„HPapproaches the magic world()”
“HP走近魔法世界()”Buttheymetafterward.
可是他们后来还是又见面了。Is less than oneyear, confusedPoksuddenlybaselessvisualizationin the cabinetconference room, telling the prime ministersaid that „cleverlystrange”( at leastsoundsisthesecharacters) atWorld Cupgoes wrong, severalnumbGuaby„involving”, but the prime ministerdoes not needto worry, although the mark of mysteriouspersonappeared, butthatcannot explainwhatissue.
不到一年,心烦意乱的福吉在内阁会议室里突然凭空显形,告诉首相说“鬼地奇”(至少听上去是这几个字)世界杯赛上出了乱子,有几个麻瓜被“牵扯”了进去,不过首相不用担心,虽然神秘人的标记又出现了,但那说明不了什么问题。Pokbelieves that thisis only an isolatedevent, moreoverwhentheyspoke, the hempmelonliaison officeis busycarrying out the work of revisionmemory.
福吉相信这只是一个孤立事件,而且就在他们说话的时候,麻瓜联络办公室正忙着进行修改记忆的工作。„, Ialmostforgot,”Pokalso said that „toholdthreestrongcompetitions, wemustimportthreefire dragonand a Sphinxfrom the overseas, thisis the convention, but the people of mysteriousanimalsupervisory controldivisiontoldme, according tostipulation, ifwetook intothiscountry the animal of special hazard, neededto notifyonetoyou.”
“哦,我差点忘记了,”福吉又说道,“为了举办三强争霸赛,我们要从国外进口三条火龙和一头斯芬克司,这是惯例,不过神奇动物管理控制司的人告诉我,按照规定,如果我们把特别危险的动物带进这个国家,都需要向你通报一声。”„I- what- fire dragon?” The prime ministerstutterasked.
“我-什么-火龙?”首相结结巴巴地问。„Yes, three,”Poksaid, „ alsohas a Sphinx.
“是啊,三条,”福吉说,“还有一头斯芬克司。Ok, wishing you are satisfactory. ”
好了,祝你顺心。”
The prime ministerhopesby luckcannotappearcompared with the fire dragonand a Sphinxmore terriblethingagain, howeverhewas wrong.
首相侥幸地希望不会再出现比火龙和斯芬克司更可怕的东西了,然而他错了。Is less than twoyears, Pokbravedfrom the fireonce again, thischapter of bringingnewsis: Azkabanhad the collectiveto escape from prison.
不到两年,福吉又一次从火里冒了出来,这回带来的消息是:阿兹卡班发生了集体越狱。„Does collectiveescape from prison?” The prime ministeruses the hoarsesoundredundantsay/way.
“集体越狱?”首相用沙哑的声音重复道。„Don't worry, don't worry!”
“不用担心,不用担心!”
The luckyJilin Universitysoundsaid, a foothad entered the flame, „wequicklytheycatch the whole lot in a dragnet- thought that shouldmakeyouknow!”
福吉大声说,一只脚已经跨进了火焰,“我们很快就会把他们一网打尽的-只是觉得应该让你知道而已!”Has not waited for the prime ministerto shout that „feeds, waits!”Pokhas disappearedin a greenspark.
还没等首相喊一声“喂,等一等!”福吉已经消失在一片绿色的火花里了。
No matter how the media and oppositionssaid, the prime ministeris not a stupidperson.
不管媒体和反对派们怎么说,首相并不是一个愚蠢的人。Henotices, whentheymeet for the first time Pokstrikes one's chestto guaranteetohim, butin facttheymeetnowfrequently, moreovermeetingPokappearsrestlesseseach time.
他注意到,虽说他们第一次见面时福吉向他拍胸脯保证过,但实际上他们现在经常见面,而且每次见面福吉都显得更加心神不宁。
The prime ministeris not willingto think ofthatmagicsectionminister, buthecannot bearbe worried when Pokappearsnexttime, will definitely bring the worsenews.
首相不太愿意想到那位魔法部部长,但他还是忍不住担心福吉下一次出现时,肯定会带来更加糟糕的消息。Therefore, whenheseesPokonce againstepsfrom the fire, hethought that thiswas the most worstmatter that inthisunluckyweekhad.
因此,当他看见福吉又一次从火里跨出来时,他觉得这是这个倒霉的星期里所发生的最糟糕的一件事了。Pokis sloppily dressed, the facial expressionis agitated, moreoverhowas ifto the prime ministercannot understand why hecomes visitingto feel angryandis very surprisedvery much.
福吉衣冠不整,神情烦躁,而且似乎对首相怎么会不明白他为什么来访感到很生气、很吃惊。„HowIknow that-- matter that sorcererhas?”
“我怎么会知道-嗯-巫师界发生的事情呢?”
The prime ministersaidat this timestiffly,„Imustmanage a country, matter that currentlyneedsto worry aboutalreadyenoughmany-”
首相这时候生硬地说,“我要管理一个国家,目前需要操心的事情已经够多的了-”„The matter that weworry about is the same.”PokKedahbrokehiswords saying that „ BrokeDellbridgewas not in disrepair after many years;Thatwindin factis not a hurricane;Thatseveralcases of murderare not the hempmelonbehaviors.
“我们操心的事情是一样的。”福吉打断他的话说,“布罗克代尔桥并不是年久失修;那股风实际上并不是飓风;那几起谋杀案也不是麻瓜所为。Also, Herbert Djolewalked, hisfamily memberwill be instead safer.
还有,赫伯特・乔莱走了,他的家人反而会更安全。Weare arrangingto change to the SaintMungomagicwounded and sickhospitalhimat present, tonightcancomplete. ”
我们目前正安排把他转到圣芒戈魔法伤病医院,今天晚上就可以办妥。”„How do you...... fearme...... what?”
“你们怎么……恐怕我……什么?”Pokdeeplyinspires, said: „ Prime minister, Itoldyouregrettably, hecame back.
福吉深深地吸了一口气,说道:“首相,我非常遗憾地告诉你,他回来了。Thatcomes back the demon who the namecannotraise. ”
那个连名字都不能提的魔头回来了。”„Came back? Yousaid that hecame back, is healso living? Mymeaningis-”
“回来了?你说他回来了,他还活着?我的意思是-”
The prime ministerin the memoryis searching for threeyears ago the specific content of thatfearfuldialogue, at that timePoktalked about the sorcerer who thateveryonebecame angry while talking about itwithhim, that15years ago after committing the innumerablemonstrous crimes, mysteriousmissingsorcerer.
首相在记忆中搜索着三年前那段可怕对话的具体内容,当时福吉跟他谈到了那位人人谈之色变的巫师,那位十五年前犯下无数滔天大罪之后神秘失踪的巫师。„Yes, but alsoliving,”
“是啊,还活着,”Poksaid,„is living- Ido not talk clearly- the person who cannotbe killedalsocalculates that is living? Ido not doyeswhat's the matter, Dumbledoresis not willingto explainwell- saidno matter how,hedefinitelyhad a body, canwalkandspeak, cankill people, thereforeIthink, topic that we discussed that heis truly living.”
福吉说,“算是活着吧-我也说不清-一个不能被杀死的人还算活着吗?我搞不明白是怎么回事,邓布利多又不肯好好解释-可是不管怎么说,他肯定有了一具躯体,可以走路、说话,可以杀人了,所以我想,就我们所谈的话题来说,他确实是活着的。”
The prime ministerlistened tothissaying,
首相听了这话,Does not knowunexpectedlyfor a whileshouldsaywhatgood, buthisdeep-rootedcustom, no matterdiscussedwhattopic, hemustdemonstrateoneselfwere omniscient, thereforehesearched for the content that theirtalkedseveralfirsttimesin the memorywith hardship. „Smallgray wolfBlakewith-- withthat the demon who the namecan'traisein the same place?”
竟一时不知道该说什么好,但他有一个根深蒂固的习惯,不管谈论什么话题,他都要显示自己无所不知,因此他在记忆中苦苦搜寻他们前几次谈话的内容。“小灰狼布莱克跟-嗯-跟那个连名字都不能提的魔头在一起吗?”„Blake?”
“布莱克?”Poksaidconfusedly,at the same timeis rotatinghisroundcrest elevationhatwith the fingerfast,
福吉心烦意乱地说,一边用手指飞快地转动着他的圆顶高帽,
„ YousaySirius Black? Blakedied, afterwarddiscovered, un, wemade a mistakeatBlake'smatter.
“你是说小天狼星布莱克吧?布莱克死了,后来才发现,嗯,我们在布莱克的事情上搞错了。Heis unexpectedly innocent, the demon who alsocannotraise the namewiththatcolludes with each other. Imeant, ”
他竟然是无辜的,也没有跟那个连名字都不能提的魔头勾结在一起。我是说,”
The roundcrest elevationhattransferredin his handsquickly: „ Allevidenceshowed- more than 50eyewitness-, buthedied.
圆顶高帽在他的手里转得更快了:“所有的证据都显示-有五十多位目击证人-可是他死了。In factwas killed.
实际上是被杀害的。In the place of magicsectionwork, thismatter must certainlyinvestigate...... ”
就在魔法部办公的地方,这件事肯定还要调查的……”Hearshere, the prime ministerproduced the compassiontoPoksuddenly, thismakeshe himselfbe also startled.
听到这里,首相突然对福吉产生了恻隐之心,这使他自己也大为吃惊。However, hissympathydisappears, immediatelyis replacedby a self-self-satisfiedmood.
不过,他的同情转瞬即逝,立刻就被一种自我得意的心情所取代。Hethinks, althoughhedoes not havefrom the fireplace the ability of visualization, in authority that inhehas jurisdiction over, has not had the homicide case...... at leastnownot to have......
他想到,他虽说不具备从壁炉里显形的本领,但是在他所管辖的政府部门里,还从来没出过命案呢……至少现在还没有……
The prime ministerknocked a wood/blockheadtablethissecretlyisin the world the customs of manynationality: Iftoorthinks that someinauspiciousmatter, hurriesto knock the nearbywoodenthing, mattermayavoid happening.
首相偷偷地敲了一下木头桌子这是世界上很多民族的习惯:如果说到或想到一些不吉利的事情,赶紧敲敲近旁的木制东西,事情就可避免发生。Pokcontinues saying: „Blake'smatterhad passed, the presentissueis, weare in the war the prime minister, musttakesomemeasures.”
福吉继续说道:“不过布莱克的事情已经过去了,现在的问题是,我们正处于战争之中首相,必须采取一些措施。”„Inwar?” The prime ministerrepeatedanxiously, „thisaffirmed that somewhatexaggerates.”
“战争之中?”首相不安地重复了一遍,“这肯定有些夸大其辞吧。”„That some followers of demon the namecannotraise, in January since Azkabanescapes from prisonescapes, goes totherehim.”
“那个连名字都不能提的魔头的一些追随者,一月份从阿兹卡班越狱逃出来之后,又投奔到他那儿去了。”Poklanguagefastis getting quicker and quicker, the roundcrest elevationhattransferslikeflying, turned intofuzzyyellowish green. „ Sincetheyhave come into public view, has caused very bigdestruction.
福吉的语速越来越快,圆顶高帽转得像飞一样,变成了一片模糊的黄绿色。“自从他们公开亮相以来,已经造成了很大的破坏。BrokeDellbridge- ishecollapsesto the lane, Prime minister, hethreatened, only ifIstood on one sidewithhim, otherwisehemustslaughternumbGuain large numbers- ”
布罗克代尔桥-就是他给弄塌的,首相,他威胁说,除非我跟他站在一边,不然他就要大批屠杀麻瓜-”„Oh, thesepeopleare killedareyourissues, butIwas actually compelledto reply that theseare rustyabout the equipment, expansion jointrottenwait/etcbewilderedissues!”
“天哪,那些人被害原来都是你的问题,而我却被逼着回答那些关于设备生锈、伸缩接头腐烂等等莫名其妙的问题!”„Myissue!”
“我的问题!”Pokbecame flushed the face, said,„you said that youwill give in to suchthreat?”
福吉涨红了脸,说道,“难道你是说,你会屈服于那样的威胁吗?”„Perhaps,”prime ministerwill not be sayingstood, steps the strideto walk back and forthin the room, „, butIwill do everything possibleto holdthatto threatenmyperson, does not makehimcommit such cruelcrime!”
“也许不会,”首相说着站了起来,迈着大步在房间里走来走去,“但是我会想尽办法抓住那个威胁我的人,不让他犯下这样残暴的罪行!”„Youthink that Ihaven't madeall sorts ofefforts?”Pokaskedexcitedly,„eachproud of magicsectionis looking forhimresourcefully, surrounds and captureshisfollower, untiltoday! Butwediscussat present, by chanceisin history a fiercestsorcerer, about for 30yearshehas gotten off scot-free!”
“你以为我就没有做出种种努力吗?”福吉激动地问,“魔法部的每一位傲罗都在想方设法地寻找他,围捕他的追随者,直到今天!可是我们眼下谈论的,碰巧是有史以来最厉害的一位巫师,将近三十年来他一直逍遥法外!”„Ithink,youwill then also tellme, westernthathurricane, isother partybecomes?”
“我想,你接着还会告诉我,西部的那场飓风,也是他造成的吧?”Hewalksevery timeonestep, angerat hearton a growthpoint.
他每走一步,心里的怒火就增长一分。Hediscovered the reasons of all thesefearfuldisasters, actuallycannottell the public, this was too simply provoking, if is really the error of governmentis on the contrary better.
他发现了所有那些可怕灾难的原因,却又不能告诉公众,这简直太令人生气了,如果真是政府的过失反倒还好一些。
To display comments and comment, click at the button
Comments for Chapter #768: In the past (Last Part)