„Thismatterismynegligence, Ishouldthink ofmeasureproperly.”Dumbledoresaid.
“这件事是我的疏忽,我应该想到更为妥善的措施。”邓布利多说。„Did youacknowledge?! Suchlooks like, trulyisthisboythrough the student of higher grades, helpinghimbe surnamed the nametapeto throwtoGoblet of Fire.”Karkaroffsaidwith the virulentsoundthat„thisis the behavior of seriousillegalrule, Hogwartsis cheating!”
“你承认了?!这么看来,确实是这个男孩通过高年级的学生,帮助他将姓名条投到火焰杯里面。”卡卡洛夫用恶毒的声音说,“这是严重违法规则的行为,霍格沃茨在作弊!”„Ido not have!”Ronmuttered, on the facepalescarletdid not have, „Ihave not cheated!”
“我没有!”罗恩喃喃道,脸上苍白的一点血色都没有,“我没有作弊!”„Mr. Weasleyhas not done such!”Professor McGonagallsaidindignantlythatbe angrystaredProfessor Snapeone, „weshouldbelievehim, hehas not persuaded the higher grade studentto helphimhandlethismatter, thisiscanlook up.”
“韦斯莱先生没有这么做!”麦格教授气愤地说,非常生气地瞪了斯内普教授一眼,“我们应该相信他,他没有劝说过高年级学生帮助他做这件事情,这是可以查出来的。”„Rononeall daywithusinsame place, inHagridthere!”Hermionesaidhurriedly.
“罗恩一整天都和我们在一起,在海格那里!”赫敏急忙说道。„Wecanshowthathehas not thrown the nametoGoblet of Fire.”Harryshouts.
“我们可以证明,他没有将名字投到火焰杯里面。”哈利跟着喊道。„Right, moreoverIthink that Goblet of Firewill not makethismistake, selectstwochampion(s)in the sameplaceschool.”Ivansaidthat„thisis a plot!”
“没错,而且我认为火焰杯也不会犯这种错误,在同一座学校里面选出两个勇士。”艾文说,“这是一个阴谋!”„Whatmeaning?!”Everybodylookstohim, probablytoodid not understand.
“什么意思?!”大家都看向他,好像不太理解。„YouknowthatGoblet of Fireismagic artsveryexcelmagic object.”Ivansaidthat„wantsto hoodwinkit, makingitforget, only thenthreeschoolsattend the competition, needs a speciallyfierceconfusionincantationorotheranydark magic. Wantsmeto lookthatcertainlysomepeopletakeRon's the student of nameasfourthschoolto report and ensure hewasthatschoolonlycandidate”
“你们都知道,火焰杯是一个法术十分高强的魔法物品。”艾文说,“想要蒙蔽它,使它忘记只有三个学校参加争霸赛,需要一个特别厉害的混淆咒或者别的什么黑魔法。要我看,一定是有人把罗恩的的名字作为第四个学校的学生报了进去,确保他是那个学校惟一的人选”Hears the Ivan'swords, allpeopleare pondering, ponders the possibility of thismatter.
听到艾文的话,所有人都在沉思,思考这种事情的可能性。„Absurd!”Karkaroffsaidthat„thisideaindulges in fantasysimply, isthisboyinvests the nameintoGoblet of Fire, thenthatdamnstem glassleft the mistake, has spathisname.”
“荒谬!”卡卡洛夫说,“这个想法简直是异想天开,就是这个男孩将名字投入到火焰杯里面,然后那个该死的高脚杯出了错误,把他的名字吐了出来。”„Is impossible, Goblet of Firenotanyissue, Karkaroff!”LudoBagmansaidrestlessly, „before us, has inspected, Barty?!”
“不可能,火焰杯没有任何问题,卡卡洛夫!”卢多・巴格曼不安地说,“我们之前检查过,是不是,巴蒂?!”„Is I am responsible forinspecting!”Crouchsaidwith the soundstereotypically.
“是我负责检查的!”克劳奇用呆板地声音说。Hestandsoutside the before the fire of the hearthaperture, the half of facehidein the shadow, covers entirely the wrinkle the skinphotographic paperequallyto be much whiter.
他站在炉火的光圈外面,脸的一半隐藏在阴影中,布满皱纹的皮肤像纸一样白得透明。„You are suspectingme, Karkaroff?!”Heasked.
“你是在怀疑我吗,卡卡洛夫?!”他问道。„Naturallyis not, Iam notam suspectingyou!”Karkaroffhas drawn backbackwardonestep, seemsfearsCrouchvery much, hesaidwith the slicksoundagain, „, butyoudefinitelyalsothink that thismatter is extremely inappropriate, is?”
“当然不是,我并不是在怀疑你!”卡卡洛夫向后退了一步,看上去很惧怕克劳奇,他重新用油滑的声音说,“但你们肯定也认为这件事是极不合适的,是不是?”Bagmanhad not repliedthatwith the handkerchiefhas scratchedhiscirclechildish face, in an instantis looking atMr.Crouch.巴格曼没有回答,用手帕擦了擦他圆乎乎的娃娃脸,转眼望着克劳奇先生。„Does not havewhatreasonableoris unreasonable, wemustobserve the regulation, in the regulationclearlystipulatedthateveryname the person who spurtsfromGoblet of Fire, mustparticipate in the competition of Triwizard Tournament.”Crouchhas not looked ateverybody, heis staring at the feverprosperousfurnace fire, does not know that is thinkinganything.
“没有什么合理或者不合理的,我们必须遵守章程,章程里明确规定,凡是名字从火焰杯里喷出来的人,都必须参加三强争霸赛的竞争。”克劳奇没有看大家,他盯着烧的正旺的炉火,不知道在想些什么。Hassuchseveralseconds, Ivaneventhinks that hemustenterinthatgroup of flame.
有那么几秒钟,艾文甚至以为他要走进那团火焰之中。„Bartycarriesskillfully the regulation.”Bagman said that on the facehassmiling face.
“巴蒂把章程背得滚瓜烂熟。”巴格曼说,脸上绽开笑容。Heturned headto look atKarkaroffandMadam Maxime, as if the matterhas completely been solved.
他回过头来望着卡卡洛夫和马克西姆夫人,似乎事情已经圆满解决。„It is not good, Iinsisted that wantsmyotherstudentsto register!” The expression on Karkarofffacewas ugly, heno longerlooked by flameCrouch, butturned aroundto interrogateDumbledore, „youmustsuspendGoblet of Fire, wemustadvance the nametowardinsideunceasingly, producedtwochampion(s)untileachschool. Thisis fair, Dumbledore!”
“不行,我坚持要我的其他学生重新报名!”卡卡洛夫脸上的表情难看极了,他不再去看火焰旁的克劳奇,而是转身质问邓布利多,“你们必须把火焰杯重新摆出来,我们要不断地往里面加进名字,直到每个学校产生两位勇士。这样才算公平,邓布利多!”„Thisis perhaps inadequate, Karkaroff!”Bagmanfrowns saying that makes an effortto stir the fingerwithhandkerchief, „youknow that Goblet of Firejustextinguished, when mustto the nextcompetitionwill ignite”
“这恐怕不成,卡卡洛夫!”巴格曼皱着眉头说,用力用手帕搅着手指,“你知道的,火焰杯刚刚熄灭,要到下届争霸赛时才会重新燃起”„Nextcompetition, Durmstrangwill not participate!”Karkaroffflies into a rage, „weheldthat manymeetings, afterthat manynegotiations and consultations, has not thought that alsowill havesuchmatter, Ithinkto leavesimplynow!”
“下一届争霸赛,德姆斯特朗决不会参加了!”卡卡洛夫大发雷霆,“我们开了那么多会,经过那么多谈判和协商,没想到还会发生这样的事情,我简直想现在就离开!”Ivanhas pushedMoodyinbehind, thishehas acted, ifatthis way, the mattermaybreak off conversation.艾文在后面推了穆迪一把,该他出面了,要是在这样下去,事情可就谈崩了。Inpeople, besidesMoody, but alsonobodycangovernKarkaroff.
在众人之中,除了穆迪之外,还真没有谁能治得住卡卡洛夫。„Threat of blustering, Karkaroff!”Moodyshoutsimmediatelyloudly, the soundwas louder than Karkaroff, frightensallpeopleto jump, „youcannotmakeyourchampion(s)leavenow, hemustattend the competition. Theymustattend the competition, thisreceives the magiccontractrestraint. Thisis favorableforyou, right?”
“虚张声势的威胁,卡卡洛夫!”穆迪立刻大声喊道,声音比卡卡洛夫还要大,吓了所有人一跳,“你现在不能让你的勇士离开,他必须参加比赛。他们都必须参加比赛,这是受到魔法契约约束的。这对你有利,是吗?”Hearrives at the centerlamely, keeps offRoninoneselfbehind, is staringKarkaroffwickedly.
他一瘸一拐地走到中心,将罗恩挡在自己身后,恶狠狠地瞪着卡卡洛夫。Underhisgaze, the expression on Karkarofffacebecomesextremelyugly.
在他的注视下,卡卡洛夫脸上的表情变得极其难看。„Advantageous?!”Hesaidangrilythat„perhapsIdo not understandyourmeaning, Moody.”
“有利?!”他愤怒地说,“我恐怕不理解你的意思,穆迪。”Canlook, hewantsto makehisexpressionappearstronglycontemptuous, resembleshimnot to spare a glanceto the Moody'swords.
可以看得出来,他竭力想使自己的语气显得轻蔑一些,就好像他对穆迪的话根本不屑一顾。However, hisboth handshave exposedhisinnermost feelings, theycannot help butgripped the fist.
然而,他的双手暴露了他的内心,它们不由自主地攥成了拳头。„Right?!”Moodysaidin a soft voicethat„thisis very simple, Karkaroff! Just likeIvansaidthatsomepeoplehave admittedGoblet of Fire the Weasleyname, heknows, if the namewere spurted, thischildmustattend the competition.”
“是吗?!”穆迪轻声地说,“这很简单,卡卡洛夫!正如艾文所说,有人把韦斯莱的名字放进了火焰杯,他知道如果名字被喷出来,这个孩子就必须参加比赛。”„Obviously, thatpersonhopesto giveHogwartstwoopportunities!”Madam Maximesaid.
“显然,那个人希望给霍格沃茨两次机会!”马克西姆夫人说。„Iagree withyourwords, Madam Maxime!”Karkaroffwas saying, bowedtowardher, „Imustfileaccusationtothe Ministry of MagicandInternational Confederation of Wizards”
“我同意你的话,马克西姆夫人!”卡卡洛夫说着,朝她鞠了一躬,“我要向魔法部和国际巫师联合会提出控告”„Has sufficed, ifwhohas the reasonto complain that isWeasley!”Moodysaiddeep and gruff voice, „, but, Ihave not heardhimto say a character!”
“够了,如果说谁有理由抱怨,那就是韦斯莱!”穆迪粗声粗气地说,“可是,我没有听见他说一个字!”„Why does hewantto complain?”Fleurcannot bearask, at the same timebe angrystamps the feet, „hehad the opportunityto participateto compete? Since manyweeks, wehave been filled with hopeoneselfwere selected! Brings honorforourschools, a thousandGalleon(s)bonus, thisopportunityismany people are long-awaited, ourschoolfor this reasonafterstrictselection!”
“他为什么要抱怨?”芙蓉忍不住问道,一边生气地跺着脚,“他有机会参加比赛了,是不是?多少个星期以来,我们都满心希望自己被选中!为我们的学校争光,还有一千加隆的奖金,这个机会是许多人梦寐以求的,我们学校为此经过严格的选拔!”„Perhapssomepeoplehope that Weasleyloses one's lifefor this reason.”Moody said that in the expressionhasoneto roar.
“也许有人希望韦斯莱为此送命。”穆迪说,语气里带着一丝咆哮。
After hiswords said that is an extremelyanxioussilence.
他的话说完后,是一阵极度紧张的沉默。LudoBagmanappearsveryanxious, hisbodyleaps uprestlesslyup and down.卢多・巴格曼显得非常焦虑,他的身体不安地上下蹿动。„Moody, yourthisold fogy, howyoucansaysuchwords!”
“穆迪,你这老家伙,你怎么可以说出这样的话!”„Weknow, if before Professor Moodylunch, had not discovered that sixpeoplewantto murderhim, thought that thiswastedin the morning.”Karkaroffsaidloudlythat„obviously, heis also teachinghisstudentto be terribly suspicious and fearfulnow, alwaysthinks that somepeoplemustplot to murder itself. As a Defence Against the Dark Artsteacher, thisquality is really rare, Dumbledore. Howeverwithout a doubt, youhaveyourconsideration.”( To be continued.)
“我们都知道,穆迪教授如果午饭前没有发现六个人想谋杀他的话,就觉得这个上午是浪费了。”卡卡洛夫大声说,“显然,他如今也在教他的学生疑神疑鬼,老以为有人要谋害自己。作为一个黑魔法防御术课的老师,这种素质真是少见,邓布利多。不过毫无疑问,你有你自己的考虑。”(未完待续。)
To display comments and comment, click at the button