„Harry, are youall right?”Ivanwalkshurriedly.
“哈利,你没事吧?”艾文急忙走过去。„Iam all right, heavy of Ronwound, Malfoysaidhis parentsactually, hewas angry!”
“我没事,罗恩倒是伤的不轻,马尔福那么说他的父母,他太生气了!”IvanandHarryandHermioneheldRon, thisfellowcompletelypunchesto faintbyGoyleandCrabbe.艾文和哈利、赫敏将罗恩扶了起来,这家伙完全被高尔和克拉布揍晕过去。Their twostart to be really ruthless, onRonfaceazurepurple, onschool robe is the footprint.
他们两个下手可真狠,罗恩脸上青一块紫一块的,校服长袍上全是脚印。In the entrance hall a fearfulsilence, allpeopleare looking atMoody.
门厅里一片可怕的寂静,所有人都望着穆迪。GoyleandCrabbestandthereare staringinwhite ferret that the groundtrembles, movesdoes not dareto move.高尔和克拉布站在那里盯着在地上发抖的白鼬,一动也不敢动。„Yourthreeshould betterdeliver to the schoolhospitalMr. Weasley, herematteris handledbyme!”Moodysaidthat that onlynormaleyewinkedtoIvanwinking, anothereyesneaked in hishead.
“你们三个最好将韦斯莱先生送到校医院去,这里的事情由我来处理!”穆迪说,那只正常的眼睛向艾文眨了眨,另一只眼睛则钻进了他的脑袋里面。Ivanandhelping upRon of Harryhard sledding, has not comeandleaves, hears the sideto transmitoneto roar.艾文和哈利费力的扶起罗恩,还没有来的及离开,就听到身边又传来一阵咆哮。„Do not bumpit!”Moodyshoutsloudly.
“别碰它!”穆迪大声喊道。Crabbeis just aboutto holdwhite ferret, buthears the Moody'sshout, frightenedstays in same placedoes not dareto move.克拉布正要去抱起白鼬,但听见穆迪的喊声,吓得呆在原地不敢动了。MoodylamelywalkstowardCrabbe, Goyleandthatonlywhite ferret, makes an effortto movewand(s) in hand.穆迪一瘸一拐地朝克拉布、高尔和那只白鼬走去,用力甩动着手中的魔杖。white ferretcalledonepanic-stricken, has shunted, runsin the direction of basement.白鼬惊恐地叫了一声,躲开了,朝地下室的方向跑去。„Ido not believethisevil!”Moodybellows, aims atwhite ferretwand(s).
“我不信这个邪!”穆迪大吼一声,又把魔杖指向白鼬。white ferretrisestotenfeethighmidairsuddenly, fallson the ground, immediatelysuddenlyrose.白鼬忽地升到十英尺高的半空,啪的一声摔在地上,随即又忽地升了上去。„Imostcannot get used to seeingin the backattackothers!”Moodysaiddeep and gruff voicethatat this timewhite ferretmorejumpedmorehigh, painfullyis screaming, „alsohastobullyfew, thisproceduredirtiestandmean, is the behavior of coward”
“我最看不惯在背后攻击别人!”穆迪粗声粗气地说,这时白鼬越蹦越高,痛苦地尖叫着,“还有以多欺少,这种做法最肮脏、卑鄙,是胆小鬼的行为”white ferretleaps up the midair, fourfeet and tailsare swingingdesperatelycarelessly.白鼬蹿到半空,四条脚和尾巴绝望地胡乱摆动着。„, Cannot, this, doagain!”Moodysaid.
“再也、不许、这样、做!”穆迪说。white ferretfallseach timeon the flagstoneground, jumpssuddenly, heboils up a word.
每次白鼬掉在石板地上,又忽地蹦起来,他就迸出一个词。„Professor Moody!” A surprisedsoundsaid.
“穆迪教授!”一个吃惊的声音说道。Professor McGonagallfrom the marblestaircase, the bosomis holdingonepile of books.麦格教授正从大理石楼梯上下来,怀里抱着一摞书。„Hello, Professor McGonagall.”Moodysaidcalmlythatat the same timemadewhite ferretjumphigh.
“你好,麦格教授。”穆迪平静地说,一边使白鼬蹦得更高了。„What is Y-youmaking?”Professor McGonagall asked that hervisionfollowing the white ferretmigration that jumpedin the midair.
“你、你在做什么?”麦格教授问道,她的目光顺着在半空蹦跳的白鼬移动。„Teaches.”Moodyreplied.
“教训教训。”穆迪回答说。„Lesson?! What's wrong, Moody, that is a student?”Professor McGonagallwas startledto call out, bosombookscattered the ground.
“教训?!怎么,穆迪,难道那个是学生?”麦格教授惊叫道,怀里的书散落到地上。„Right.”Moodysaid.
“没错。”穆迪说。„Oh!”Professor McGonagallcalledone, goes down the staircasein a hurry, extractsownwand(s).
“天哪!”麦格教授叫了一声,匆匆走下楼梯,抽出自己的魔杖。A moment later, along withflip-flop a bang, DracoMalfoyrecovered.
片刻之后,随着噼啪一声巨响,德拉科・马尔福又复原了。Heshrinksonegroup, lies downon the flagstoneground, the skiddingfaint yellowhairhangs loose, inheis at this moment redderonmuch the face.
他缩成一团,躺在石板地上,滑溜溜的淡黄色头发披散在他此刻红得耀眼的脸上。After a while, hehas stood, appearance that trembling.
过了一会儿,他才站了起来,一副哆哆嗦嗦的样子。„Moody, weneveruse the transfigurationachievementto punish!”Professor McGonagallsaidworn outthat„Professor Dumbledoredefinitelyhas toldyou?”
“穆迪,我们从不使用变形术作为惩罚!”麦格教授有气无力地说,“邓布利多教授肯定告诉过你吧?”„Has mentionedprobably.”Moodyflexure the chinwas sayingcareless, „, butIthink that mustfrightenmaliciously, has a look atthemto the matter that childhandles.”
“大概提到过吧。”穆迪漫不经心地挠着下巴说,“可是我认为要狠狠地吓唬一下,看看他们对那孩子做的事情。”Professor McGonagalllookedprobablyarrives in one sidebyIvanandHarryare supporting by the armRon, shehas held breath an cold air/Qi.麦格教授好像才看到站在一旁被艾文和哈利搀扶着的罗恩,她又倒吸了一口冷气。„Whocantellme?”Hertight-lippedtightlysipsin the same place.
“谁能告诉我这是怎么回事?”她的嘴紧紧地抿在一起。„Threehitone, sneak attacks, Iallsawin the staircase!”Moodysaiddeep and gruff voice.
“三个打一个,还有偷袭,我在楼梯上全都看到了!”穆迪粗声粗气地说。„Good, good, Slytherindeducts20 points, MasonandPotter, youhurryto deliver to the schoolhospitalMr. Weasley, Miss Grangeryoualsogo!”Professor McGonagallhas turned aroundto look atMoody, knits the brows saying that „Moody, thismatter is not right, butwe who Mr. Malfoydoesdo not useto distortgenerallypunish, the point deduction and pass/testconfinement, orreported the litigantinHead of House.”
“好吧、好吧,斯莱特林扣掉二十分,梅森、波特,你们赶紧将韦斯莱先生送到校医院去,格兰杰小姐你也去!”麦格教授转过身看着穆迪,皱着眉说,“穆迪,这件事是马尔福先生做的不对,但我们一般不不使用变形进行惩罚,扣分、关禁闭都可以,或者报告当事人所在学院的院长。”„Iwill do.” The Moodyloathingis staringMalfoy.
“我会那么做的。”穆迪厌恶地瞪着马尔福。Malfoytintedeyestillbecause ofpainandshame, butWang the tears, hewas looking upMoodyat this timevirulently, the mouthwas mumblinganything.马尔福浅色的眼睛仍然因痛苦和耻辱而汪着泪水,这时他恶毒地抬头望着穆迪,嘴里嘟囔着什么。Andseveralwordshearto be very clear, is„my father”.
其中几个词听得很清楚,是“我爸爸”。„, Right?”Moodywas lame the legto forwardseveralsteps, the woodenlegthumpthump the voice of hittreadreverberatedin the entrance hall, „right, Iknewyour fatherbefore, the child. Youtoldhim, Moodywatch out forhis son, youlike thistoldhimforme. Good, yourHead of HouseisSnape, right?”
“哦,是吗?”穆迪瘸着腿向前走了几步,木腿噔噔地撞击着地面的声音在门厅里回响,“没错,我以前就认识你爸爸,孩子。你告诉他,穆迪正在密切注意他的儿子,你就这样替我告诉他。好了,你们学院的院长是斯内普,是吗?”„Yes.” The Malfoyhatesaid.
“是。”马尔福怨恨地说。„Alsois an old friend!”Moodyroaredwas sayingthat„Ihave been hopingchatswithold companionSnapewell, walked, boy”
“也是一个老朋友!”穆迪咆哮着说,“我一直盼着跟老伙计斯内普好好聊聊呢,走吧,小子”Saying, himwas holding the Malfoy'sarm, was pointing atGoyleandCrabbewithwand(s), leadingtheirthreeto walktoward the undergroundclassroom.
说着,他一把抓住马尔福的手臂,用魔杖指着高尔和克拉布,领着他们三个朝地下教室走去。Professor McGonagallis looking attheirbackrestlessly, some little time, shepoints atwithwand(s)is fallingin the book of ground.麦格教授不安地望着他们的背影,好一会儿,她才用魔杖指着掉在地上的书。Theyrose the midair, returnedherarms.
它们都升到了半空,重新回到她的怀里。„Yourseveralgo to the schoolhospitalquickly.”Shesighed, „the remainingpeoplehurriedto eat meal, do not gatherhere.”
“你们几个快去校医院吧。”她叹了口气说,“剩下的人赶紧进去吃饭,别聚在这里。”Ivan, HarryandHermionebringRonto walktoward the schoolhospital, theirthree were still discussing all the waythismatter.艾文、哈利、赫敏带着罗恩往校医院走去,一路上,他们三个还在讨论这件事。„CannotbelievethatMoodyturned intobigwhite ferretMalfoyunexpectedly, what a pityRonhad not seen that”Harrysaid.
“不敢相信,穆迪居然将马尔福变成了一只大白鼬,可惜罗恩没有看到”哈利说。„Professor McGonagallhas said that hesuchdoesisincorrect, cannottreat a studentwithtransfiguration.”Hermionesaidthat„hereally will possibly get a cutMalfoy, Professor McGonagallhas stoppedthismatterluckilypromptly.”
“麦格教授说过,他这么做是不对的,不能用变形术对待一个学生。”赫敏说,“他很可能真的会把马尔福弄伤的,幸好麦格教授及时制止了这件事。”„ThatisMalfoy, Hermione!”Harryis pointing atRon, „theyadd up tothisRon, receives the penalty should be.”
“那是马尔福啊,赫敏!”哈利指着罗恩,“他们把罗恩凑成这样,受到惩罚是应该的。”„But”
“可是”„Moodywill not manage the custom in school, hehashishandling mattersprinciple.”Ivan said that „. Moreover, heno onefeared.”
“穆迪才不会管学校内的规矩,他有自己的处事原则。”艾文说,“而且,他谁也不怕。”Has toacknowledge, Kreshkovthisfellowplays the rolealsoreallylooks like, matter that Moodycanhandle.
不得不承认,凯雷西斯这家伙扮的还真像,那正是穆迪会做的事情。So long ashehas gotten such down, the vision of schoolshouldconcentratetohisthere, cangiveBarty Jr.Crouchcreates the opportunity.
只要他一直这么下去,全校的目光就应该集中到他那里,就能给小巴蒂・克劳奇创造出机会。Alsois not clear, Barty Jr.whatCrouchpretendsis, mustlook foras soon as possiblehim, but also is really troublesome.
也不清楚,小巴蒂・克劳奇假冒的是谁,必须要尽快将他找出来,还真是麻烦。However, regardinghidingBarty Jr.incrowdCrouch, Ivanis not a mentalitydoes not have.
但是,对于隐藏在人群中的小巴蒂・克劳奇,艾文也不是一点思路都没有。Do not lookgood that fellowhidesnow, wantsto leave the schoolcapturing Harry, hewill take the actionsooner or later, gives oneself away.
别看那家伙现在隐藏的挺好,想要将哈利带出学校,他早晚会采取行动,露出马脚。When the time comes, so long asis intentionally close the side, the behaviormost unusualthatpersonfound.
到时候,只要将身旁故意接近,行为最反常的那个人找到就可以。WhentheyliftRonto the schoolhospital, Madam Pomfreycureshisinjuryquickly.
等到他们将罗恩抬到校医院,庞弗雷夫人很快就治好他身上的伤势。Ronwoke, the matter that everybodywill have justtoldhim.罗恩醒了过来,大家将刚刚发生的事情告诉他。Even ifhearsMoodybigwhite ferret that Malfoyturns intojumping for joy, the Ronmooddoes not havemanyto change for the better.
就算听到穆迪将马尔福变成一只活蹦乱跳的大白鼬,罗恩心情也没有多少好转。„Thatishegets what one deserves, is?!”Ronsaidthatmade an effortto wield the fist, „hesuchinsultedmy parents, whatpenaltyreceivednot to be excessive. Iwantto become, thenteachesMalfoymaliciously, GoyleandCrabbe, allturn intoslug(s)theirthree, steps on the under foot!”( To be continued.)
“那是他活该,是不是?!”罗恩说,用力挥了一下拳头,“他这么侮辱我的父母,受到什么样的惩罚都不过分。我真想变得更强一些,然后狠狠地教训马尔福一顿,还有高尔和克拉布,把他们三个全都变成鼻涕虫,踩在脚下!”(未完待续。)
To display comments and comment, click at the button
Comments for Chapter #525: white ferret( sought subscription)