„HPapproaches the magic world()”
“HP走近魔法世界()”To be honest, Jondoes not likesuchcondition.
老实说,乔恩不太喜欢这样的状态。
Before hesuddenlyreturnsfor a long time is very very long , the lifework and restinschool, what thesetimeis differentishedoes not needto attend class, onlyneedsto coordinateDumbledoresto handle something.
他又突然回到了很久很久之前在学校里面的生活作息,只不过这一次不同的是他不需要上课,只需要配合邓布利多做一些事情。Moreover the part of thingsarehis ownmatter.
而且其中有一部分事情还是他自己的事情。Dumbledoresgiveshim the cheatingresult, thisdoes not dareto imagineinformerJon, People like Dumbledorescanfudgein the result of studentunexpectedly, howwantsto makeonefeelunthinkable.
邓布利多给他做了假成绩,这在以前乔恩是不敢想象的,邓布利多这样的人居然能够在学生的成绩上动手脚,怎么想都令人觉得匪夷所思。Performancethismatter that howeverlooks atDumbledoresshouldnot be the important matter, thereforeJonalsofelt relaxed.
不过看邓布利多的表现这件事情应该也不是什么大事,所以乔恩也就释然了。In any case is also only a result.
反正也只是一个成绩而已。Havingthisresult is not quite important, hedoes not care aboutthisthing.
有没有这个成绩都不太重要,他不太在乎这个东西。As of latehehas mixed upwith the ghostboy, in the entireschoolfewcansee throughhishiddenmagic, thismakeshimbe ableinanyplaceto appearrecklessly, Hogwartsinsideforbids the magicanyeffect of all sorts offacilitiesonhim- partbecause ofhisHetchPatschdescendant'sstatus, another partisbecause the demonnetworkis becoming a part of Hogwartscastle.
最近这段时间他一直跟皮皮鬼厮混在一起,整个学校里面几乎没有人能够看穿他的隐藏魔法,这让他能够在任何地方肆意出现,霍格沃茨里面禁止魔法的种种设施对他不起任何作用-一部分因为他赫奇帕奇后裔的身份,另一部分是因为魔网正在成为霍格沃茨城堡的一部分。But the wisdom of Hogwartscastle, isspiritbodyHogwarts, itcannotaffectexistence of demonnetwork, itdid not have the meansto preventKhelgato maintainexistence of spaceprobablyinitiallyto be the same using the castle, Hogwarts'scastleis only the protective measures of demonnetwork, cannotcauseanythingto disturbto the demonnetwork.
而霍格沃茨城堡的智慧,也就是灵体霍格沃茨,它并不能够影响魔网的存在,就好像当初它没有办法阻止赫尔加利用城堡来维持空间的存在一样,霍格沃茨的城堡只是魔网的保护措施,并不能够对魔网造成什么干扰。Butthisenoughhas broughtenoughadvantagetoHogwarts.
但这已经足够给霍格沃茨带来足够的好处了。„Hownowfeels? Hogue?”
“现在感觉怎么样?霍格?”„Alsogood, Ifelt that mywisdomgreatlyhad enhanced, and has been ableto receivefrominformationin all directions, according toinformation that beforereceived, mypresentconditionprobablyand a network serverhas no difference.”
“还不错,我感觉我的智慧已经大幅度的提高了,而且已经能够接收到来自四面八方的信息,按照之前所接收到的信息,我现在的状态大概和一台网络服务器没有什么区别。”„Differencehas, at least inthistime, numbGuaalsowithoutdevelopingto look likeyousuchhigh-endartificial intelligence, butlaterpossiblywould have nonumbGua.”
“区别还是有的,至少在这个时代,麻瓜还没有发展出像你这么高端的人工智能,不过以后可能也就没有麻瓜了。”Jonpattedfrontvirtualperson's shadow, the strength of magic can indeed interfere with the realisticmaterial, thevirtualperson's shadow that at leasthepatsnowlikeessence.
乔恩拍了拍面前的虚拟人影,魔法的力量的确能够干涉到现实物质,至少现在他拍的这个虚拟人影如同实质。„Youandghostindeedisonepairteams up, thatcontinuesto do, Icome to seeyouafter a period of timeagain.”
“你和皮皮鬼的确是一对好搭档,那就继续做下去吧,我过段时间再来看你。”Herematter, had basically ended, Jonis impossibleto stayhereis too long.
这边的事情,基本上已经结束了,乔恩自己也不可能在这里停留太久。After allheisverybusy.
毕竟他还是挺忙的。Afterbuilding, hesawthesepeople who are confronting.
从楼上下来之后,他就看到了正在对峙的这些人。Buthehiddenin the back of magic, no oneseeshim.
只不过他隐藏在魔法的背后,没有人看见他而已。
......
……Marfoh'shandreachesownmagic wandfast, butHarry'sspeedis faster, Marfoh'sfingerhas not insertedto the pocket of gown in enough time, hehas put out the magic wand.
马尔福的手快速伸向自己的魔杖,但哈利的速度更快,马尔福的手指还没来得及插到袍子的口袋里,他就已经拿出了魔杖。„Baud!”
“波特!”
The soundpasses from another of porch, Jonstops the fingertip that oneselfwill soon spring, thenlooks.
声音从门廊的另一头传过来,乔恩停下了自己即将弹出的指尖,回头看去。Snapeappearsinleading to the staircase in hisoffice, seeshim, Harryhates the rootto be itchy, thatfeelingfar exceeds the disliketoMarfoh.
斯内普出现在通往他办公室的楼梯上,看到他,哈利恨得牙根直痒,那感觉远远超出对马尔福的厌恶。„Are youdoing, baud?”
“你在干什么,波特?”Snapesaid that while the stridewalkstowardtheirfour, the tone and pastwere equally indifferent.
斯内普一边说一边大步朝他们四个走过来,语气跟从前一样冷漠。„Iam pondering overshouldusewhatincantationonMarfa, Mister.”Harrysaidangrily.
“我正琢磨着在马尔福身上应该用什么咒语呢,先生。”哈利怒气冲冲地说。Snapeis staringHarry.
斯内普瞪着哈利。„Immediatelyreceives the magic wand,”heshouteddecisively, „deductedstandardsweet orchid smellmulti-ten points-”
“马上把魔杖收起来,”他断然喝道,“扣掉格兰芬多十分-”Snapelooks that on the wall the gianthour glasscontemptuouslysmiles.
斯内普看着墙上巨大的沙漏轻蔑地一笑。„, Idiscovered that instandardsweet orchid smellmanyhour glasseshas no minute/shareto buckle. Sincethis, the baud, wehave-”
“啊,我发现格兰芬多的沙漏里已经没有什么分可以扣了。既然这样,波特,我们只得-”„Againin additionsomedifferences?”
“再加上一些分?”Maigeteachesto walkinentering the stone steps in castle; Her handis carrying a checked woolenstravel bag, anotherhandmakes an effortto lean on a walking stick, butsheseems like the facial expression is quite good.
麦格教授走在进入城堡的石阶上;她一只手拎着一个格子呢的旅行袋,另一只手用力拄着一根拐杖,但她看上去气色相当不错。„Maigeteaches!”Snapeis sayingmoving forward to meet somebody, „looks like, youjustcame outfrom the SaintMoengomagicwounded and sickhospital!”
“麦格教授!”斯内普说着迎了上去,“看来,你刚从圣芒戈魔法伤病医院出来!”
„ Right,
“对呀,ProfessorSnape, ” Maigetaughtsaid that whileshooktravelcape, „mywhole personwas changed beyond recognition. Both of you- Clubb Gore-”herimperative moodgreetedthemto pass, theydilly-dallieddrag the bigfootto arrive around her.
斯内普教授,”麦格教授一边说一边抖掉身上的旅行斗篷,“我整个人焕然一新了。你们俩-克拉布-高尔-”她命令式地招呼他们俩过去,他们俩磨磨蹭蹭地拖着大脚走到她跟前。„Taking,”Maigeis teachingto say the travel bagstoppertoClubb'sarms , the capestoppertoGore'sarms, „attainedinthesemyoffice.”
“拿着,”麦格教授说着把旅行袋塞到克拉布的怀里,又把斗篷塞到了高尔的怀里,“把这些拿到我的办公室里去。”Theyturned around the marblestair, got out of the waytotteringly.
他们俩转身上了大理石台阶,跌跌撞撞地走开了。„Then,”Maigeteachesto catch the eyeto look that the hour glass on wall said that „ this, Ithinkbaudandhispartnersmust everyone score50 points respectively. Becausewastheyremindseveryonemysteriouspersonto come back!
“接下来,”麦格教授抬眼看着墙上的沙漏说,“这样,我想波特和他的伙伴们应当每人各得50。因为是他们提醒大家神秘人回来了!Howyoulook, ProfessorSnape? ”
你看怎么样,斯内普教授?”„What?”
“什么?”Snapeaskedsurprised,Harrythoughthedefinitelyhearsclearly, „- good- Ithink......”
斯内普吃惊地问,哈利觉得他肯定听得清清楚楚,“哦-好呀-我想……”„That, Potter, Weasleybrother and sister, LongbottomandMissGraingerscore50 points respectively.”
“那么,波特、韦斯莱兄妹俩、隆巴顿和格兰杰小姐各得50。”Maigetaughtis saying, a bigembossed vermilion-colored lacquerwaregemfellin the standardsweet orchid smellmulti-hour glassfollowingsphere.
麦格教授正说着,一大堆红宝石落到了格兰芬多沙漏下面的圆球里。„- Iwantalsoto haveLovegood's50 points,”shesupplemented, somesapphiresfell into LavinCrowe'shour glass, „nowyoumustdeductbaudten points of Ito think, ProfessorSnape- good, this......”
“哦-我想还有洛夫古德的50,”她又补充了一句,一些蓝宝石掉进了拉文克劳的沙漏里,“现在你要扣掉波特的十分我想,斯内普教授-好吧,就这样……”Severalrubiesfly backto the abovesphere, nevertheless, the othernumbersarequiteconsiderable.
几个红宝石又飞回到上面的圆球里,尽管这样,余下的数目还是相当可观的。
„ Ok, baud, Marfoh.
“好了,波特,马尔福。Iwant such goodweather, you to outside. ” Maigetaughtto continuefull of enthusiasm.
我想这样好的天气,你们应该到外面去。”麦格教授继续兴致勃勃地说。Harryobeyed the words that Maigetaughtto leave the castle, walkedtowardhut.
哈利听从麦格教授的话离开了城堡,向海格的小屋走去。
The studentslie downinvariouslawnplacesare sunning, someare chatting, someare looking at«SundayProphet».
学生们躺在草地各处晒着太阳,有的在聊天,有的在看《星期日预言家报》。Whenhepasses through, theyare looking athim, greeting of somepeoplesoundshe, orwavestohim, obviously the expressiontheyhad been recognizingearnestlyhis many are a hero, likesuch that «ProphetDaily»thinks.
当他经过的时候,他们都望着他,有些人大声的招呼他,或者向他挥手,显然他们在热切的表示他们早已认定他多少是个英雄,就像《预言家日报》认为的那样。Harryhas not madeanyresponse.
哈利没有做出任何回应。Whenheknocks the smallfront door, startsto think that heis not athome, but the quickbabbleflushedfrom the corner, enthusiasmwelcomehimhot, almostknocked downhim.
当他叩响海格的小屋门时,开始以为他不在家,但是很快牙牙从拐角处冲了过来,热情似火地欢迎他,差一点把他撞倒了。
The babbletoldhim the seaneatlyto pick the scarlet beanin the backyard.
牙牙告诉他海格正在后院摘红花菜豆。„Good, Harry!”ToshoutstowardHarry who the stockadewalksjubilantly, „comes, comes inquickly, makinguscomeonecup of dandelionfruit juice.”
“太好了,哈利!”海格冲着朝栅栏走过来的哈利喜气洋洋地嚷道,“进来,快进来,让我们来一杯蒲公英果汁。”„Are yougood?”
“你还好吧?”Theyare implicatedin the wooden table, in front of everyone putsonecup of icefruit juice, is asking:
他们在木桌旁坐下来,每人面前放着一杯冰果汁,海格问道:„Youfelt- alsogood, right?”
“你感觉-还不错吧,是吗?”Harryfrom his faceconcernedexpressionknows that hewas not askingoneselfis whether healthy.
哈利从他一脸关切的表情知道他不是在问自己身体是否健康。„Iam very good,”Harryrushed saying that heknowswhatinbrainattirewaswhat, hedoes not wantto discussthesethings, „, whereyouto?”
“我很好,”哈利赶忙说,他知道海格脑子里装的是什么,他不想去谈那些事情,“那么,你到哪儿去了?”„Has been hiding outside mountain,” said that „in an abovecave, likesmallsiriusinitially-”
“一直在外面的山里躲着呢,”海格说,“上面的一个山洞里,就像小天狼星当初一样-”
To display comments and comment, click at the button