„Good evening, Mr. Potter.”
“晚上好,波特先生。”Harryfrightenshurriedlyturned head, hehas not notedherfrom the beginning.哈利吓得急忙回过头来,他一开始没有注意到她。Becausesheputs on a fiery reddazzlingdye printinglongto hug, the tablecloth on colorbehinddeskwithhermeltsin the same place, cannot dividesimply.
因为她穿着一件火红耀眼的印花长抱,颜色同她身后书桌上的桌布融在一起,简直分不出来。„I, graciousness, good evening, Professor Umbridge.”Harrysaidartificially.
“我、恩,晚上好,乌姆里奇教授。”哈利不自然地说。„Good, sits down!”She said that on the faceis having the routineforced smile, points atoneto hang the smalltable of lace.
“好吧,坐下吧!”她说,脸上带着习惯性的假笑,指着一张垂着花边的小桌子。Shehas put a straightbackchaironside, on the tablehad a blankparchment, obviouslypreparesforhim.
她已经在旁边放了一把直背椅,桌上有一张空白的羊皮纸,显然是为他准备的。„Un!”Harryhas not moved, saidthat„isthis, Professor Umbridge, un, beforewestart, I, un, Iwantto request your matter.”
“嗯!”哈利没有动弹,说道,“是这样的,乌姆里奇教授,嗯,在我们开始前,我、嗯、我想请求你一件事。”„, What?”Eye that her bidirectionaloutsideprotrudeshas narrowed the eyes.
“哦,什么?”她那双向外凸出的眼睛眯了起来。„Isthis, Iam the member of GryffindorQuiddichteam. Ishouldparticipate in the selection of newKeeperinthisFridayafternoonfiveo'clock, Ido not know that Icanlate unable to come upto close the confinementon that day, moreoverlooks foroneto make upin the eveningagain.”Harrygave an oral account, looks at the Umbridgeexpression, addedanxiously, „orpunished for dayalsoto be able......”
“是这样,我是格兰芬多魁地奇球队的队员。我应该在这个星期五下午五点钟去参加新守门员的选拔,我不知道我能不能那天晚上不来关禁闭,另外找一个晚上再补上。”哈利一口说完,看着乌姆里奇的表情,又惴惴不安地补充道,“或者多罚一天也可以……”Hissoundis getting more and more low, because the Umbridgeappearancetoldhim, thiswill bewill not be useful.
他的声音越来越低,因为乌姆里奇的样子告诉他,这是不会有用的。„, It is not good, Mr. Potter, thisdid not negotiateor the transaction.”Umbridgesaidthattwisted the mouth sidewise the bigmouthto smiledisgustingly, justhad swallowed a specialdelicacyjuicinessflyprobably, „, was not good, was not good, was not good. Thisisto the rumorpenalty that youspreadevilly, mean, win favor by ostentation, Mr. Potter, the penaltycannot certainlytosatisfy the convenience of errorandadjustsat will. It is not good, tomorrow, the day after tomorrow and four days from now, on Friday, youmustcometohereinafternoonfiveo'clock, according toplanningto close the confinement. Ibelievethatyoumiss the activity that someyouespeciallylike, this good deed, itshouldbe ableto strengthenmeactuallyactuallyto planto giveyourlesson, makingyoufullyunderstand that ownmistake, thishas the advantagetoyou.”
“哦,不行,波特先生,这不是谈判或者交易。”乌姆里奇说,咧开大嘴笑得那么肉麻,好像刚吞下了一只特别美味多汁的苍蝇,“哦,不行,不行,不行。这是对你散布邪恶、卑鄙、哗众取宠的谎言的惩罚,波特先生,惩罚当然不能为满足有过失者的方便而随意调整。不行,明天、后天、大后天,还有星期五,你都必须在下午五点钟到这里来,按计划关禁闭。我认为,你错过一些你特别喜欢的活动,这其实倒是一件好事,它应该能强化我打算给你的教训,让你充分认识到自己的错误,这对你有好处。”Harryfelt that the bloodrushed toheadall of a sudden, in the earhas buzzed.哈利感到血一下子冲上了脑袋,耳朵里嗡嗡作响。Listens tohermeaning, hespreads the rumor that evilandmean, has won favor by ostentation, mustcometo subject to a penalty.
听她的意思,他是散布了邪恶、卑鄙、哗众取宠的谎言,才要过来受罚。Buthesaidistruth, hesaid the truth!
可他说的是事实真相,他把真相说了出来!Umbridge the headwas gazing atHarryslightly, on the facewas still hanging the disgustingsmile.乌姆里奇微微偏着脑袋注视着哈利,脸上仍然挂着肉麻的微笑。Hershe is very as if clearheto thinkanything, is waitingto look that hecanmanifest suddenlyonce more, shouts loudly.
她似乎她很清楚他心里在想什么,正等着看他会不会再次发作,大喊大叫。Thatappearance seems carrying on the silentprovocation, looked that hedoes daresuchto do?
那副样子似乎在进行无声的挑衅,看他敢不敢这么做?Harrywantssuchto roar, orthrows, hereonly thentheir two peoplein......哈利真的想就这么吼出来,或者扑上去,这里只有他们两个人在……Hehas spentverygreateffort, transfers the visionnot to visither, threw the book baginthatsat the straightbackchairby.
他费了很大的努力,转开目光不去看她,把书包扔在那把直背椅旁边坐了下来。„Good, Mr. Potter! Evidently, the penaltyhad played the effect, have wecompared to controlourmoodnow? Now, youmustwriteseveralsentencesforme. No, notwithyourquill.”UmbridgesaidprettilythatseeingHarryto bend the waistto turn on the book bag, shehurriesto addthat„whatyoumustuseismyveryunusualpen.”
“不错,波特先生!看样子,惩罚已经起到了效果,我们现在已经比较能够控制自己的情绪了,是不是?现在,你要为我写几个句子。不,不是用你的羽毛笔。”乌姆里奇娇滴滴地说,看见哈利弯腰去打开书包,她赶紧补充道,“你要用的是我的一支很不同寻常的笔,给。”Sheonthatwithtabletall and slender, pen tipspeciallysharpblackquill, giveshim.
她拿桌子上那支细细长长、笔尖特别尖利的黑色羽毛笔,递给他。„Em, Iwantyouto write: I must not tell lies.”Herintonationsaidtohimgently, on the faceis having the smiling face.
“恩,我要你写:我不可以说谎。”她语调轻柔地对他说,脸上带着笑容。„How manywritesto spread?”Harry asked that alsosets a praiseworthywell-manneredappearance.
“写多少遍?”哈利问,也做出一副值得称赞的彬彬有礼的样子。„, Has written aboutthese wordsto carveinyou.”Umbridgespoke in a coaxing voicesaidthat„startedto write.”
“哦,一直写到这句话刻在你心里。”乌姆里奇嗲声嗲气地说,“开始写吧。”Shearrived atoneselfdeskto be implicated, coped withonepile of parchmentearnestly, looks that likelywas the paper that a number ofwaitingrevised.
她走到自己的书桌旁坐了下来,埋头对付一堆羊皮纸,看着像是一批等待批改的论文。Harryholds upsharpblackquill, thisdiscovered that has lackedanything.哈利举起尖利的黑色羽毛笔,这才发现缺少了什么。„Youhave not givenme the ink.”Hesaid.
“你没有给我墨水。”他说。„, Youdo not needink.”Professor Umbridge said that in the soundis bringing a point the happy expression.
“哦,你不需要墨水的。”乌姆里奇教授说,声音里带着一点浅浅的笑意。Harryfalls the quillpen tipon the paper, wrote: I must not tell lies.哈利把羽毛笔的笔尖落在纸上,写道:我不可以说谎。
The nextsecond, hehurthas sucked in an cold air/Qi.
下一秒,他疼得倒抽了一口冷气。Presents the characteronparchment, seemedwrotewith the bright redink.
出现在羊皮纸上的字,看上去是用鲜红的墨水写成的。Meanwhile, thisline of charactersappearedon the hand back of Harryright hand, andLideeplygot sucked into the body, likewith that the scalpelcarved, however, when hewas staringthesebrilliant redwoundshelplessly, the skinhealed, had the place of charactera moment agoredonlycompared withbeforeslightly a point, buttouchedto be very smooth.
与此同时,这行字出现在了哈利右手的手背上,丽且深深陷进了皮肉里,像是用解剖刀刻上去的一样,然而,就在他眼睁睁瞪着这些红艳艳的伤口时,皮肤又愈合了,刚才有字的地方只比以前稍微红了一点,但摸上去很光滑。Harryturns headto look atUmbridge. Sheis gazing athim, the extravagantmouth of thattoadhas become a smile.哈利扭头去看乌姆里奇。她正注视着他,那张癞蛤蟆似的阔嘴咧成了一个微笑。„What's wrong?”
“怎么啦?”„Nothing.”Harrysaidin a soft voice.
“没什么。”哈利轻声说。Helowers the headto look at the parchment, againfalls the pen tiponabove, has written downI must not tell lies.
他低头望着羊皮纸,再一次把笔尖落在上面,写下了我不可以说谎。Hefeltononce againhand backcauterizationache, thesecharacterscarvehisskinonce again.
他又一次感到手背上烧灼般的疼痛,那些字又一次刻进他的皮肤。
After severalseconds, at the naked eyeobviousspeed, the woundhealedonce again.
几秒钟后,以肉眼可见的速度,伤口又一次愈合了。Then, Harryrepeatedlywritesthisline of characterson the parchment.
就这样,哈利一遍又一遍地把这行字写在羊皮纸上。Hediscoveredquickly, heusesis not the ink, butishisblood.
他很快就发现,他用的不是墨水,而是他自己的鲜血。
, Thesecharacterscarvedhishand backrepeatedly, thenhealed.
一遍又一遍地,这些字刻进了他的手背,然后愈合。Then, whenhefallspen tipon the parchmentagain, thesecharacters will again appear.
然后,当他再把笔尖落在羊皮纸上时,这些字又会再一次出现。Timeoneminuteonesecond of past, crossedprobably for a halfhour, actuallylooks likeseveralcenturiesto be so longtoHarry.
时间一分一秒的过去,大概过了半个小时,对哈利来说却像几个世纪那么漫长。Heclenches teethnot to speak, does not wantto reveal the tiny bitweakness.
他咬着牙不吭声,不想显露出一丝一毫的软弱。Even ifhemustsitonehereall night, deeplycuts openownhandwiththisquill.
即使他要在这里坐一整夜,用这支羽毛笔把自己的手深深地割开。Thump, thumpandthump, knock.
咚、咚、咚,一阵敲门声。„Comes.”Umbridgeshoutsgreasily, Harryalsostopsto look at the door.
“进来。”乌姆里奇腻腻地喊道,哈利也停下来看着房门。Immediately, hiseyeopensfiercely, cannotbelieve that sawIvanto walk.
随即,他的眼睛猛地睁大,不敢相信地看到艾文走了进来。„Good evening, Professor Umbridge!”Ivanall of a suddenwas also startled!
“晚上好,乌姆里奇教授!”艾文也一下子怔住了!Heswallows the saliva, the decorative style of thisroommadehimhavegoosebumpsimmediatelyfrom top to bottom, was too fearful, thismadehimthinkMadam PuddifootteahouseandHarryuncle and aunt's homemixture, everywherewas the brightred.
他咽了咽口水,这个房间的装饰风格顿时让他浑身上下起了一层鸡皮疙瘩,实在太可怕了,这让他想到了帕笛芙夫人茶馆和哈利姨夫姨妈家的混合体,到处都是鲜艳的红色。LonghugsincludingUmbridgethatsetsfiery reddye printing, as ifmustmerge into one organic wholewithperiphery.
连乌姆里奇身上那套火红的印花长抱,似乎要与周围融为一体。Henoticed that sitsis staringownHarrybytable, heis incompatiblewithhereall.
紧接着,他看到坐在桌子旁边瞪着自己的哈利,他和这里的一切格格不入。„Ivan, do youcome tohereto do?”Harryaskedsubconsciously.
“艾文,你来这里干什么?”哈利下意识地问道。„IsIinvitesMr. Masonto come and tea, Iwantto chatwithschoolnewHead Boy.”Umbridgehad the smiling face saying that „pleasecontinue, Mr. Potter, do not care aboutourtwo.”
“是我邀请梅森先生过来和茶的,我想和学校新任的男生学生会主席聊一聊。”乌姆里奇带着笑容说,“请继续,波特先生,不要在意我们两个。”Although said that but the Harrystillstronglyattentionwantsto know that their twomustsayanything.
虽然这么说,但哈利依然集中注意力想知道他们两个要说些什么。Hedoes not know how Ivanwill come tohere, mustdrink teawithUmbridgeunexpectedly, was Ivaninsane?!
他不知道艾文怎么会来这里,竟然还要和乌姆里奇喝茶,艾文疯了吗?!Saidthattheir tworeachedsomecompromise.
还是说,他们两个达成了某种妥协。Umbridgearrives on furnace firenearbycirculartea table, aboveplacesis preparing the goodtea and cakes and pastries.乌姆里奇走到炉火旁边的圆形茶桌上,上面摆放着准备好的茶水和糕点。„Comes, Mr. Mason, do not standthere.”Shesaidwarmlythatextravagantmouthhas become a smile, hintsIvanto sittohisopposite, „Ialreadywantwithyouto discuss that.”
“过来,梅森先生,不要站在那里。”她热情地说,阔嘴咧成了一个微笑,示意艾文坐到他的对面,“我早就想和你谈一谈了。”„Em, can't wecall the Harrysame place?”Ivan asked that was sizing upquill in Harryhand.
“恩,我们不能叫哈利一起吗?”艾文问道,打量着哈利手中的羽毛笔。Following the Ivan'svision, UmbridgenotesHarryto be in sighthere, shook the head.
顺着艾文的目光,乌姆里奇注意到哈利一直在望着这里,摇了摇头。„It is not good, thisis not good, Mr. Potterwas being punished the confinement, transcriptiontimeis earnest.”Sheputs outwand(s)to wieldfiercely, the magic that preventsothersto listen secretlycoversaround the tea table, Harryanythingcould not hear.
“不行,这样可不行,波特先生在被罚禁闭,抄写的时候必须要认真。”她拿出魔杖猛地一挥,一个防止别人偷听的魔法就笼罩在茶桌周围,哈利什么也听不到了。
To display comments and comment, click at the button