„What is that?”
“那是什么?”„Is a mast, thatis a steamship!”
“是一根桅杆,那是一艘大船!”Before the people, the style, thatsteamshiprose the water surfaceslowlyextraordinarily, Winky / glitteringunder the moonlightwas bright.??
在众人面前,慢慢地,气派非凡地,那艘大船升出了水面,在月光下闪闪亮。??Itsappearanceis very strange, is similar to a skeleton, resemblesitis the sunken wreckremains that was just salvaged.
它的样子很怪异,如同一具骷髅,就好像它是一艘刚被打捞上来的沉船遗骸。
The portholeis glitteringdimly, fogmistygreenglimmer, seemslike the eye of ghost.
舷窗闪烁着昏暗的、雾蒙蒙的绿色微光,看上去就像幽灵的眼睛。Finally, incrash-bangsplashingunderwater soundalong withthin, the steamshiphas bravedcompletely.
最后,随着稀里哗啦的一阵溅水声,大船完全冒了出来。Itis joltingon the water surface of mighty wavesfluctuating, startsto drivetoward the lakeshore.
它在波涛起伏的水面上颠簸着,开始朝着湖岸驶来。A moment later, onlyhears the plump, an anchorhas thrown into the shallow water.
片刻之后,只听见扑通一声,一只铁锚扔进了浅水里。Then, isone, a plankbuiltin the lakeshore.
然后,又是啪的一声,一块木板搭在了湖岸上。
The person on shipis coming ashore, when canseethem the sketchafterportholelight.
船上的人正在上岸,可以看见他们经过舷窗灯光时的剪影。Also is really surprising, has not thought that Durmstrangwill havethistreasureunexpectedly.
还真是令人惊讶,没想到德姆斯特朗居然会有这种宝贝。Ivancanfeelonthisship the powerful magicstrength, the fabrication technology of thatwonderful idea.艾文能感觉到这艘船上面强大的魔法力量,还有那奇思妙想的制造工艺。On the shipwas executedpowerful magic, so long asthere is a waterplace, canarrive.
船上被施了强大的魔法,只要有水的地方,都可以到达。Ivaninalsopresentlymanydark magictraces, trulyvery muchconform to the Durmstrangstyle.艾文在其中还现不少黑魔法的痕迹,确实很符合德姆斯特朗的风格。„Looks atthesepeoplequickly, theymaybe really high!”
“快看那些人,他们可真高啊!”Hears the sigh of Dennis, the Ivan'svision the person's shadow that shiftstocome ashorefrom the shiplooks like of thatexaggeration.
听到丹尼斯的感叹,艾文的目光从那夸张的船像转移到正在上岸的人影上面。Theyare the Durmstrangstudent, figureare similar to CrabbeandGoyle.
他们是德姆斯特朗的学生,身架都跟克拉布和高尔差不多。Whentheyapproachsome, enterin the ray that the entrance hallprojectsfollowing the lawn, reason thateverybodypresentlytheyappear the physiqueare very big , because wears a furcape, the abovewoolintertwinesdishevelled.
当他们更走近些、顺着草坪走进门厅投出的光线中时,大家才现他们之所以显得块头很大,是因为都穿着一种毛皮斗篷,上面的毛蓬乱纠结。However, gettingthemto move toward that man in castle, the fur/superficial knowledge that the bodyputs on is actually anothertype: The silver-white color, is suppleandslippery, looks likehisheadvery much.
不过,领着他们走向城堡的那个男人,身上穿的皮毛却是另一种:银白色的,又柔又滑,很像他的头。„Dumbledore!” When the mansteps onto the pitchshoutswarmly, „mydearold companion, are youwhat kind of?”
“邓布利多!”那男人走上斜坡时热情地喊道,“我亲爱的老伙计,你怎么样?”„Good, thank you, Professor Karkaroff.”Dumbledorereplied.
“好极了,谢谢你,卡卡洛夫教授。”邓布利多回答道。KarkaroffsoundclearRunsweetgreasy, making the personlistento have this fellowto feelvery muchslyly.卡卡洛夫的声音圆润润甜腻腻的,让人听上去有一种这个家伙很狡猾的感觉。Whenheentersin the light that projectsfrom the castlemain entrance, theyseehimto be highlikeDumbledoreandthin, buthisold ageis very short, thenon the tree tophits the smallvolumegoatbeardnot to block from his thinchincompletely.
当他走进从城堡正门射出的灯光中时,他们看见他像邓布利多一样又高又瘦,但他的白头很短,那末梢上打着小卷儿的山羊胡子没有完全遮住他那瘦削的下巴。Hearrives in front ofDumbledore, shakes handwithDumbledorewithtwohands.
他走到邓布利多面前,用两只手同邓布利多握手。„Dearold companion, dearHogwarts!”Helooks up the castle, smiledwas sayingthat„Ihadmanyyearsnot to return tohereto come, arrived here to be really good, was really good!”
“亲爱的老伙计,亲爱的霍格沃茨!”他抬头望着城堡,微笑着说,“我已经有很多年没有回到这里来了,来到这里真好啊,真好啊!”Smiling face that hereveals the exaggeration, everybodycanseehistoothveryyellow.
他露出夸张的笑容,大家可以看到他的牙齿很黄。Althoughon the facefullis the smiling face, butin the eye of Karkaroffdoes not have the happy expression, is still indifferentandsharp.
尽管脸上满是笑容,但卡卡洛夫的眼睛里却无笑意,依然是冷漠和犀利。„Was good, Viktor, comesquickly, warm, youdid not mind that Dumbledore? Since Diagon Alleythatmeanvillainhas sneak attacked, the Viktorrecentconditionnot has been good, has been taking medicine”
“好了,威克多尔,快过来,暖和一下,你不介意吧,邓布利多?自从在对角巷被那个卑鄙小人偷袭了之后,威克多尔最近状态一直就不太好,一直在服药”Karkaroffwaved, hints his studentto go forward.卡卡洛夫挥了挥手,示意他的一个学生上前。Whenthatboypasses through, Ivanseesthatnoticeableaquiline nosesandtwois thick and blackeyebrow.
当那男孩走过时,艾文看见那引人注目的鹰钩鼻和两道又粗又黑的眉毛。Does not wantothersto remind, hehas recognizedthatform, isKrum!
不要别人提醒,他就已认出了那个身影,是克鲁姆!Heseemedas beforelikebeforegloomy, was somewhat listless, conditionsome were not quite truly good.
他看上去依旧像之前那样阴沉,有些病恹恹的,状态确实有些不太好。Hehas not paid attention totumultandshout in crowd, enters the castlewithKarkaroff.
他没有理会人群中的骚动和喊声,跟着卡卡洛夫走进城堡。„good heavens, unexpectedlyisKrum, Icannotbelievereally!”Ronsaidwith a shockingtone.
“天啊,居然是克鲁姆,我真不敢相信!”罗恩用一种大为震惊的口吻说。At this time, was away from the arrival of Durmstrang the pastfiveminutes, the Hogwartsstudentswas followingbehind the Durmstrangdelegation, removedmounts the stone steps.
这时,距离德姆斯特朗的到来已经过去五分钟,霍格沃茨的学生们正跟在德姆斯特姆的代表团后面,排除登上石阶。„IsKrum, ViktorKrum, hearrived atHogwarts!”Roncontinuesto say after a sigh.
“是克鲁姆,威克多尔・克鲁姆,他来到霍格沃茨了!”罗恩继续感叹道。„Looksin the share of heaven, Ron, heis onlyQuiddich.”Hermionesaidmorosely.
“看在老天的份上,罗恩,他只是个魁地奇球员罢了。”赫敏不高兴地说。„Is onlyQuiddich?!”Ronvisitsher, as ifcannotbelieve that hisear, „Hermione, heisin the world one of the bestSeeker, moreoverheoneprevioustimehas also savedusatWorld Cup.”
“只是个魁地奇球员罢了?!”罗恩愣愣地看着她,似乎不敢相信自己的耳朵,“赫敏,他是世界上最棒的找球手之一,而且他一上次在世界杯还救了我们。”„Iknowthateverybody is very gratefulhe, butthisis notyousayshim, tosses aboutto duplicatefiveminutes of reason.”
“我知道,大家都很感激他,但这并不是你将他挂在嘴边,翻来覆去重复五分钟的理由。”AfterseeingKrum, maintainslikeHermione the tranquilpersonis onlyminority.
在看到克鲁姆之后,像赫敏这样保持平静的人只是少数。When the DurmstrangstudentsandHogwartsotherstudentspass through the entrance hall, walkstoward the assembly halltogetheronce more, many peoplemake an effortforwardto push, Lee Jordanis standing on tiptoes the footto jump up and down, wantsto look at the Krumbackis clearer.
当德姆斯特朗的学生们和霍格沃茨的其他学生一起再次穿过门厅、朝礼堂走去时,有很多人都用力向前挤,李・乔丹正踮着脚跳上跳下,想把克鲁姆的背影看得更清楚一些。Severalsixth-gradefemale studentswalks, whileinsaneasturnsin the pocketis looking foranything.
几个六年级女生一边走,一边疯似的在口袋里翻找着什么。„Oh, cannotbelieve, onmehowquillhas not brought!”
“唉,真不敢相信,我身上怎么一支羽毛笔也没带!”„Yousaidthathewill signonmyhatwith the lipstick?”
“你说,他会用口红在我的帽子上签名吗?”„Toowas really absurd!”Hermionesaidarrogantly.
“实在太荒唐了!”赫敏高傲地说。Sheknits the browsto look ateverybody, side the female student who islipstickstrugglesto kick up a racketpasses throughfromthatseveral.
她皱眉看着大家,从那几个为一支口红争来吵吵去的女生身边走过。„If possible, Imustobtainhissignaturepicture.”Ronsaidthat„anyone of youdid bringquill?”
“如果可能的话,我要得到他的签名照片。”罗恩说,“你们有谁带羽毛笔了?”„No, myinbuildinginbook bag.”Harrysaid.
“没有,都在楼上我的书包里呢。”哈利说。„Herehas!”Ivandiscovers the paper and penfrom the packagegivesRon.
“我这里有!”艾文从包里面找出纸和笔递给罗恩。„Thanks, Iurge to go fastercome, youwait formeadvanced!”Ronsaidexcitedly.
“谢谢,我去去就来,你们先进去等我!”罗恩兴奋地说。He is the same withthatseveralfemale students, overrantoward the Durmstrangcrowd.
他和那几个女生一样,朝着德姆斯特朗人群冲了过去。„Hesimplywasinsane, ourprevioustimehas seenthatfellowobviously.”
“他简直是疯了,我们上一次明明见过那家伙。”Worship of RontoKrumgoes to the situationin the extremesimply, this is really surprising.罗恩对克鲁姆的崇拜简直达到无以复加的地步,这真是令人惊讶。Ivan, Harry, Hermione, Colin and Ginnyfivepeopleenter the assembly hall, arrived by the Gryffindortableto sit.艾文、哈利、赫敏、科林、金妮五个人走进礼堂,来到格兰芬多的桌子旁边坐了下来。Entrancethatisin great confusion, becauseKrumandhisDurmstrangalumnialsogather there.
门口那还是乱成一团,因为克鲁姆和他那些德姆斯特朗的校友还聚集在那里。Wheretheyas ifare in doubt to sit, before processes the body, chaoticallyyoung wizards that waits forKrumto sign.
他们似乎拿不准应该坐在哪里,还有处理身前乱糟糟等着克鲁姆签名的小巫师们。SchoolmateBeauxbatons' who earlycoming inhas chosenby the Ravenclawtableseat, after theysit down, sizes up the assembly halllooking all around, on the faceis having the depressedexpression, threefemale studentsstillcloselywere binding the headwith the scarf and kerchief.
早一步进来的布斯巴顿的同学已经选择了拉文克劳桌子旁的座位,他们坐下后,东张西望地打量着礼堂,脸上带着闷闷不乐的表情,三个女生仍然用围巾和头巾紧紧裹着脑袋。AndincludesFleur, shelooks liketo the Hogwartsarchitectural styleis notspecialsatisfaction.
其中就包括芙蓉,她看起来对霍格沃茨建筑风格并不是特别的满意。Compared withBeauxbatonsthatluxuriousfineconstruction, Hogwartshere is extremely really thickcrazily.
和布斯巴顿那豪华精美的建筑相比,霍格沃茨这里实在太过粗狂。Fleurlooks all around, looked atonetoIvanthere, arrogantturning the head.芙蓉环顾四周,向艾文那里望了一眼,又高傲的转过头。ActuallyGabrielleandshesaidseveral, enthusiasticrunning over, ignores totally the surroundingotherperson of surprisedlyvision.
倒是加布丽和她说了几句,就兴匆匆的跑了过来,全然不顾周围其他人惊讶地目光。„Hello, Ivan!”Gabriellesaidthatsitstoside the Ivanspatialpositioninnaturally.
“你好,艾文!”加布丽笑着说,自然而然地坐到艾文身旁的空位置上。„Hello, Gabrielle!”Ivansaidthat several other peopleintroducedknewto the opposite party.( To be continued.) 8
“你好,加布丽!”艾文说,将其他几个人介绍给对方认识。(未完待续。)8
To display comments and comment, click at the button