Whentheyenter the Gryffindorcommon room, insideeruptsonepieceto cheerandclamoronce again.
当他们走进格兰芬多公共休息室时,里面又一次爆发出一片欢呼和喧哗。On the tableandchairare piling the hillcommoncake, a pot of pumpkin juiceandButterbeer.
桌子、椅子上都堆着小山一般的蛋糕,还有一壶壶南瓜汁和黄油啤酒。Lee Jordanset offhas taken the troubleto pull outfireworks, in the airis flashingmanystars and sparks.
李・乔丹燃放了一些费力拔焰火,空气里闪动着许多星星和火花。Excels at the drawingDeanThomashas hung upseveralstrikingnewbanners, is ridingFireboltincludingRonaround the scene of Chinese Fireballshuttlesoaring, the Ivanusemagicbarrierresistanceflame, defeats the Dragonscene.
擅长绘画的迪安・托马斯挂起了好几条醒目的新横幅,包括罗恩骑着火弩箭绕着中国火球穿梭飞翔的场面,还有艾文使用魔法屏障抵御火焰,击败火龙的情景。Mostthatgiantbannerconstantlychanges, above, Ivanalonehas stoodfrom the crowd, is lifting up highwand(s).
最中间那巨大的横幅不断变化,上面,艾文独自从人群中站了出来,高举着魔杖。Inhimoppositeis the fiercefearfulbig dragon, bearing its fangs, mouthinsideis emitting the flame.
在他对面是狰狞可怕的巨龙,呲着獠牙,嘴里面喷吐着火焰。
The nextsecond, the picturechange, the big dragonlooked like an insectsamehas flown upside downbackward
下一秒,画面变化,巨龙就像是一只虫子一样向后倒飞了出去Under the banner, allGryffindoris celebrating, everybodywas laughing heartily, was eating the food of delicacy.
横幅下面,全体格兰芬多都在庆祝,大家欢笑着,吃着美味的食物。
Everyone comesandIvanandRonspeaks, inquired that moredetails, manypeopleexpressedgratitudeforIvan.
每个人都过来和艾文、罗恩说话,询问更多的细节,还有很多人对艾文表示感谢。Theyonthatstand, Ivanhad saved at that time alsothem, possiblyhad been hitby the fireball.
他们当时也在那块看台上,要不是艾文救了他们,可能已经被火球击中。Ronsois no longer anxious, headopted the firstproject, the secondprojecttakesthreemonthslatergoesto face.罗恩不再那么紧张,他通过了第一个项目,第二个项目要三个月以后才去面对。„Oh, this thingalsoverysinks!”Lee Jordantakesis placinggolden egg on table, is thinking overwithboth hands.
“天哪,这东西还挺沉的!”李・乔丹拿着放在桌上的金蛋,用双手掂量着。„Naturally, Idare saying that thiscertainlyis the pure gold!”
“当然,我敢说,这一定是纯金的!”„Opensitquickly, in Ron, makingushave a lookisanything!”
“快把它打开,罗恩,让我们看看里面是什么!”„Come, opensit!”Severalpeoplewere responding.
“来吧,把它打开!”几个人响应着。„Good!”Ronmumbled, verycurious.
“好吧!”罗恩嘟哝道,也十分地好奇。Hereceivedgolden eggfromLiNali, digs out a scoop channel on golden eggwith the nail, pries open the egg.
他从李那里接过金蛋,用指甲抠进金蛋上的一圈凹槽,把蛋撬开。Insideis spatial, anythingdoes not have.
里面是空的,什么也没有。ButinRon the instance that itopens, onetypeextremelyterrifying, the sharpsevereCierpitiful yellsoundhas filled the entireroom.
但就在罗恩把它打开的瞬间,一种极为恐怖的、尖厉刺耳的惨叫声充满了整个房间。Theyonlycalledto have been tosimilarsoundatNick'sdeath anniversarypartybefore, thatis the ghostorchestrawith the noise that LeJuplays.
他们以前只在尼克的忌辰晚会上叫到过类似的声音,那是鬼魂乐队用乐锯演奏的噪音。„Closesquickly!”Fredcovers the earsto exclaimwith the hand.
“快关上!”弗雷德用手捂着耳朵吼道。Ronclosesgolden eggfiercely, puffs.罗恩把金蛋猛地合上,喘着粗气。„What is that?”
“那是什么?”„Allis the fearfulnoise, perhapsis the fellow who under a projectneedsto deal with.”
“全都是可怕的噪音,也许是下个项目需要对付的家伙。”„Likelyis the cry of demoness, Ron, you could passfrom a demonessnext time!”SeamusFinnigansaid.
“像是女鬼的叫声,罗恩,你下次可能要从一个女鬼身边通过!”西莫・斐尼甘说。„No, who probably is suffered, exudes the painfulscream!”Nevillesaidthathelooks deathly pale, scatteredplace the sausagemeat, looks atRonrestlessly, „whatY-youmustcopeisCruciatus Curse!”
“不,好像是什么人在受折磨,发出痛苦的喊叫声!”纳威说,他脸色惨白,把香肠肉撒了一地,不安地看着罗恩,“你、你要对付的是钻心咒!”„Let alone the nonsense, Neville, thatisillegal!”Georgesaidthat„theycannotreadCruciatus Curseonchampion(s), Ithoughtbut actuallythissounda littlelooks likePercyto sing, perhapsyouwant, whenhetakes a showerattackshim.”
“别说傻话,纳威,那是不合法的!”乔治说,“他们不能在勇士身上念钻心咒,我倒觉得这声音有点像珀西在唱歌,说不定你要在他冲澡的时候去袭击他。”„Haha, in some sense, Percyis more fearful than Dragon.”
“哈哈,在某种意义上,珀西比火龙还要可怕。”Thisnoiseis the Merpeoplesinging sound, mustplaceunder the waterto be easy-to-usegolden egg, butIvanhas not said.
这个噪音是人鱼的歌声,要把金蛋放在水下面才好用,但艾文并没有说出来。Aftereverybodyguessedcarelessly, Ronreceivedgolden egg.
在大家胡乱猜测一顿之后,罗恩把金蛋收了起来。Hepreparesnot to depend uponeverybody'shelpfirst, thinksdepending onownabilitythataloneuntiesthisriddletopicby the champion(s)status.
他准备先不依靠大家的帮助,凭自己的能力想一想,以勇士的身份独自解开这个谜题。
After the Dragonbaptism, Ronreallyhasmanygrowth.
在通过火龙的洗礼之后,罗恩确实有不少的成长。No matterhecansucceedfinally, thisis a goodphenomenon.
不管他最后能不能成功,这都是一个好现象。„Makesuschatother, do not doto sit, comes a brioche, Hermione?”
“让我们谈谈其它吧,别这么干坐着,来一个奶油蛋卷吗,赫敏?”Hermionesuspected that looks at the tray that heis handing over, Fredgrinnedsmilesmaliciously.赫敏怀疑地望着他递过来的盘子,弗雷德咧开嘴不怀好意地笑着。„Youfelt relieved!”Hesaidthat„Ihave not gotten up toanytrickstothem, whatyouneedto pay attentionisthesebiscuits”
“你放心!”他说,“我没对它们做什么手脚,你需要留神的是那些饼干”Nevillehad just nipped a biscuit, onehear of thissayinghave had food stuck in the throat, has spat the biscuit.纳威刚咬了一口饼干,一听这话就噎住了,把饼干吐了出来。Fred and Georgelaughs, looks atNeville.弗雷德和乔治哈哈大笑,看着纳威。„Iplay a smalljoke, Neville”
“我只是开个小玩笑,纳威”„Mentionedthis!”Hermionetakes up a brioche, „thesethingsareyoubringfrom the kitchen, Fred?!”
“说起这个!”赫敏拿起一个奶油蛋卷,“这些东西都是你们从厨房拿来的,弗雷德?!”„Yes.”Fredsaidthatis looking athergrinningly.
“是啊。”弗雷德说,笑嘻嘻地望着她。Hesuppresses a high-pitched and finegratingsound, imitateshouse elf, „wecanprepareallforyou, Sir, anythingis good! They are really warm-hearted, so long asmysayingIwere a little hungry, theywill roast a cowtome.”
他憋出一种尖细刺耳的声音,模仿家养小精灵,“我们可以为你准备一切,先生,什么都行!他们真是热心啊,只要我一说我有点儿饿了,他们就会给我烤一头牛。”„How do yougo in?”Hermionecalmlyaskedwith a casualtone.
“你们是怎么进去的?”赫敏用一种若无其事的随便口吻问道。„Is very convenient!”Fredsaidthat„hasdoorto hidebehinddrawingthatpicture of onebowl of fruits, so long as a flexureflexurethatpear, iteatsto laughgently, then”
“很方便!”弗雷德说,“有一扇门藏在画着一碗水果的那幅画后面,只要轻轻挠一挠那个梨子,它就会吃吃发笑,然后”Hewas quietsuddenly, is taking a look athervigilantly.
他突然住了嘴,警惕地打量着她。„What's wrong, why did youaskthis?”
“怎么啦,你为什么问这个?”„Nothing.”Hermionehurriesto say.
“没什么。”赫敏赶紧说道。„To leadhouse elfto come outto strike, right?!”George asked that „youprepareto give upthesecircularsand so on play thing, mobilizingthemto get up the rebellion?”
“又想领导家养小精灵出来罢工,是吗?!”乔治问,“你准备放弃那些传单之类的玩艺儿,动员他们起来造反?”Severalpeoplewere teasedgigglesmile, Hermionehad not replied.
有几个人被逗得咯咯直笑,赫敏没有回答。ByIvantoherunderstanding, Hermionesuchplansvery muchobviously.
以艾文对她的了解,赫敏很显然是这么打算的。„Do not confusetheir thought that tellthem to wear the clothes, to take the wages!”FredwarnedHermione saying that has kickedIvanundertablegently, „youwill make that theydo not wantto prepare food!”
“你可不要把他们的思想搅乱,告诉他们必须穿衣服、拿工钱!”弗雷德警告赫敏说,在桌子下面轻轻地踢了艾文一下,“你会弄得他们不想做饭的!”Aboutwashouse elfstrives forrightsaspect, Ivancannot persuadeHermioneto give up.
关于为家养小精灵争取权益这方面,艾文也劝服不了赫敏放弃。Moreover, heexplicitlysaidcansupporther, althoughIvanin facthas not madeanything.
而且,他已经明确表示会支持她的,虽然艾文实际上并没有做什么。At this moment, Nevilleturned into a bigcanarysuddenly, temporarilydivertedeverybody'sattention.
就在这时,纳威突然变成了一只大金丝雀,暂时分散了大家的注意力。„Yo, sorry, Neville!”No matterFredHermione, jumpsto shoutineverybody'slaughterhurriedly, „Ihave forgotten, thiswas we have executed the biscuit of magic, the canarybiscuit of finished-products!”
“哟,对不起,纳威!”弗雷德不管赫敏,急忙跳起来在大家的笑声中喊道,“我忘记了,这就是我们施了魔法的饼干,完成品的金丝雀饼干!”Was less than oneminute, Nevilleescapesactually the feather, after the featherfell out or off entirelycompletely, hisappearancecompletelywas also normal.
不到一分钟,纳威就脱却了羽毛,当羽毛全部掉光后,他的样子又完全正常。Heevenalsoandotherslaughstogether, thinks that thisdistortionbiscuitis very interesting.
他甚至也和别人一起大笑起来,认为这个变形饼干很有趣。GeorgeexplainedtoIvanthatheandFredstartto experimentfrom the summer vacation, constantlymakes the improvement, these that nowtakesare the finished-products, compared withtheirprevioustimesaw that makesDudleygrowtransfiguration candy of pigtailto go a step further, interesting.乔治跟艾文解释,他和弗雷德从暑假就开始试验,不断做出改进,现在拿出来的这些是完成品,比他们上一次见到让达力长出猪尾巴的变形糖果更进一步,也更加的有意思。„Come, thisis the canarybiscuit!”Fredshoutsto the crowd that the emotionsrun high, „mostnew product that IandGeorgeinvent, the most perfectstrained condition, sevensilverSickel(s)same place, startto ordernow, is very cheap!”
“来吧,这是金丝雀饼干!”弗雷德对情绪高涨的人群喊道,“我和乔治发明的最新产品,最完美的变形状态,七个银西可一块,现在开始预订,很便宜啦!”Being interestedyoung wizardsordersfromhim, the Weasleyjokeproducesnowalreadybeing welcomed.
感兴趣的小巫师们纷纷向他订购,韦斯莱笑话产现在已经十分的受到欢迎。Has the new productto appearoftenfalls short of demand, many peopleevenbuyto turn aroundto resellto the students of otherinstitutes.
一有新产品出现往往供不应求,有很多人甚至买下来转身倒卖给其他学院的学生。A while ago, Fred and GeorgeevenandIvanhas discussed that mustpropagandizesbetweenDurmstrang and Beauxbatonsstudents, opened the foreign market, does not knowtheir twocarried onhow.( To be continued.)
前段时间,弗雷德和乔治甚至跟艾文讨论过,要在德姆斯特朗和布斯巴顿学生之间宣传,借此打开外国市场,也不知道他们两个进行的怎么样了。(未完待续。)
To display comments and comment, click at the button
Comments for Chapter #597: The noise in golden egg