Percyputs onbrand-newheavy blueformal robe, on the face a complacentandexceptionalappearance.珀西穿着一件崭新的藏青色礼袍,脸上一副得意洋洋、自命不凡的样子。Ivanstared athimto look ata while, is thinking that Bartywhy hasn't Crouchcome?!艾文盯着他看了一会儿,在想巴蒂・克劳奇为什么没来?!Ron is also very surprised, seesPercyto pull open a spatialchair, hesathesitant.罗恩也很吃惊,看到珀西拉开身边的一个空椅子,他犹豫地坐了下来。„How did youcome?”Ronlowers the soundto ask.
“你怎么来了?”罗恩压低声音问道。„Iwas promoted!”Percysaidexceptionally that expressionmakes the personalsothinkhe was just selected as the universeimperator, „Inowwas the personal assistant of Mr.Crouch, Irepresentedhimto come tohere.”
“我被提升了!”珀西自命不凡地说,那语气让人还以为他刚被选为宇宙的最高统治者呢,“我现在是克劳奇先生的私人助理了,我代表他来这里。”„, Why doesn't hecome?”Roncontinuesto ask.
“哦,那他为什么不来?”罗恩继续问。To be honest, hewantsto leavehere, does not want the entirebanquetto listen toPercyto talk incessantlyendlessly the cauldron basethickness.
说实话,他想离开这里了,不愿意整个宴会都听珀西没完没了地唠叨坩埚底的厚度。„Iam very regrettable, Mr.Crouch the situationis not good, is not very good. Since the World Cup, hedid not suit. Thisis not strange, the workwas too laborious. Hewas not younglikebefore, although, he was still certainly outstanding, hisbrainsstillas beforekeen. HoweverWorld Cuptothe entire Ministry of Magicis a fearfulfailure, Mr.Crouchbecause ofhishouse elf, calledWinky / glitteringanything, the behaviorwas illegal, hismoodwas stimulated very much. The nature, hehas dismissedherafterwardimmediately, is, just asmesaida moment ago, hegot old, needsto be looked. Ithink , since thathouse elfwalks, hediscovered that family'scomfort levelsuffers a disastrous decline. AfterwardwemustarrangeTriwizard Tournament, but must make the funeral arrangements of World Cup, that namedSkeeterhatefulwomancirculated the rumoreverywhere! Oh, the pitifulperson, heis settlingquietgeostationary a Christmas day, hetooneedsto rest. Iwas very happy that heknowshehas one person who is worthrelying on, canhandle something forhim.”
“我很遗憾,克劳奇先生情况不好,十分不好。自从世界杯赛后,他就一直不对劲儿。这并不奇怪,工作太辛苦了。他不像以前那样年轻了,尽管,当然啦,他仍然非常出色,他的头脑仍然和以前一样敏锐。但是世界杯对整个魔法部来说是一次可怕的失败,克劳奇先生因为他那个家养小精灵,叫闪闪还是什么的,行为不轨,他个人的情绪受到很大刺激。自然啦,他事后立刻就把她开除了,可是唉,正像我刚才说的,他上了年纪,需要得到照顾。我想自从那个家养小精灵走后,他发现家里的舒适度一落千丈。后来我们又要筹备三强争霸赛,还要处理世界杯的后事,那个名叫斯基特的可恶女人到处散布谣言!唉,可怜的人,他正在安安静静地过一个圣诞节,他太需要休息了。我很高兴他知道他有一个值得依赖的人,可以代他处理一些事情。”
The Percyone breath said that Ronhas not listened, butfeelsverybothersome.珀西一口气说了很多,罗恩一句也没有听下去,只是感到很烦。Sheraised the headtowardHermionethatlooks, as ifjustknewherto be the same, hediscovered that Hermionesowas attractive!
她又抬头往赫敏那望了望,似乎刚刚认识她一样,他才发现赫敏原来这么漂亮!Ron is a little uncomfortable, cannot bearis thinking, if HermioneorFleurbecomesowndance partner罗恩有点不是滋味,忍不住在想,如果是赫敏或者芙蓉成为自己的舞伴„ThensaidthatMr.Crouchno longerdid manageyouto callWeatherby?!”Heaskedsubconsciously.
“那么说,克劳奇先生不再管你叫韦瑟比了?!”他下意识地问道。„Listening, Ron, yourthisperformancegood of , becamechampion(s), won the gloryfor the family/home in yourself!”Percysaidthathas not answered the Ron'sissue, „youmustbe ready, the firstcompetitionhad the accident, inMr.Crouch and unitwill have taken the specialmeasureto the secondcompetitionabsolutely, guaranteesabsolutely safe.”
“听着,罗恩,你这次表现的很好,成为了勇士,为家里面和你自己争得了荣耀!”珀西说,没有回答罗恩的问题,“你必须要做好准备,第一场比赛出现了意外,克劳奇先生和部里面已经绝对将对第二场比赛采取特殊的措施,确保万无一失。”„Whatis?!”Ronhas turned the headto look atPercy, wantsto know that isanyspecial measure.
“是什么?!”罗恩转过头看着珀西,想知道到底是什么特殊措施。„Icannotsaythatthisis the top-secretnews, youwhen the time comesknew!”Percysaidcomplacentlythat„was right, did youponder over the cleargolden eggmeaning?”
“我不能说,这是绝密消息,你到时候就知道了!”珀西得意洋洋地说,“对了,你琢磨清楚金蛋的含义了吗?”„Timealsoearly, ifyouranythingdoes not wantto tellme, thatdo not say!” The Ronrebuttalsaid.
“时间还早着呢,如果你什么都不想告诉我,那就不要说了!”罗恩反驳道。Because of the Triwizard Tournamentmatter, hePercyhas hung the entiresummer vacationappetite.
因为三强争霸赛的事情,他已经珀西吊了整整一个暑假的胃口。Nowdoes not have the interestto continueto listen tohim saying that hisattentionreturnsonthatseveralprettygirl.
现在才没有兴趣继续听他说下去,他的注意力又重新回到那几个漂亮的女孩子身上。Meanwhile, Ivan and Hermionewas also discussing why Percywill presentherereason.
与此同时,艾文和赫敏也在讨论珀西为什么会出现这里的原因。In the tray that theirfrontgolden lightglistendid not havefood, butin front of everyone is suspending a smallmenu.
他们面前金光闪亮的盘子里还没有食物,但每个人面前都摆着一份小菜单。„Strange, Ihave not seenwaiter!”Harrysaidthathewithout certaintytakes uphismenu, looks.
“奇怪,我没看到侍者!”哈利说,他毫无把握地拿起自己的菜单,四下里望了望。„Is very simple, so long asyousaid that youwantto eatanythingto be good!”Ivanread the menuto say.
“很简单,你只要说你想吃什么就好!”艾文翻看着菜单说。At this moment, everybodynoticed that Dumbledorecarefullyreadhismenu.
就在这时,大家看到邓布利多仔细看了看他那份菜单。Then, hetohistray, was sayingclearly, „pork chop!”
然后,他对着他的盘子,非常清晰地说,“猪排!”
The pork chopappearedimmediately, otherpeople on tableare suddenly enlighted, imitates, ordersfood that oneselfhave likedto the tray.
猪排立刻就出现了,桌上的其他人恍然大悟,纷纷仿效,给盘子里点了自己喜欢的食物。
The atmosphere in assembly hallis warmimmediately, allpeoplehappilyare chatting.
礼堂内的气氛顿时热烈起来,所有人都在愉快地聊着天。On the table of theirdirectly opposite, Hagridis wavingtowardeverybody.
在他们正对面的桌子上,海格正在朝大家挥手。Hehas wornthatuglyfurrybrownsuit, seemsveryfearful.
他又穿上了那件难看的毛绒绒的棕色西装,看上去很可怕。Then, theynoticed that Hagrid the attentionwill shifttohead tabletherequickly.
然后,他们看到海格很快就将注意力转移到主宾席那里去。Inthere, Madam MaximewavestowardHagrid, heropaldrinksglistenunder the candlelightbrightly.
在那里,马克西姆夫人朝海格挥手致意,她的蛋白石饮品在烛光下熠熠闪亮。Buttopicnature the shifttoHagridandMadam Maxime, Beauxbatonscomes up.
话题自然而的转移到海格和马克西姆夫人,还有布斯巴顿上来。GabriellementionedBeauxbatonstoeverybody the Christmas dayappearance, „at this time every year, inourassembly hallswill chock up the ice sculpture that the shapevaried, theywill not melt, seemedlike the giantdiamondstatue, sparklinginassembly hall. Right, the mountain forestfemale celestialchorus, weeats meal, theysang the serenadeto listentous,”加布丽给大家说起布斯巴顿过圣诞节的样子,“每年这个时候,我们的礼堂内都会摆满了形状各异的冰雕,它们不会融化,看上去就像巨大的钻石雕像,在礼堂里闪闪发光。对了,还有山林仙女合唱团,我们吃饭的时候,她们就唱小夜曲给我们听,还有”
After a halfhour, the thingfinished eating, Dumbledorestands up, asking the schoolmatesalsoto stand.
等到半个多小时后,东西都吃完了,邓布利多站起身,叫同学们也站起来。As soon ashewieldswand(s), whizfliesnearsometables the wall, keeps the middlestretch of open area.
他一挥魔杖,把有的桌子都嗖地飞到墙边,留出中间一片空地。Hechanges a highstage, pastesnear the rightlower part of wall, aboveis puttingoneset of rackdrums, severalguitars, lutes, cellosandseveralorgans.
他又变出一个高高的舞台,贴在右墙根边,上面放着一套架子鼓、几把吉他、一把鲁特琴、一把大提琴和几架风琴。At this time, The Weird Sisterswelled upstagetogether, the audiencesburst into the slatingwarm applause.
这时,古怪姐妹一起涌上舞台,观众们爆发出雷鸣般的热烈掌声。Theirhairspeciallyare thick, put onriptatteredblackrobeintentionally.
她们的毛发都特别浓密,穿着故意撕得破破烂烂的黑色长袍。Theytake up the respectivemusical instrument, everybodyinterestabundantis gazing atthem, had almost forgottenundermustmakeanything.
她们拿起各自的乐器,大家兴致盎然地注视着她们,几乎忘记了下面要做什么。At this moment, the lanterns of othertableshave extinguished, fourchampion(s)andtheirdance partnershave stood.
就在这时,其他桌子的灯笼都熄灭了,四位勇士和他们的舞伴都站了起来。„Shoulddance!”Everybodyanticipatedverythatthisis the ballclimax.
“该跳舞了!”大家都十分地期待,这是舞会的重头戏。Ronseemsveryanxious, when hestandsstepsinLavenderrobe, nearlystumbled a tumble.罗恩看上去十分地紧张,他站起来时踩在拉文德的袍子上,差点儿绊了一跤。At this time, The Weird Sistersplayed a slowandsadsong.
这时,古怪姐妹奏出一支缓慢、忧伤的曲子。champion(s)enter the brilliantly illuminateddance floor, startsto wavegently.勇士们走进灯火通明的舞池,开始轻轻地舞动起来。Fourchampion(s)dancelevelsare various, even more desirablyFleurandRogerDavies.
四位勇士的舞蹈水平各不相同,最好的是芙蓉和罗杰・戴维斯。Their twolook likeare very experienced, on the Daviesfaceis having the deludedfacial expression, stares atFleurto look.
他们两个看起来十分的有经验,戴维斯脸上带着如痴如醉的神情,盯着芙蓉看。Thisalso is really, isoneby the stupidfellow who Veelalineageconfuses.
这还真是,又是一个被媚娃血统迷惑的愚蠢家伙。Sidethem, good, twopeople who CedricandCho Chang (Autumn)jumpsecretlyhave certainly practiced.
在他们身旁,塞德里克和秋跳的也不错,两个人一定偷偷地练习过。Cho Chang (Autumn)puts ononesetto bring the Easterncharacteristicscheongsam, is very shocking.秋穿着一套带着东方特色的旗袍,很是令人惊艳。HeandCedricare treading the rhythm, dances lightlyin the locationcenter, dance stepverygraceful.
他和塞德里克踏着节奏,在场地中心翩翩起舞,舞步十分地优雅。Compared withthesetwopairs, Krumandhisdance partnerare slightly worse, are mainly the Krummovement are not quite coordinated.
和这两对相比,克鲁姆和他的舞伴稍微差一些,主要是克鲁姆的动作不太协调。Moreoverhe is a little as if absent-minded, alwayslookstowardoutside.
而且他似乎有点心不在焉的,也总是往场外看。As for the performance of RonandLavenderisbarely satisfactory, butis not awfullike the imagination.
至于罗恩和拉文德的表现更是差强人意,但并不像想象中那么糟糕。Under the operation of Lavender, their twoare turning circleslowlysame place.
在拉文德的操纵下,他们两个慢慢地在原地转圈。Said, mostminimumreluctantdeceivingin the past
怎么说,最起码勉强的糊弄过去
To display comments and comment, click at the button