„Greyback?”Ivanhas also recordedthiswerewolf, had not forgotten that the opposite partyinitiallyto the fear that oneselfandHermionebrought.
“格雷伯克吗?”艾文也一直记着这个狼人,没有忘记对方当初给自己和赫敏带来的恐惧。
If is meetingGreyback, Ivanwill makehimpayenoughpriceabsolutely, as the pastrepayment.
如果要是在遇到格雷伯克,艾文绝对会让他付出足够的代价,作为昔日的回报。Heleft the trace that cannotbe dispelledwithCorrosion Curseon the face of Greybackbefore, metagain is not only Corrosion Cursesois simple.
他之前用腐蚀咒在格雷伯克的脸上留下不可祛除的痕迹,再遇到就不仅仅是腐蚀咒那么简单了。Regardingthisincurablefellow, does not needto show mercy.
对于这种无可救药的家伙,就没有必要手下留情。ThreeChinese rhubarbcrumbly bread, are the eggrice-flour baby food, the dessert of Kreacherpreparation, Ivanate to the fullalonequickly.
三份大黄面包屑,接着又是蛋奶糕,还有克利切单独准备的点心,艾文很快就吃饱了。Talk on dining tablewas tranquilgradually, Harrykeepsfeelingownbelly, listened toHermioneto saywithhimabsent-mindedly the story of beforehandEgyptiantravel, Mrs. Weasleyalsoofteninquiredwith the Billrelatedmatter.
饭桌上的谈话逐渐平静了下来,哈利不停地摸着自己的肚子,心不在焉地听赫敏在和他说着之前埃及旅行的见闻,韦斯莱夫人也不时询问和比尔有关的事情。Ronhas the yawn, both eyesis looking at the ceilingatheistic, Fred and Georgeis crowding togetheris whisperinglow voice, sidethem, Mr. Weasleybycarries on the backin the chair, the appearance that is satiated with food and wine, body and mindto relax.罗恩打着哈欠,双目无神地望着天花板,弗雷德和乔治则凑在一起小声嘀咕着,在他们身旁,韦斯莱先生靠在椅子背上,一副吃饱喝足、身心放松的样子。Tonksopens the bigmouthto haveyawn, hernosereturned tonormal.唐克斯张着大嘴打哈欠,她的鼻子已经恢复了正常。Mundunguscarefullyis still looking at carefullyfrontgalactic disk, does not know that is havinganyidea.蒙顿格斯还在仔细端详着面前的银盘子,不知道在打什么主意。Ginnyhas directedfrom the china cabinetCrookshanks, thislittle whileis sitting cross-leggedto siton the ground, get lostsomeButterbeercorks, makingCrookshankspursueplaying.金妮把克鲁克山从碗橱下面引了出来,这会儿正盘腿坐在地上,把一些黄油啤酒的软木塞滚来滚去,让克鲁克山追着玩儿。„Youalmostshouldgo to bedto sleep, leavesnoisilyis too late.”Mrs. Weasleyhad the yawn saying that has stood.
“你们差不多该上床睡觉了,别闹的太晚。”韦斯莱夫人打着哈欠说,站了起来。„Waits, Harry!”Lupinsaidsuddenlythatvisionlooks all aroundtranquilly, „Ihope that youandIvancanremain, Iprepareto say the Voldemort'smattersandourcurrentprogresswithyou......”
“等一等,哈利!”卢平突然说,平静地目光环顾四周,“我希望你和艾文能留下来,我准备和你们说一说伏地魔的事情和我们目前的进展……”
The atmosphere in roomsuddenlychanged, speedsuchrapidness, probablywasdementor(s)comes!
屋里的气氛突然变了,速度如此之快,就好像是摄魂怪来了!
Before severalseconds, sois relaxedleisurely and carefree, drowsy, nowactuallybecomes the vigilance, evenisanxious.
几秒钟前还是那样轻松悠闲,令人昏昏欲睡,现在却变得警觉,甚至是紧张。„Can Iknow?!”Harrysaidhurriedly, „before me, has asked that buttheysaid that Ihad not been authorizedto jointhe Order of the Phoenix.”
“我能知道吗?!”哈利急忙说,“我之前问过,但他们说我没被批准加入凤凰社。”„Theysaidveryright.”Mrs. Weasleysaidthat„yourages are too small, is not suitableto knowthesematters.”
“他们说得很对。”韦斯莱夫人说,“你们的年纪还太小,不适合知道这些事情。”Shesitson the chairstraightly, twofistspinchtighthuggingwithout a tracein the bosom, the sleepinessvanish.
她笔直地坐在椅子上,两个拳头捏得紧紧的抱在怀里,睡意消失得无影无踪。„This and size of agehas not related, Molly, IvanandHarryhave the rightto know that hadanything, theywitnessedVoldemort'sresurrectingto return.”Lupinsaidthat„in fact, knowsagain after Harrydementor(s)attacks, Siriusalonetomewrote, heentrustedmeto tellHarryallmatters. Ifind timetonight, forthismatter.”
“这和年龄的大小没有关系,莫丽,艾文和哈利有权利知道发生了什么,他们见证了伏地魔的复活归来。”卢平说,“事实上,再知道哈利被摄魂怪袭击之后,小天狼星单独给我写了一封信,他委托我把所有事情告诉哈利。我今晚抽空回来,就是为了这件事情。”„Remus, youknow the Sirius'disposition, heextremelycrude......”
“莱姆斯,你知道小天狼星的性格,他太过鲁莽……”„Atthismatter, Ithinkshesaid is very reasonable, wecannotconcealtothem, if......”Lupinsaid.
“在这件事情上,我认为他说的很有道理,我们不能对他们隐瞒,如果……”卢平说。„Waits!”Georgehas brokenhimloudly, „whyIvanand can Harryknow the truth of allmatters?”
“等一等!”乔治大声打断了他,“为什么艾文和哈利能够知道所有事情的真相?”„Right, thisis unfair.”Fredsaidpanting in indignationthat„onemonthwehave wantedto askfromyourmouthsanythingcomes, butyouranythingagreedid not tellus, IvanandHarryone, youactuallymusttellthemon own initiative.”
“没错,这不公平。”弗雷德气呼呼地说,“一个月来我们一直想从你们嘴里问出点什么来,但你们什么也不肯告诉我们,艾文和哈利一来,你却要主动告诉他们两个。”„Becauseyourages are too small, has not joinedthe Order of the Phoenix!”Mrs. Weasleysaid.
“因为你们的年纪还太小,还没有加入凤凰社!”韦斯莱夫人说。„IvanandHarryevenalsonotgrown!”
“艾文和哈利甚至还没有成年呢!”„Has sufficed, Iasyourmothers, this is responsible for you, youshould notknowthismatter.”Mrs. Weasleysaidthat the soundis getting higher and higher, places the fist on chairarm restto shiverslightly, „thisis the the Order of the Phoenixsecret, should notbe revealed. Also, knows that thesemattersbesideslettingyouindulge in flights of fancyall day, Icould not see that hasanythingto help.”
“够了,我作为你们的妈妈,这是对你们负责,你们不应该知道这种事情。”韦斯莱夫人说,声音越来越高,放在椅子扶手上的拳头在微微颤抖,“这是凤凰社的机密,不应该被泄露出去。再说,知道这些事情除了让你们整天胡思乱想外,我看不出有什么帮助。”„Siriushas decided on the attention to thesematterstellHarry, ifIdid not saythathewill also write a letterto tellthem, orcomes backfromNorwayimmediately. To me, Ithink that should betterallowthemto understandfromheretruth, is notallfacts, butis an approximatesituation, so as to avoidtheyobtainfromotherstheremix the view of hopeless mess.”Lupinsaidtemperatelythat„suchdoesis necessary, Molly, totalmakesthembe kept in the darkto strive to excel. In the Siriusletterhasa few wordsIto approve ofvery much, only thentempering of experiencechallenge, canhelpthemgrow, many protectionsare not a good deed.”
“小天狼星已经打定注意要把这些事情告诉哈利,如果我不说,他也会写信告诉他们,或者立刻从挪威回来。就我个人而言,我认为最好让他们从我们这里了解到事实真相,并不是所有的事实,而是一个大致的情况,免得他们从别人那里得到一些混乱不清的说法。”卢平温和地说道,“这么做非常有必要,莫丽,总比让他们一直蒙在鼓里要强。小天狼星来信上有一句话我很赞同,只有经历挑战的磨砺,才能帮助他们成长,过多的保护并不是一件好事。”ThisisSiriusintour of the Sicily, after the experiencetoIvandisplays the feeling.
这是小天狼星在意大利西西里岛之行中,见识到艾文表现后的感慨。
If notbecausemustarrive atNorwayto contactwithVampire(s)suddenly, heevenpreparesto bringHarryto take riskdirectly.
如果不是因为突然要到挪威和吸血鬼联系,他甚至准备直接带哈利去冒险。„Ido not approve the Sirius'idea, hewas too rash, not having the adultshouldhave the responsibility that.”Mrs. Weasleydoes not yield an inch saying that „thesechildrenhave not prepared forgreetingchallenge, yousuchdoareirresponsible......”
“我并不认同小天狼星的观念,他太莽撞了,没有成年人应该有的责任。”韦斯莱夫人寸步不让道,“这些孩子还没有做好迎接挑战的准备,你们这么做是不负责……”„Molly, bythistablecared that Ivan, Harryandthesechildren'speoplecontinueyour.”Lupinsaidseverelythat„is just the opposite, Ithink that toldthemthesematters, was a veryresponsibleprocedure.”
“莫丽,这张桌子旁关心艾文、哈利和这些孩子们的人不止你一个。”卢平严厉地说,“恰恰相反,我认为把这些事情告诉他们,是一种非常负责任的做法。”„Was good, Molly, Dumbledorealsoagreesto tell the latest newsto a certain extenttothem, sincetheylivedin the headquartersnow, wecannotstopthemto know the truth.”Mr. Weasleysaidcautiously.
“好了,莫丽,邓布利多也同意在一定程度上把最新消息告诉给他们,既然他们现在已经住在指挥部了,我们不能阻拦他们知道事实真相。”韦斯莱先生小心翼翼地说。„Thismattershould betterpermitIvan, Harryandchildrenexpresses the opinion!”Lupinthensaidthat„theywere old, candecide.”
“这件事最好允许艾文、哈利和孩子们本人发表意见!”卢平接着说,“他们年纪不小了,可以自己决定。”„Iwantto know that exactlywhat happened.”Harrysaidimmediatelythatotherpeopleapproved.
“我想知道到底发生了什么事情。”哈利立刻说道,其他人纷纷赞成。Ivanis not interestedactually, heknowstheybe much more than Harry, many of alsocompared withotherpeopleimagining.艾文倒是不太感兴趣,他知道的要比哈利他们多得多,也比其他人想象的要多。As forhavinganythingdoes not know that so long asinquired that DumbledoreorSirius can also get the answer.
至于有什么不知道的,只要询问邓布利多或者小天狼星也可以得到答案。HeandHarry'sstandpointis different, theydo not needto conceal itself.
他和哈利的立场不同,他们没有必要隐瞒自己。In fact, there is a lot, theyshouldask the Ivan'sopinionin turnon own initiative, thiswill make the mattersimple.
事实上,有很多事情,他们应该反过来主动询问艾文的意见,这会让事情变得简单。„Good!”Mrs. Weasleysaidthatdeeplyinspired, took a fast look around a dining table, the prospectcanbe supported, butnobodyresponded, „good, it seems likemyopinionmustbe overruled. ButIonlywantto remindone, Dumbledoredo not wantto makeHarryknowmany, hedefinitelyhashistruth, Ihope the talk that a whilehascanpay attention tothis point. Now, Ginny, Ron, Hermione, FredandGeorge, Iwantyouto leavethiskitchento return tomyroom, immediately!”
“好吧!”韦新莱夫人说,深深吸了口气,扫视了一圈饭桌,指望能够得到支持,但没有人响应,“好吧,看来我的意见是要被否决了。但我只想提醒一句,邓布利多不想让哈利知道得太多,他肯定有他的道理,我希望一会儿进行的谈话能够注意这一点。现在,金妮、罗恩、赫敏、弗雷德、乔治,我要你们离开这间厨房回到自己的房间,马上!”Immediately, inroomlikerushing out of the nest.
立刻,屋子里像炸了窝一样。„Wehave grown up!”Fred and Georgealsoshouts.
“我们已经成年了!”弗雷德和乔治同时嚷道。„IvanandHarrycanknow, why can't I?”Ronyelled.
“艾文和哈利能知道,为什么我就不能?”罗恩大叫。„Mom, Ialsowantto listen!” The Ginnysquawkshouted.
“妈妈,我也想听听!”金妮尖声喊。„It is not good!”Mrs. Weasleybellows, leapsto stand, in the eyeshines the extraordinarybrightray, „Ido not permitabsolutely”
“不行!”韦斯莱夫人大吼一声,腾地站起来,眼睛里放出奇亮的光芒,“我绝对不允许”
To display comments and comment, click at the button