„HPapproaches the magic world()”
“HP走近魔法世界()”Harrydetected that others encircledtowardJin Ni, hesteppedonesteptoside, happen tostoodinJin Ni'sfrontblockedher, lifted the chest front the predictionball.
哈利发觉其他人朝金妮围了过来,他向旁边迈了一步,正好站在金妮的前面挡住了她,把预言球举到胸前。„Ifyouwantto cope withamongusany, youmustthisdestroying.”
“如果你想对付我们当中的任何一个,你就必须把这个打碎。”HesaidtoVeyratRix, „, ifyouhave not broughtitto go back, Ithink that yourmaster will not be happy, is?”
他冲贝拉特里克斯说,“如果你没有带着它回去,我想你的主人不会很开心吧,是不是?”Shehas not moved, butis staring atHarrystubbornly, licked a lightlipwith the tip of tongue.
她没有动,只是死死盯着哈利,用舌尖舔了一下自己薄薄的嘴唇。„,”Harrysaid,„whatpredictionthisis?”
“那么,”哈利说,“这到底是个什么样的预言啊?”What to dohecannot find out should, only to keepspeaking.
他想不出该怎么办,只能不停地说话。Neuvy'sarmcloselyis arriving athisarm, hecanfeel that Neuvyis trembling, canfeel that has a personto breathetohisback of the headrapidly.
纳威的胳膊紧紧抵着他的胳膊,他能感觉到纳威在发抖,也能感觉到有一个人正冲着他的后脑勺急促地呼吸。Hehopesway that theyare findingto escapepositively, becauseinhisbrain a blank.
他希望他们都在积极地想逃出去的办法,因为他的脑子里一片空白。„Whatprediction?”
“什么样的预言?”VeyratRixrepeated the say/way, on the facethatfiercesmilegraduallydisappears.
贝拉特里克斯重复道,脸上那种龇牙咧嘴的笑容逐渐消失了。„Are youcracking a joke? Harry Potter?”
“你在开玩笑吗?哈利・波特?”„No, Ihave not cracked a joke,”Harry'svisionpassing over gently and swiftlyfooddeaddisciple, wantsto search for a weak link, canletthemfrom the crevice that escapes from, „why does Lord Voldemortwantit?”
“不,我没有开玩笑,”哈利的目光掠过一个个食死徒,想搜寻一个薄弱环节,一个能够让他们从其中逃脱的空隙,“为什么伏地魔想要它?”Severalfooddeadpeopleexude the discontentedlowhiss.
几个食死徒发出不满的低低嘘声。„Do youdareto sayhisname?”
“你敢直呼他的名字?”VeyratRixsaidin a low voice.
贝拉特里克斯低声说。„Naturally,”Harrystillfirmlyheld the bulb, toguard some people of uses/givesMofato robitagain, „, Isaidthisnameto have no issue, bent down-”
“当然,”哈利仍旧牢牢地抓住玻璃球,以防再有人施魔法把它抢走,“是啊,我说出这个名字没有什么问题,伏-”„Shut up!”
“闭嘴!”VeyratRixscreamedsternly:
贝拉特里克斯厉声尖叫:„Youdareto sayhisnamefromyourlowlymouth, youdareto tarnishitwith the tongue of your bastard, youdare-”
“你竟敢从你卑贱的口中说出他的名字,你竟敢用你那杂种的舌头玷污它,你竟敢-”„Youknow that he is also a bastard?”
“你知道他也是个杂种吗?”Harryunashamedlysaid,Hekeenis moaningnearhisearlow voice, obviouslypalpitationunusualis fierce.
哈利毫无顾忌地说,赫敏在他耳边小声呻吟着,显然心悸的非常厉害。„Lord Voldemort? Naturally, his motheris a sorcerer, buthis father is actually numbGua, has hetoldyouhimis the purebredsorcerer?”
“伏地魔?当然了,他妈妈是个巫师,但他爸爸却是个麻瓜,难道,他一直告诉你们他是纯种的巫师吗?”„Obscurebut actually-”
“昏昏倒-”„No!”
“不!”
The red lightspraystogetherstate-of-artfromBeiraTrixieLestrange'smagic wand, butMarfoh'sincantationenableditto deviate the direction, hitonHarryleftonefoot away rack, the abovesomebulbswere struckcrush.
一道红光从贝拉特里克斯莱斯特兰奇的魔杖尖端喷射过来,但马尔福的咒语使它偏离了方向,打在哈利左边一英尺远的一个架子上,上面的一些玻璃球被击得粉碎。Twoexuded the pearlwhiteandfromfallinglike the form that the smokeflutteredlike the spiritin the glass piece on floorspreads out, startstalking.
两个像幽灵一样泛着珍珠白色、像烟一样飘动的身影从落在地板上的玻璃碎片中伸展开,开口说话了。Theirsoundscontinuously, inMarfohandVeyratRix'syawp, can only hearfew words.
他们的声音此起彼伏,在马尔福和贝拉特里克斯的叫喊声中,只能够听到只言片语。„Will presentonein the solsticenewly......”
“在至日的时候会出现一个新……”Grew the full beard, the form of getting oldwas saying.
一个长着络腮胡子,上了年纪的身影说。„Do not attack, weneedto predict the ball!”
“不要攻击,我们需要预言球!”„Hedares- hedares-”
“他竟敢-他竟敢-”VeyratRixis screamingincoherently, „hestandsthere- dirtybastard-”
贝拉特里克斯语无伦次地尖叫着,“他就站在那里-肮脏的杂种-”„Wegrabbed the predictionballto sayagain!”
“等我们拿到预言球再说!”Marfohshouts.
马尔福喊道。„After......, no onewill come......”
“……之后没有人会来……”
The form of thatyoungwomansaid.
那个年轻女人的身影说。Thesetwoforms that bravesfrom the bulb of disruptiondissolves the lightgas, vanisheswithout a trace, is only left over the glass piece on floor.
从碎裂的玻璃球里冒出来的这两个身影溶化成薄薄气体,消失得无影无踪,只剩下地板上的玻璃碎片。However, theygaveHarry an idea, the issueis, howto tell others hisidea.
然而,它们给了哈利一个主意,问题是,怎样把他的想法告诉其他人。„Wantsmeto giveyou...... younot to tellme the ball, thispredictionhaswhatspecial place.”
“要我把球给你……你还没有告诉我,这个预言有什么特别之处呢。”Harry said that heinprotractedtime. Hemoves the footslowlytoone side, wantsto contact the feet of others.
哈利说道,他在拖延时间。他慢慢把脚挪向一侧,想接触到其他人的脚。„Do not use the trickwithus, the baud.”
“别跟我们耍花招,波特。”„Ihave not used the trick.”
“我没有耍花招。”Harryreplied,hewiththemtalkedwhileis movingthatfoot, then, hefeltsomebody'stoe, thereforestepped on, exuded a high-pitched and fineinspirationsound.
哈利回答,他一边跟他们对话一边挪动着自己那只脚,接着,他感觉到了某人的脚趾,于是踩了上去,身后发出一个尖细的吸气声。Helistened to step onHe'ssensitivefoot.
他听出自己踩到了赫敏的脚。„What's wrong?”
“怎么了?”Hekeeninbehindaskingin a soft voice,
赫敏在后面轻声的问道,Appearedis careful. „Dumbledoreshas not toldyou, do youleave behindthatscabsreasononconcealsinmysteriousbusinessSiinside?”
显得小心极了。“邓布利多从来没告诉过你,你留下那道伤疤的原因就藏在神秘事务司里吗?”„I- what?”
“我-什么?”Harrysaid,askedin a minuteheforgotoneselfplancompletely, „myscabshow?”
哈利说,片刻问他完全忘了自己的计划,“我的伤疤怎么了?”„What's wrong?”
“怎么了?”Hekeeninalsoaskedbehindlow voice, the tonewas more anxious than a moment ago.
赫敏在身后又小声问了一遍,语气比刚才还要急切。„How is thispossible?”
“这怎么可能?”Marfohsaidmaliciouslyhappily,severalfooddeadpeoplelaughagain, under the cover oftheselaughter, Harryslightlycreeping motionlip, squeezed out the soundto saytoHekeenfrom the gap between teethas far as possible: „Destroysrack-”
马尔福不怀好意地开心说,几个食死徒再次大笑起来,在这些笑声的掩护下,哈利尽可能小地蠕动嘴唇,从牙缝里挤出声音对赫敏说:“打碎架子-”„Hasn't Dumbledorestoldyou?”
“邓布利多从来都没有告诉过你?”Marfohalsosaid: „That, thiscanexplain why youdid not haveto cometohereearlier, the baud, why the blackfiendish personwas very strange-”
马尔福又说了一遍:“那么,这就可以解释你为什么没有早点到这儿来了,波特,黑魔王很奇怪为什么-”„- Isaid that starts-”
“-等我说开始-”
„- Whenwhyhetoldindreamwhereyouithid, youhave not run over.
“-为什么当他在梦里告诉你它藏在什么地方的时候,你没有跑过来。Hethinks that the instinct the curiositywill makeyoulong fordawntotheseaccurateinformation...... ”
他认为本能的好奇心会让你渴望昕到那些准确的信息……”„Right?”
“是吗?”Harrysaid,inhimbehind, hears, ratherisfelt that Hekeenis transmittinghiswordsto others. Hemustfind the wayto talkto work, toshift the attention of fooddeaddisciple.
哈利说,在他身后,与其说是听到,不如说是感觉到赫敏正在把他的话传递给其他人。他得想办法将谈话进行下去,以转移食死徒的注意力。„Therefore, hewantsmeto grabthatpredictionball, right? Why?”
“所以,他要我拿到那个预言球,对吗?为什么?”„Why?”
“为什么?”Marfoh said that „, becauseperson, only thenin the predictionmentioned, the baud, had the rightto attainitfrom the mysteriousbusinessdivision, when thiswas the blackfiendish personinusingotherssteals the predictionballto discoverforhim.”
马尔福开心地说道,“因为只有预言中提到的人,波特,才有权从神秘事务司拿到它,这是黑魔王在利用别人为他偷出预言球时发现的。”„That, why does hewantto stealaboutmyprediction?”
“那么,他为什么想偷关于我的预言?”
„ Aboutyou two, baud, aboutyou two......
“关于你们两个的,波特,是关于你们两个的……Youhave not thought that when you are a baby, whyif the blackfiendish persondoes want the meansto get rid ofyou? ”
难道你从来就没有想过,当你还是个婴儿的时候,黑魔王为什么要想办法干掉你?”Onthateye socketacrossMarfohhood, Harryis staringhispartly visiblegrayeye.
穿过马尔福兜帽上那道眼孔,哈利瞪着他那双若隐若现的灰色眼睛。Thisprediction the reason that ishis parentsdied?
这个预言就是他的父母死去的原因吗?Ishehasthatlightningshapescabsreason?
就是他带着自己那道闪电形伤疤的原因吗?
Do all theseanswersgripinoneselfhand?
所有这些的答案都攥在自己的手中吗?„Did somepeoplemake the samepredictionformewithLord Voldemort?”
“有人为我和伏地魔作了同一个预言?”Hesaidgently,stares atLucius Marfohsteadily, the handis gripping tightlythatlukewarmbulb.
他轻轻地说,目不转睛地盯着卢修斯・马尔福,手紧紧握着那个温乎乎的玻璃球。Ithardlycompares a goldencat burglarto be big, moreover was still covered with the dust.
它几乎不比一个金色飞贼大,而且仍然蒙着灰尘。„Hemakesmecome, why...... hedoesn't takewiththispredictionballforhim?”
“他让我来,为他拿这个预言球……他为什么不自己来拿呢?”„Does he himselftake?”
“他自己来拿?”VeyratRixsmiledonecrazily, screamedwas saying, „ peopleneglected the return of blackfiendish personcompletely, at this time will heenter the magicsection?
贝拉特里克斯疯狂地笑了一声,尖叫着说,“人们完全忽视了黑魔王的归来,这种时候他会走进魔法部?Now when theyare wastingasked that looks formydearyounger male cousin, will the blackfiendish personexposeoneselfinproudfront? ”
现在他们正在浪费时问寻找我亲爱的堂弟,黑魔王会把自己暴露在傲罗的面前?”Thiswomanindeedis a lunatic, but, the words of lunatic can always be better than the set the normal personmany.
这女人的确是一个疯子,不过,疯子的话总是能够比正常人好套多了。Atthis kind of time, Harryshows the differentwisdomfinally.
在这种时候,哈利总算是展现出来了不同的智慧。
To display comments and comment, click at the button