harryhatesthinks, such extraordinaryresult, changedanyreasonableteacher, will add20 points to the standardsweet orchid smell, butSnapewhenonlyhas not seen.
哈利怨恨地想,这么了不起的成绩,换了任何一位通情达理的老师,都会给格兰芬多加20的,可是斯内普只当没看见。
When the schoolmatespractice, hedrags the long gownto inspectamongthem, as before, like a giantbat, andstopsto gaze atHarryandRowenintentionallyis practicingdifficultly.
同学们练习时,他拖着长袍在他们中间巡视,和以前一样,如同一只巨大的蝙蝠,并故意停下来注视哈利和罗恩艰难地练习着。Rowenmustto the Harrywickedincantation, the facesuppressred, the mouthshutsclosely, for fear thatoneselfcannot resist the seductionto recite the incantationin a soft voice.
罗恩要给哈利施恶咒,脸憋得红红的,嘴巴闭得紧紧的,生怕自己挡不住诱惑轻声念出咒语。Harryis lifting the magic wand, waitsto repel the incantation that will look likewill never sendwith trepidation.
哈利举着魔杖,提心吊胆地等着击退一个看来永远不会发过来的咒语。„Reallydisappointing, Weasley.”Snapelooked ata while, said,„comes...... to makemedolookstoyou......”
“真差劲,韦斯莱。”斯内普看了一会儿,说道,“来……让我做给你看……”In a twinkling, hesuddenlyshifted toHarry the magic wand, Harryinstinctreacted, forgotcleanly the matter of silentincantation, shoutedone: „Armorguard!”
说时迟那时快,他突然就把魔杖转向了哈利,哈利本能地做出反应,把无声咒的事忘得一干二净,大喊一声:“盔甲护身!”
The iron armorincantationstrength that howeverat this timehereleasedwas too big, Snapewas strucklostbalanced, hitson a table.
然而这时候他释放的铁甲咒力量太大了,斯内普被击得失去了平衡,撞在一张桌子上。
All schoolmatesturn the head, look atSnapeto strugglestanding firm, the whole facescowl.
全班同学都转过头来,看着斯内普挣扎着站稳脚跟,满脸怒容。„Youstillremember that Ihave toldyou, wein the practicesilentincantation, baud?”
“你还记得我告诉过你,我们在练习无声咒吗,波特?”„Remembers.”
“记得。”„Remembers, Mister.”
“记得,先生。”„Youhave no needto callme‚mister’, Professor.”
“您用不着叫我‘先生’,教授。”Has not waited forhimto respond,these wordshad blurted out.
没等他反应过来,这句话已脱口而出。
The surroundingseveralschoolmateswere startledpulled out an cold air/Qi, was sensitiveincludingHe.
周围的几个同学吃惊得抽了一口冷气,包括赫敏。HoweverinSnapebehind, Rowen, Deanandonfaceshowed the smile of appreciation.
然而在斯内普身后,罗恩、迪安和西莫的脸上都露出了赞赏的笑容。„Closes the confinement, Saturday night, inmyoffice.”
“关禁闭,星期六晚上,在我的办公室。”Snapesaid: „Ido not allowanybodyto be impolitetome, baud...... even the star of salvation.”
斯内普说:“我不允许任何人对我无礼,波特……即便是救世之星。”„Was too attractive, baud!”
“太漂亮了,波特!”A moment later, when theircoming outclass recessrest, Rowengigglesaidhappily.
片刻之后,他们出来课间休息时,罗恩开心地咯咯笑着说。„Youreallyshould notsay.”
“你真不应该那么说的。”Hekeenis frowningto saytowardRowen: „How were youat that time?”
赫敏朝罗恩皱着眉头说:“你当时是怎么了?”„Hewantstomyuses/givesEzhou, younot to noticeprobably!”
“他想给我施恶咒,你大概没有注意到!”Harryangrilysaid, „ Ihave receivedenoughthissetin the brainsealtechniqueclass!
哈利气冲冲地说,“我在大脑封闭术课上已经受够了这一套!Why doesn't heseperatelyfind a personto work as the test piecetohim?
他为什么不另外找个人给他当试验品?Whatmedicine that inDumbledoresbottle gourdsells, makeshimteachto defend the techniqueunexpectedly?
邓布利多葫芦里卖的什么药,竟然让他来教防御术?
Do when youhearhimto discussblackmagicthattone?
你有没有听见他谈黑魔法时的那种口气?Helikesthem!
他喜欢它们!All theseunpredictablyandindestructiblething- ”
所有那些变幻莫测、不可毁灭的东西-”„Yes,”Hekeensaid,„Ithoughthistoneis a bit likeyou.”
“是啊,”赫敏说,“我觉得他的口气有点儿像你。”„Likeme?”
“像我?”
„ When yes, youtoldusfacing the feeling of Lord Voldemortsaid.
“是啊,你告诉我们面对伏地魔的感觉时就是这么说的。Yousaid,light/onlybyknowing by heartbigpile of incantationsisincorrect, but alsoneedsyourwhole person, yourmindandyourcourage- thiswas notSnapesays?
你说,光靠背熟一大堆咒语是不行的,还需要你整个人、你的头脑和你的勇气-这不就是斯内普说的吗?Hedid not say that thisdoes involvebraveandquick-thinking? ”
他不是说这涉及到勇敢和思维敏捷吗?”Harryhas not expectedHeto thinksensitivelyunexpectedlyhiswordsare worthkeeping firmly in mindlike«StandardIncantation», hedisappearedimmediately the anger, has not saidanythingagain.
哈利没料到赫敏居然认为他的话像《标准咒语》一样值得牢记在心,他顿时消了怒气,没有再说什么。„Hey, Harry!”
“嘿,哈利!”Harryturns headto look, Jake Slough- the player of lastsemesterstandardsweet orchid smellKuiwonderfulteam- towardhisracingto come, in the handtakesonevolume of parchmentin a hurry.
哈利扭头一看,杰克・斯劳珀-上学期格兰芬多魁地奇球队的一名击球手-匆匆朝他奔来,手里拿着一卷羊皮纸。„Givesyou.”
“给你的。”Sloughsaidpantingly: „Iheard that youbecame the team leader, whendoes the trials?”
斯劳珀气喘吁吁地说:“我听说你当上了队长,什么时候搞选拔赛?”„Has not decided that”
“还没定下来呢,”Harrysaid,hethinksin secretSloughwill not re-enter the team, only ifgood fortune,
哈利说,他私下里认为斯劳珀不会重回球队,除非吉星高照,„When the time comesIwill informyour.”
“到时候我会通知你的。”„Oh, good. Ihopedinthis weekend-”
“噢,好吧。我本来希望会在这个周末-”ButHarryhas no longer listened tohimto sayherecognizedon the parchment the tall and slenderandcrookedtypeface. WithoutSloughspoke the words,hegot out of the waywithRowen, HekeenCongcong, hewalkswhilelaunched the parchment.
可是哈利已经不再听他说了他认出了羊皮纸上细长、歪斜的字体。没等斯劳珀把话说完,他就和罗恩、赫敏匆匆走开了,他边走边展开了羊皮纸。DearHarry:
亲爱的哈利:Iplanto startto giveyouto attend classthis Saturdayalone.
我打算本周六就开始给你单独上课。Invited8 : 00 pmto arrive atmyoffice.
请晚上 8 点到我的办公室来。Hopesyoubegin schoolfirstdaypassesveryhappily.
希望你开学的第一天过得很愉快。Youare faithful
你忠实的flatternotDumbledores
阿不思・邓布利多Alsoand: Ilike the sour odorsoft drink.
又及:我喜欢酸味汽水。„Does helike the sour odorsoft drink?”
“他喜欢酸味汽水?”Rowensaid,hewas away fromHarry'sshoulderto look at the message, puzzling of face.
罗恩说,他隔着哈利的肩头把短信看了一遍,一脸的迷惑不解。„Thisispassesoutsidehisoffice the password of thatstonemonster.”
“这是通过他办公室外面那只石头怪兽的口令。”Harrylowered the sound saying: „Snapedefinitelymet...... me unable to go totherehim not happilyto close the confinement!”
哈利压低声音说:“斯内普肯定会不高兴……我不能去他那儿关禁闭了!”Their two peoplehappyspeech, Hewere thinkingsensitivelysuddenlyoneselfnotebookvibratedslightly, shelooked downonehastily, was goodhas not noticedhermovementbecause ofHarryandRowen.
他们两个人正开心的说着话,赫敏忽然觉得自己的笔记本轻微震动了一下,她连忙低头看了一眼,好在哈利和罗恩都没有注意到她的动作。In the notebookisoneline of characters, unexpectedlyshouldbe an address, the timegiveswithDumbledores is the same.
笔记本上是一行字,应该是一个地址,时间居然和邓布利多给的一样。She must attend class.
她也要去上课了。https://
https://Talentonesecondremembers the home stationaddress: Cell phoneversionreadingwebsite:
天才一秒记住本站地址:手机版阅读网址:
To display comments and comment, click at the button
Comments for Chapter #802: Everyone is the good child who likes attending class