AfterHagridmentionedhis mother, atmospherewas all of a sudden silent, IvanandSiriushave exchangedunder the lookrestlessly.
在海格说起他的妈妈后,气氛一下子沉默下来,艾文和小天狼星不安地交换了下眼神。„Hagrid, youplanned that looks forher?”Ivanhesitant , to continue to ask, „thisis a goodopportunity, sees one side withyourmother, should youverylongnot seeher?”
“海格,你打算去找她吗?”艾文犹豫了一下,继续问道,“这是一次不错的机会,和你的妈妈见一面,你应该很久没有见过她了吧?”„Ido not wantto seeher, thisand our timedutieshave not related.”Hagridmumbled, the peak the spaciousshoulder, „Ihave not rememberedhergreatly, shewas not a goodmother, when I was young, sheabandonedmeandmy fatheraloneleaves.”
“我不想见她,这和我们这次的任务没有关系。”海格嘟囔道,耸了耸宽大的肩膀,“我不大记得她了,她不是一个好母亲,在我小的时候,她就抛弃我和我父亲独自离开。”„Butyouandshehaveblood relationshipafter all”
“但你和她毕竟有血缘关系”„Thatis also what kind, sheis a giant, Ipledged that will not say goodbyeher!”Hagridsaidthatenhanced the sound.
“那又怎么样,她是一个巨人,我已经发誓不会再见她了!”海格说,提高了声音。„Youare lying, Rubeus!”Madam Maximecarried the tea trayto walk, happen toheardthese words, shelooks atHagridearnestly, „youwantto seeyourmotheractuallyvery much, wecanlook, youcared abouthervery much.”
“你在撒谎,鲁伯!”马克西姆夫人端着茶盘走了进来,正好听见这句话,她认真地看着海格,“你其实很想见到你的妈妈,我们能够看得出来,你很在意她。”„Butshedoes not care aboutme, does not care aboutmy father, shealreadyforgotusprobably!”Hagridsaidsadlythat„Olympe, theyare different from yourparents, theyinitiallyfreelydid not fall in love, my fathermoststarts not to be together voluntarywithher, was forcedbyher, amongthemonly thenhates”
“可她并不在意我,也不在意我爸爸,她大概早就忘记我们了!”海格难过的说,“奥里姆,他们和你的父母不一样,他们当初不是自由相爱,我爸爸最开始和她在一起不是自愿的,是被她强迫的,他们之间只有仇恨”
The Hagrid'ssoundis getting more and more low, in the blackeyehas coveredmist.海格的声音越来越低,黑色的眼睛里面蒙上了一层雾气。„Yes, heafterwardpossiblylikedher, but alsowantsto goto look forher, buthedoes not know where the giantsrushed . Before my fatherat the point of death, has been readinghername.”Hagridsaidthat the tearshave welled up, „hetodyingnever forgetstoher.”
“是啊,他后来可能喜欢上她了,还想出去找她,但他不知道巨人都跑到了哪里。我爸爸临死前,一直念着她的名字。”海格说,眼泪涌了出来,“他一直到死都对她念念不忘。”„Sinceisthis, youshouldlook forher!”Madam Maximewalks, the handputs the fulldrink the tea trayto giveSirius, saidlow voicethat„givesmehim, remembersto shoutus the carriagetoDijon, welivetheretonight.”
“既然是这样,你就更应该去找她!”马克西姆夫人走过来,将手中放满饮料的茶盘递给小天狼星,小声说,“把他交给我吧,马车到第戎记得喊我们,我们今晚住在那里。”ShesaidthatholdsHagridto return to the room, the preparationcomfortshimwell
她说完,扶着海格回到房间里面去,准备好好地安慰安慰他IvanandSiriuscontinuedto discussa whilegiant, the topicshiftedto the Ravenclaw'sroyal crownandgreat whirlpoolon.艾文和小天狼星继续讨论了一会儿巨人,话题又转移到拉文克劳的冠冕和大漩涡上面。
The timepasses bygradually, the weatheris gloomygradually, the carriagearrived insky overDijon.
时间渐渐过去,天色逐渐暗淡下来,马车已经抵达第戎上空。Dijonisoneis located in the smallcity in eastern France, since the middle agesthenhas been the capital of Burgundyarea.
第戎是一座位于法国东部的小城市,自中世纪以来便一直是勃艮第地区的首府。Looking from the muggle(s)angle, thistime-honoredsmall townhas the well-preservedhistoric building, has highartistic value.
从麻瓜的角度看,这座历史悠久的小城有很多保存完好的古建筑,具有很高的艺术价值。In addition, here is also rich in the entire worldbestwine.
除此之外,这里还盛产全世界最好的葡萄酒。within the magic circle, thissmall town is extremely also famous.在魔法界,这座小城也极负盛名。Itis called the city of owl, specialmagicconstruction-owlfortress, thatis a hugemilitaryfort, nearoutsidecityriver valley.
它又被称为猫头鹰之城,有一座特殊的魔法建筑-猫头鹰堡垒,那是一座巨大的军事要塞,位于城市外侧的河谷附近。Thisfortresshistoricallybelongs toDuke of Burgundy, it is saidis one of his mainpalaces.
这座堡垒在历史上属于勃艮第公爵,据说是他主要的宫殿之一。Reason thatitbecomes famous , because is perchinginnumerableowlghost.
它之所以出名,是因为里面栖息着无数的猫头鹰幽灵。Nobodyknows that lived there dark wizard(s)has madeanything, whyalsowill presentghost of these manyowls.
没有人知道曾经生活在那里的黑巫师做过什么,又为什么会出现这么多猫头鹰的幽灵。International Confederation of Wizardsmore than oncehad carried on the investigationtothishugeblackfortress, butanythinghad not discovered.国际巫师联合会曾经不止一次对这座巨大的的黑色堡垒进行过探查,但什么都没有发现。wizard(s)enter the castle, onlysaw that innumerableowlghostare gazing atyouin the castle, thatfeelingcancompelabsolutelyinsanely the person.巫师们走进城堡,只看到无数猫头鹰幽灵在城堡内注视着你,那种感觉绝对能将人逼疯。
Before Ivan, has looked at the descriptionaboutowlfortressin the book, itis described asevil, anddoes not have the colorplace, thisgiantcastleuses the blackgranitestackall over the body, abovequartercompletelyvariousstrangeowlstatues.艾文之前在书里面看过关于猫头鹰堡垒的描述,它被形容为一个邪恶且没有颜色的地方,这座巨大的城堡通体用黑色的花岗岩堆砌而成,上面刻满了各种各样古怪的猫头鹰雕像。
The structure of entirecastleverystrange, does not have the window, wants, only thenpasses the followingthatsay/waysolidfront door.
整座城堡的结构非常的怪异,没有窗户,想要进去只有通过下面那道结实的大门。Butwhatis strangestisin the castleeverywhereowlghost, theycalmlystand and wait for a long timeinvariouscastleplaces.
而最为诡异的还是城堡里面无处不在的猫头鹰幽灵,它们静静地伫立在城堡各处。It is well known, only thenwizard(s)mayturn intoghostafterdying, retains the memories and customs before theirbody.
众所周知,只有巫师在死后才有可能变成幽灵,保留他们身前的记忆和习惯。Littlehas the animalto turn intoghost, particularlypresentsthese manyall of a suddenin a place, howwantsnot to be normal.
很少有动物会变成幽灵,尤其是一下子出现这么多在一个地方,怎么想都不正常。
The International Confederation of Wizardsfinalfindings, the souls of theseowlsare notghost in puresignificance, theyby a specialdark magiccaptivityhere, are unable to leave the castle, mostwizard(s)believethatthisstrangedark magic the witchcraftfromAfricanareaoris a curse.国际巫师联合会最后的调查结果,这些猫头鹰的灵魂并不是纯粹意义上的幽灵,它们是被一个特殊的黑魔法囚禁在这里,无法离开城堡,大多数巫师认为,这个诡异的黑魔法是来自非洲地区的巫术或者是一个诅咒。Moreoverthisevildark magichas not possibly completed, ithad the problemin the dischargeprocess, causesassacrificial offering the souls of over a thousandowlsforeverstays in the castle
而且这个邪恶的黑魔法可能并没有完成,它在施放过程中出现了问题,导致作为祭品的上千只猫头鹰的灵魂永远的留在城堡内No matter what, thisgiantfortresssuchwas abandonedoutside the city, nobodywill approachorenter.
不管怎么说,这座巨大的堡垒就这么被遗弃在城市外面,没有人会靠近或者进入其中。LikeHogsmeadeThe Shrieking Shack, localwizard(s)toowlfortressunusualfear.
就像霍格莫德的尖叫棚屋一样,当地巫师对猫头鹰堡垒非常的害怕。Itsoutsidewas dischargedMuggle-Repelling Charm, does not havemuggle(s)to approachthatnearbyregion.
它的外面被施放了麻瓜驱逐咒,也没有麻瓜会靠近那附近区域。If the puretraveldoes not have the dutyin the body, Ivantothinking in thatfortresswill have a look, whyto studysuddenlyto presentghost of these manyowls, butnowis not good, hewill should better notactivelywill provoketroublesome.
要是单纯的旅行没有任务在身的话,艾文到想到那座堡垒里面看看,研究一下为什么会突然出现这么多猫头鹰的幽灵,但是现在不行,他最好不要主动的去招惹麻烦。
The carriagedropsslowly, HagridandMadam Maximewalkedfrom the room, he seemed like much betternow.
马车缓缓地下降,海格和马克西姆夫人从房间里面走了出来,他现在看起来好多了。InHagrid'sis also grasping a picture, before ishim, toIvantheyhave looked atthat.海格的手里面还握着一张照片,是他之前给艾文他们看过的那张。On the picturehaswizard(s) of short person, hiseye is the same withHagrid's, pitch-black, narrows a seam, hesitson the Hagrid'sshouldersmilesvery muchhappy. Refers to a nearbyapple tree, Hagridhas7-8 feet tallfully, buthisfaceyoung, fullandsmooth, does not have the beard, seemsmost11 years old.
照片上面有一个矮个儿的巫师,他的眼睛和海格的一样,也是乌黑的,眯成一道缝,他坐在海格的肩膀上笑得很欢。参照旁边的一棵苹果树来看,海格足有七八英尺高,但他的脸年轻、饱满、光滑,没有胡子,看上去最多11岁。Short personwizard(s) on pictureis the Hagrid'sfather, thisishisleft behindonlyone by onepicture.
照片上的矮个子巫师是海格的父亲,这是他留下的唯一一张照片。
The Hagrid'sfatherbefore one's death oncewas an animal tender, was the the Ministry of MagicCare of Magical Creaturesdivisionwork, was mainly responsible forconsidering the dangerousmagical creature(s).海格的父亲在生前是一名饲养员,为魔法部保护神奇生物司工作,主要负责照顾危险的神奇生物。Hagridlikes the primary causes of thesemonsters, possiblyis the heredityfromhis father.海格喜欢那些怪兽的主要原因,可能是遗传自他的父亲。„Youhow, Hagrid?”Ivanasked.
“你怎么样了,海格?”艾文问道。„Iam all right!”Hagridbeckoned with the hand, is somewhat embarrassed, „Ithink ofmy mother, someare excited. Then, Olympealso is really great, Ihave not thought that shewill be such with good intention, sheconvincedme, Ihave not seenhave looked likeshesuchgoodwoman”
“我没事!”海格摆了摆手,有些不好意思,“我只是想到我的妈妈,有些过于激动而已。说起来,奥里姆还真是了不起啊,我从来没有想过,她会这么善解人意,她说服了我,我从来没有见过像她这么好的女人”
The carriagefallsto the ground, under the function of magic, hugeAbraxenwas turned into the ordinaryhorse.
马车落到地面上,在魔法的作用下,巨大的神符马已经被变成了普通的马。InDijonthissmall town was also maintaining the pastcustom, muggle(s)have not felt many surprisedto the suddencarriage.
第戎这个小城市内还保持着过去的风俗,麻瓜们对突然出现的马车并没有感到过多的惊讶。
After more than tenminutes, under the control of Madam Maxime, theybeforeis called„Grace of Burgundy” the smalltavernstopped.
十多分钟后,在马克西姆夫人的控制下,他们在一个叫做“勃艮第风情”的小酒馆前停了下来。HerewithLeaky Cauldronsameis the smalltavern that wizard(s)opens, shewasto come toherebeforeobviously.
这里和破釜酒吧一样都是巫师开的小酒馆,她之前显然是来过这里。
To display comments and comment, click at the button