HarryandRonare staring atMoodyanxiously, for fear thathegets downtimebumps intothem.哈利和罗恩紧张地盯着穆迪,生怕他下来的时候碰到他们两个。Butthissituationhas not occurred, his is only bringing the fasttrundle of eye of magicin the eye socket, scratchedsideRon'sto walk.
但这种情况并没有发生,他那只带着魔法的眼睛在眼眶里快速滚动,擦着罗恩的身边走了过去。Harryhas a feeling, the Moody'svisioncanpenetrateInvisibility Cloak.哈利有一种感觉,穆迪的目光能穿透隐形衣。Hisnormalblueeyepasses throughpeople, finallyfallstounderstaircaseIvanon, looks at each otheronewithIvan.
他正常的蓝色眼睛穿过众人,最终落到楼梯下面的艾文身上,和艾文对视一眼。„pajama party, em?!”Kreshkovsaiddeep and gruff voicethatpurelyis the Moodyexpression.
“睡衣晚会,恩?!”凯雷西斯粗声粗气地说,纯粹就是穆迪语气。„Professor SnapeandIheardsomesounds, Professor!”Filchsaidimmediatelythatonestep, „likesplaying the practical jokeforwardspeciallyPeeves, as usualthrows down the thing, afterwardProfessor Snapediscovered that somepeoplerushed inhisoffice”
“斯内普教授和我听见了一些声音,教授!”费尔奇立刻说道,向前一步,“是专爱搞恶作剧的皮皮鬼,像往常一样乱扔东西,后来斯内普教授发现有人闯进了他的办公室”„Shut up!”Snapelowered the soundto saytoFilch.
“闭嘴!”斯内普压低声音对费尔奇说。„Ihave not misunderstood, Snape?!”Moodyaskedslowlythat„somepeopledid rush inyouroffice?”
“我没有听错吧,斯内普?!”穆迪慢慢地问,“有人闯进了你的办公室?”„Thatimmaterial.”Snapecoldlysaidthatdoes not wantto discussthistopic.
“那无关紧要。”斯内普冷冷地说,不想谈论这个话题。„Just the opposite!” The Moodygruff voiceexclaimed, „thatwas important, whowill rush inyouroffice?”
“恰恰相反!”穆迪粗声吼道,“那非常重要,谁会闯进你的办公室呢?”„Everyonehas the possibility, wantsto manufacture the prohibitedpotionperson, the potioningredient in mypersonalstoreroomdisappears!”Snapesaidthat a blood vesselis beatingonhisglossytemplefearfully, „IcaughtMasonandGranger outside!”
“谁都有可能,一个想要制作违禁魔药的人,我私人储藏室里的魔药配料不见了!”斯内普说,一根血管在他油亮亮的太阳穴上可怕地跳动着,“我在外面抓到了梅森和格兰杰!”„Yousaidthatdoes seek for the potioningredientIvan and Hermionetoyouroffice?!”Moodycontinuesto pursueasks.
“你是说,艾文和赫敏到你的办公室寻找魔药配料?!”穆迪继续追问道。„Wedo not have!”Hermionesaidhurriedlythat„professor, weexactlypassed by.”
“我们没有!”赫敏急忙说,“教授,我们只是恰好路过。”„Shut up, Granger!”Snape said that „aboutyour twoconfinement”
“闭嘴,格兰杰!”斯内普说,“关于你们两个的禁闭”„Wetrulyhave not arrived atyouroffice, Professor!”Ivanbrokehim saying that „in fact, wesimplyhave not seenthatinterloper who you said that saidaccording toyou, inhimyourmagic, shouldrun not far, butheredid not haveotherpeoplebesidesseveral of us, weimpossibletoyouroffice. Ithink that was you have the misconception, has made a nightmareanything. Right, ifsomepeopleintrude, whatyoushouldtellusyouto throw?”
“我们确实没有到你的办公室,教授!”艾文打断他说,“事实上,我们根本没有看到你说的那个闯入者,按照你所说,他中了你的魔法,应该跑不远,但是这里除了我们几个外没有其他人,我们都不可能到你的办公室去。我认为是你产生错觉了吧,做了一个噩梦什么的。对了,如果真的有人闯入进去,你应该告诉我们你丢了什么?”Hearshiswords, the Snapevisiondoubthas sweptonseveralfaces, has probably thought ofanything.
听到他的话,斯内普目光狐疑地在几个人脸上扫过,好像想到了什么。„Saidright!”Moodydoes not givehim the reaction time, asked that „hasn't Snape, inyourofficebeen hidingotherthing?”
“说的没错!”穆迪不给他反应时间,质问道,“斯内普,你的办公室里没有藏着别的东西吧?”Instantaneous, the Snapeearthgreyfaceturned intooneuglybrick red, thatblood vessel on templejumpedquickly.
瞬间,斯内普土灰色的面孔变成了一种难看的砖红色,太阳穴上的那根血管跳得更快。„Youknow that myanythinghas not hidden, Moody!”Heas ifsoonendured patientlylimit, saidwith a low and deepandsinistersoundthat„youweren'tsearched formyofficepersonallyupside down?”
“你知道我什么也没藏,穆迪!”他似乎已经快要忍耐到极限,用一种低沉而阴险的声音说,“你不是亲自把我的办公室搜了个底朝天吗?”
The Moody'sfaceis twisting, squeezes a smiling face.穆迪的脸扭曲着,挤出一个笑容。„Thisis the Aurorprivilege, Snape, Dumbledoreasksmeto monitorclosely”
“这是傲罗的特权,斯内普,邓布利多叫我密切监视”„Dumbledoretrustsmevery much!”Snapesaidwith clenched jawsthat„Ido not believeishetoldyousearchmyoffice!”
“邓布利多很信任我!”斯内普咬牙切齿地说,“我不相信是他吩咐你搜查我办公室的!”„Dumbledorebelieves certainlyyou.”Moodyexclaimed, „hewas the person who was easyto readily believe that alwaysthinks that shouldgivepeople the secondopportunity. ButIthink that somestains cannot wash off, can never wash off, youunderstandmymeaning, Snape?”
“邓布利多当然相信你。”穆迪吼道,“他是个很容易轻信的人,总认为应该给人第二次机会。可我认为有些污点是洗不掉的,永远也洗不掉,你明白我的意思吧,斯内普?”„Ido not understand that yousaidanythingagain!”Snapesaidslowlythatwhatsuddenlyhas thought , the complexionbecomesuglier, „isyou?!”
“我不明白你再说什么!”斯内普缓缓地说,突然想到了什么,脸色变得更加难看,“是你?!”„Right, isI!” The Moodynodsaidthatlooks atSnapeprovocatively.
“没错,正是我!”穆迪点头说,挑衅般的看着斯内普。„Snort!”Snapecoldsnort/hum, determined that was just Moodyrushes inownoffice.
“哼!”斯内普冷哼一声,确定刚刚是穆迪闯进自己的办公室。
The nextsecond, heholds the leftarmwith the right handfiercely, resemblesarmsuddenachehard to endureas.
下一秒,他猛地用右手抓住左胳膊,就好像胳膊突然疼痛难忍似的。
When likeIvanjustmentionedVoldemort, the Dark Mark on hisarmis hurting.
就像艾文刚刚提到伏地魔时一样,他胳膊上的黑魔标记在疼。
Did the Ivan'sfeaturebeat, Kreshkovcanaffectthe Dark Mark?!艾文的眉目跳动了一下,凯雷西斯能够影响到黑魔标记吗?!SaidthatSnapeis only the purepsychological process?!
还是说,斯内普只是单纯的心理作用?!Hehas been tracinghisthe Dark Mark, thisis not the goodsign.
他一直在摸自己的黑魔标记,这可不是什么好兆头。Seeshisappearance, Moodylaughs, „goes backto sleep, Snape.”
看到他的样子,穆迪大笑起来,“回去睡觉吧,斯内普。”„Youdo not have the rightto order aboutmeto go toanyplace!”Snapehissingly said, loosens the arm, as iffeelsveryannoyedtooneself, „Isamehave the rightto inspectthisschoolwithyouin the night!”
“你没有权利支使我去任何地方!”斯内普嘶嘶地说,松开胳膊,似乎对自己感到很恼火,“我和你一样有权在夜里巡视这所学校!”„Youalthoughinspects!”Moody said that buthissoundis threatening, „Ialreadyknow that one daywill bump intoyouin the jet blackcorridor, thenholdsyou, delivers toplace that youyoushouldgo to”
“那你就尽管巡视吧!”穆迪说,但他的声音充满威胁,“我早就知道总有一天会在漆黑的走廊里碰到你,然后抓住你,把你送到你应该去的地方”„Is very good, Ianticipated that suchday, look atyouto havethatability!”Snapesaidwickedlythathas turned aroundto go down the staircase, the face darkenfearfully, „MasonandGranger, your twocomewithme!”
“很好,我期待那么一天,看你有没有那个能力!”斯内普恶狠狠地说,转过身走下楼梯,脸色阴沉地可怕,“梅森、格兰杰,你们两个跟我过来!”„Ihad the wordstothemsay, Snape!”Moodysaiddeep and gruff voicethat„then, Iwill leadthemto seeProfessor McGonagall, makingherhandlethismatter.”
“我有话要对他们说,斯内普!”穆迪粗声粗气地说,“然后,我会带他们去见麦格教授,让她处理这件事。”„Sufficed!”Snaperoaredloudly, „theyviolated the school regulationto strollat the castlecivil strife, was stolenwithmyoffice, Imustleadthemto seeheadmaster.”
“够了!”斯内普大声咆哮道,“他们违反校规在城堡内乱逛,和我的办公室失窃有关,我要带他们去见校长。”„Thatis very good!”Moodyexclaimed, the soundwas louder than Snape, „Ialsowent, Iwas gladto tellheadmasteractuallyvery much, howyouoftensuspected that IvanMasonandHermioneGranger, suspected that theyrushed inyouroffice, youknow that at allwas nottheir two. Dumbledoreshouldsomeinterestsknowvery muchthatwho is harboring evil intentionstohisstudent, I am also interested, youhave hiddenany not knownthingin the office”
“那很好!”穆迪跟着吼道,声音比斯内普还要大,“我也去,我倒是很乐意告诉校长,你是怎样动不动就怀疑艾文・梅森和赫敏・格兰杰的,怀疑他们闯入你的办公室,你知道根本不就是他们两个。邓布利多应该很有兴趣知道,到底是谁在对他的学生不怀好意,我也很感兴趣,你到底在办公室里面藏了什么不为人所知的东西”HemovedtowardSnapelamelyseveralsteps, the light of flarepassed over gently and swiftly the face that hetwisteddamages.
他一瘸一拐地朝斯内普挪动了几步,火把的光掠过他扭曲破损的脸。
The flamecauseslarge cave on thesescar and nose, appeared deeper than the past, gloomy and grim.
火光使那些伤疤和鼻子上的大洞,显得比以往更深、更阴森可怖。Snapeis looking atMoody, twopeopleare staringmutually, suddenly, everyoneis motionless, did not speak.斯内普望着穆迪,两个人互相凝视着,一时间,谁也不动,也不说话。Hasa while that Ivanthinks that Snapewill draw outownwand(s)andMoodygetsone.
有那么一会儿,艾文以为斯内普会拔出自己的魔杖和穆迪打上一架。However, Snapeputs downboth handsslowly.
但是,斯内普慢慢放下双手。„Iwantto go backto sleep.”Hesaidsuddenly.
“我想回去睡觉了。”他突然说。„Youtonightonly thenthisideais most reasonable.”Moodysaidthat„was good, can Filch, givemethatonlygolden egg?”
“你今晚只有这个想法最合理。”穆迪说,“好了,费尔奇,能不能把那只金蛋给我?”„It is not good!”Filchsaidthatat the same timeis hugginggolden eggfirmly, likehugginghisheadis having the son, „Professor Moody, thisisPeevessteals the thing the evidence!”
“不行!”费尔奇说,一边牢牢地搂着金蛋,就像搂着他的头生儿子,“穆迪教授,这是皮皮鬼偷东西的证据!”„Thisishestealsfromchampion(s)there, isthatchampion(s)thing.”Moodysaidthat„brings, quicka little.”
“这是他从一位勇士那里偷的,是那位勇士的东西。”穆迪说,“拿过来吧,快一点儿。”No matterSnapethismatter, evenlooked that does not look atIvan and Hermione, the half stepgoes downstairs not silently.斯内普不管这件事,甚至看也不看艾文和赫敏,一言不发地快步下楼。Because of the anger, hisbodyis shivering, the matter that tonighthastohimabsolutelyis a shame.
因为愤怒,他的身体在颤抖,今天晚上发生的事情对他绝对是一个耻辱。ByIvantohisunderstanding, hewill not give upabsolutely.
以艾文对他的了解,他绝对不会善罢甘休。
To display comments and comment, click at the button