HPAMW :: Volume #7 交响 · 命运舞曲

#767: Their past (First Part)


LNMTL needs user funding to survive Read More

HP approaches the magic world()” “HP走近魔法世界()” You-- your- I meant, your some people with- begins to these events, right?” “你们-嗯-你们的-我是说,你们的一些人跟-跟这些事件有关,是吗?” Pok is staring the prime minister severely. 福吉非常严厉地瞪着首相。 Naturally is this.” He said, you do affirm yes what's the matter?” “当然是这样。”他说,“你肯定明白是怎么回事?” I......” prime minister am hesitating. “我……”首相迟疑着。 This condition, making him not like Pok visit. 正是这种状况,使他不太喜欢福吉的来访。 He after all is the solemn prime minister, does not want some people to make him feel that oneself is the elementary student who anything does not understand. 他毕竟是堂堂的首相,不愿意有人让他感觉自己是个什么都不懂的小学生。 But, since he becomes first of prime minister for the first time in the evening with Pok meets, the situation is this. 可是,自他当上首相的第一个晚上与福吉的第一次见面起,情况就是这样。 He still remembers that clearly then scene, seems like the matter that yesterday just had, he knows that he cannot forget that to remember until death. 他还清楚地记得当时的情景,就好像是昨天刚发生的事情,他知道他至死也忘不了那段记忆。 At that time he stood in this office alone, is savoring after the dream that experienced so many years and meticulously planned, finally obtained the successful joy, suddenly, he heard to transmit a cough behind, like tonight, he turns around to look, was that ugly small portrait is speaking to him, the notification said that the magic section ministers must visit him. 当时他独自站在这间办公室里,品味着经历了那么多年的梦想和精心谋划之后,终于获得成功的喜悦,突然,他听见身后传来一声咳嗽,就像今晚一样,他转身一看,是那幅丑陋的小肖像在跟他说话,通报说魔法部部长要来拜访他。 Naturally, he thinks that this is the pressure of long-term campaign and election causes his spirit to be a little abnormal. 自然地,他以为这是长期的竞选活动和选举的压力导致他的精神有点失常。 When he discovered a portrait when with he spoke is truly panic-stricken, this has not calculated, afterward the person who said is the sorcerer jumped from the fireplace, shook hand with him, he was frightens helplessly. 他发现一幅肖像在跟他说话时确实惊恐极了,这还不算,后来又有一个自称是巫师的人从壁炉里跳了出来,跟他握手,他更是吓得不知所措。 He did not say a word, Pok said in a friendly way now still has the sorcerer to live secretly in the all over the world, but also comforted him saying that these matters had no need for him worrying, because the magic section had the responsibility to manage entire sorcerer, did not make the non- sorcerer crowd know their existences. 他一言不发,福吉友好地解释说如今仍有巫师秘密地生活在世界各地,还安慰他说这些事用不着他来操心,因为魔法部有责任管理整个巫师界,不让非巫师人群知道他们的存在。 Pok said, this is a quite tough work, is simply all-embracing, how from stipulating to use the flying broom earnestly responsibly, and has jurisdiction over all fire dragons to the control( prime minister remembers when oneself hear here, cannot help but firmly held table, in order to avoid oneself throw down). 福吉说,这是一件相当艰巨的工作,简直无所不包,从规定如何认真负责地使用飞天扫帚,到控制和管辖所有的火龙(首相记得自己听到这里时,不由得紧紧抓住了桌子,以免自己摔倒)。 After Pok said that but also pats the shoulder of prime minister still stared dumbfounded like the kind father. 福吉说完之后,还像慈父一样拍了拍仍然瞠目结舌的首相的肩膀。 Don't worry,” he said,you will not see me mostly again. Only then had/left the serious trouble in our that side, may affect numb Gua, is these non- sorcerer crowd time, I can disturb you. “不用担心,”他说,“你多半不会再见到我了。只有在我们那边出了严重的麻烦,有可能影响到麻瓜,就是那些非巫师人群的时候,我才会来打扰你。 In addition, you allowed nature to take its course. Right, I must say one, you accepted the attitude of this matter compared with your predecessor. 除此之外,你就顺其自然好了。对了,我还得说一句,你接受这件事的态度比你那位前任强多了。 He thinks that I am a swindler who his political opponent sends, must throw out of the window me. ” 他以为我是他的政敌派来的一个骗子,要把我扔出窗外呢。” At this time, the prime minister finally found the opportunity to speak. 这时,首相终于找到机会能说话了。 Said, you- isn't a swindler?” “这么说,你-不是骗子?” This is the uncertain hope that he only saves. 这是他仅存的一点渺茫的希望。 „It is not,” “不是,” Pok said temperately,sorry, I am not. 福吉温和地说,“对不起,我不是。 You look. ” 你看。” Is saying him, as soon as wields the magic wand, turned into a gerbil the teacup of prime minister. 说着他一挥魔杖,就把首相的茶杯变成了一只沙鼠。 But,” prime minister watches his teacup to gnaw his next speech, said out of breath, „, but, why- why no one has told me-?” “可是,”首相注视着他的茶杯在啃他的下一次演讲稿,上气不接下气地说,“可是,为什么-为什么没有人告诉过我-?” Magic section ministers only expose oneself status before ruling Prime Minister numb Gua.” “魔法部部长只在执政的麻瓜首相面前暴露自己的身份。” Pok was saying inserted in the magic wand the clothes, we think that this most helps maintain hiding.” 福吉说着把魔杖重新插进了衣服里面,“我们认为这样最有利于保持隐蔽。” But,” prime minister said with the sound of shivering, why the former prime minister has not reminded me-” “可是,”首相用颤抖的声音说,“为什么前任首相没有提醒我-” Listened to this saying, Pok smiles to make noise unexpectedly. 听了这话,福吉竟然笑出声来。 „Will my dear prime minister, you go to say with others?” “我亲爱的首相,难道你会去跟别人说吗?” Pok hehe was still smiling, threw some powder toward the fireplace, then enters the emerald-green flame, that shouted vanished. 福吉仍然呵呵地笑着,往壁炉里扔了一些粉末,然后跨进翠绿色的火苗,呼的一声就消失了。 The prime minister is startled motionlessly there, he knows, so long as he is also living, does not dare to raise this meeting with anybody absolutely, in this infinite universe, who believe him? 首相一动不动地怔在那里,他知道,只要他还活着,是绝对不敢跟任何人提起这场会面的,在这大千世界里,有谁会相信他呢? After a period of time, his heart that received frightening slowly is tranquil. He once tried to convince itself, that what Pok is only an illusion , because the campaign makes him to be mentally and physically exhausted, was sleep-deficient, presented such illusion. 过了一段时间,他那颗受了惊吓的心才慢慢平静下来。他曾经试图说服自己,那个什么福吉只是一个幻觉,是因为竞选活动弄得他心力交瘁,睡眠不足,才出现了这样的幻觉。 In order to get rid all will remind him of the thing of this not happy meeting, 为了摆脱所有会让他想起这场不愉快会面的东西, He gave the overjoyed niece that gerbil, but also told that his private secretary that portrait that passes the Baofu lucky small fellow disfigured takes down. What may make him depressed is, that portrait cannot make unexpectedly. 他把那只沙鼠送给了欢天喜地的侄女,还吩咐他的私人秘书把那个通报福吉来访的小个子丑八怪的肖像取下来。可令他大为沮丧的是,那幅肖像竟然怎么也弄不走。 They used several carpenters, 1-2 construction workers and art history experts, the First Lord of the Treasury, spent the tremendous strength to want it to skid from the wall, has not succeeded. 他们动用了几位木匠、1-2建筑工人、一位艺术史专家,还有财政大臣,费了九牛二虎之力想把它从墙上撬下来,都没有成功。 Finally the prime minister no longer attempted, but hopes with all one's heart that gadget maintains within his term static and silent. 最后首相不再尝试了,只是一门心思地希望那玩意儿在他任期之内一直保持静止和沉默。 Occasionally, he is certain his corner of the eye glimpses the person in portrait to hit the yawn or the flexure nose, even went out of the frame 1-2 times, only leaves behind air-to-air one earth gray canvas. 偶尔,他可以肯定他的眼角瞥见画像里的人在打哈欠或挠鼻子,有1-2甚至走出了画框,只留下空空的一片土灰色帆布。 However, the prime minister trains himself do not look at that portrait often, when presents the matter of this kind of fishy, he always tells himself firmly is his eye had the misconception. 不过,首相训练自己不要经常去看那幅画像,每当出现这类蹊跷的事情时,他总是坚决地告诉自己是他的眼睛出现了错觉。 Afterward, was three years ago, a like today night, a prime minister person treats in the office, that portrait and passes Baofu soon visit, Pok leapt up from the fireplace, the whole body was only wet looks like the drenched chicken, a panic appearance. 后来,也就是三年前,在一个像今天这样的夜晚,首相一个人待在办公室里,那幅画像又通报福吉即将来访,紧接着福吉就从壁炉里蹿了出来,浑身湿得像只落汤鸡,一副惊慌失措的样子。 The prime minister had not asked why with enough time he dropped the water on a Axioupolis fabric rug, Pok angrily talked incessantly, what said was a prime minister had not heard prison, the man and that was called small gray wolf Blake are listening anything that seemed like Hogwarts, a boy named Harry Potter, the prime minister heard, not to know he is saying anything. 首相还没来得及问他为什么把水都滴在了阿克斯明斯特绒头地毯上,福吉就气冲冲地唠叨开了,说的是一座首相从来没听说过的监狱,一个被称作“小灰狼”布莱克的男人、一个听着像是霍格沃茨的什么东西,还有一个名叫哈利・波特的男孩,首相听得云里雾里,根本不知道他在说些什么。 I just came from Azkaban.” “我刚从阿兹卡班过来。” Pok is breathing heavily saying that while poured into his pocket big pile of water in round crest elevation hat hat brim, you know that in North Sea center, this may really unbearable...... call back the soul of the deceased revolted strangely-” 福吉一边喘着粗气说,一边把圆顶高帽帽檐里的一大堆水倒进了他的口袋,“你知道的,在北海中央,这一路可真够呛……摄魂怪造反了-” He shivers, they had not had escape before. 他打了个寒噤,他们以前从来没有发生过越狱事件。 In brief, I must on your here come, Prime minister. 总之,我必须上你这儿来一趟,首相。 Blake is the renowned hemp melon killer, but likely prepares to join mysterious person one group...... naturally, you are mystical the person are who do not know! ” 布莱克是个著名的麻瓜杀手,而是很可能准备加入神秘人一伙……当然啦,你连神秘人是谁都不知道!” He looked at the prime minister moment reluctantly, said, „, sits down, sits down, I best say in detail with you...... came one glass of whiskeys......” 他无奈地望了首相片刻,说道,“唉,坐下,坐下吧,我最好跟你详细说说……来一杯威士忌吧……” In the office of his prime minister, the opposite party told him to sit down obviously, but also asked him to drink his own whiskey. 明明是在他这位首相的办公室,对方却吩咐他坐下,还请他喝他自己的威士忌。 The prime minister is very annoyed, but he sat down. 首相本来是很恼火的,但他还是坐下了。 Pok extracts the magic wand, changed two big drinking glasses baseless, inside full was the amber brown liquid, he advanced in its Zhongyi Cup the prime minister hand, then towed a chair. 福吉抽出魔杖,凭空变出了两只大玻璃杯,里面满是琥珀色的液体,他把其中一杯推到首相手里,然后又拖过来一把椅子。 Pok said one hour, speaking of some local time, he is not willing to say a name unexpectedly loudly, moreover writes on a parchment, forced in prime minister that only not to take in the hand of whiskey. 福吉说了一个多小时,说到某个地方时,他竟不肯把一个名字大声说出来,而且写在一张羊皮纸上,塞进了首相那只不拿威士忌的手里。 Finally, Pok set out to be about to leave, the prime minister also stood. 最后,福吉起身准备离开了,首相也站了起来。 Said, you think......” he narrowed the eye to look at that name in left hand, kissed the ground-” “这么说,你认为……”他眯起眼睛看了看左手里的那个名字,“伏地-” That the demon who the name cannot raise!” “那个连名字都不能提的魔头!” Is unfair to...... you to think that is also living the demon who the name cannot raise, right?” “对不起……你认为那个连名字都不能提的魔头还活着,是吗?” Yes, Dumbledores said that” Pok was saying tucks in tightly under the chin the cape of thin stripe, „, but we still had not found him. “是啊,邓布利多是这么说的,”福吉说着把细条纹的斗篷在下巴底下掖紧,“可是我们一直没有找到他。 In my opinion, he only then has been supported will present the danger, what therefore we must be worried is Blake. 依我看,他只有得到支持才会构成危险,所以我们要担心的是布莱克。 You will announce that warning? 你会把那个警告公布出去的吧? Good. 太好了。 Ok, I hope that we will not meet again. 行了,我希望我们不会再见面了。 Prime minister, good night. ” 首相,晚安。”
To display comments and comment, click at the button