After severalseconds, Professor McGonagallplaces the new studentfrontgroundthreefootstools.
几秒钟后,麦格教授把一只三脚凳放在新生前面的地上。Alsoputonetattered, dirty, to have the fullpatchon the stool the wizard(s)hat.
又在凳子上放了一顶破破烂烂、脏兮兮、打满补丁的巫师帽。Allpeopleare looking atit, suddenly, inassembly hall a silence.
所有人都望着它,一时间,礼堂里一片寂静。Then, a crack near brimhas openedlike the mouth, the hatsangsuddenly.
然后,帽沿附近的一道裂缝像嘴巴一样张开了,帽子突然唱起歌来。This, Sorting Hatdescribedfourfoundersjointlyto found the Hogwartsstorytoeverybody.
这一回,分院帽向大家描述了四位创始人共同创建霍格沃茨的故事。
The special characteristics of theirfourpeople, as well astheirfourinstitutesregard as important the differentqualities that young wizard(s)shouldhave.
他们四个人的特质,以及他们四个所看重小巫师应该具备的不同的品质。WhatGryffindorsettles onisunequalledcourage, Ravenclawis the excellentintelligence and ability, Hufflepuffisdiligentlyanddiligently.格兰芬多看中的是无与伦比的勇气,拉文克劳是过人的聪明才智,赫奇帕奇是勤奋与努力。ButSlytherinsettles onthesehopeauthoritiesandstrengths, has the ambitionyouth.
而斯莱特林则看中那些渴望权力和力量,具有野心的少年。Theselyricsdesigns is very ingenious, does not know how Sorting Hatinwantsto come out.
这些歌词设计的都很巧妙,也不知道分院帽在是怎么想出来的。Afteritsang, inassembly hallhas broken out the warm applause.
当它唱完后,礼堂里响起了热烈的掌声。Professor McGonagalllaunches a bigvolumeparchmentat once, seriouslooks atfrontyoung wizard(s).麦格教授旋即展开一大卷羊皮纸,严肃的看着面前的小巫师。„Whosename when Icalled, whowore the hatin the head, satto the stoolon.”Shesaidtonew first yearsthat„and other hatsannounced the institute, sitsby the correspondingtable.”
“我叫到谁的名字时,谁就把帽子戴在头上,坐到凳子上。”她对一年级新生说,“等帽子宣布了学院,就去坐在相应的桌子旁。”Under the Professor McGonagallmanagement, nervousnew first years6was continued the minutetofour houses.
在麦格教授教授主持下,神情紧张的一年级新生被6续分到四个学院。So long astheyplaceinSorting Hat the top of the head, it will immediately shoutinstitutename that young wizard(s)shouldgo.
只要他们将分院帽放在头顶上,它就会立刻喊出小巫师应该去的学院名字。This year the branchceremonycarries onis very smooth, Ivanstillremembersownpast yearshas spent very longtime.
今年分院仪式进行的很顺利,艾文还记得自己当年可是花费了很长的时间。Aslegendary magical artifact(s), Sorting Hathasfourfounderpart of thought.
作为一件传奇魔法物品,分院帽具有四位创始人一部分思想。Itcanuseonespiritclass the magic arts, seesall sorts ofideas of young wizard(s)heart of heartshideawayinstantaneously, based on thisjudges.
它可以使用一种精神类的法术,瞬间看出一个小巫师内心深处隐藏的种种想法,据此进行判断。Ivansuspected, ifwhichyoung wizard(s)graspedOcclumencyand so on spiritualprotectionmagic arts, andstrengthstronginSorting Hat, thenitsmagicwill then not have an effect. Naturally, until nowhas not presentedsuchyoung wizard(s).艾文怀疑,如果哪个小巫师掌握了大脑封闭术之类精神防护法术,并且力量强于分院帽,那么它的魔法便不会起作用。当然,迄今为止还没有出现过这样的小巫师。„DennisCreevey!”Professor McGonagallshouts.
“丹尼斯・克里维!”麦格教授喊道。TiniesDennisCreeveyproceedstotteringly, was always impededby the Hagrid'smolefur coat.
小不点儿丹尼斯・克里维跌跌撞撞地往前走,老是被海格的鼹鼠皮大衣绊住。By chanceat this moment, Hagridthemselveshave stolen into the assembly hallfromteachers and administration stafftabledoorsecretly.
恰巧就在这时,海格本人从教工桌子后面的一扇门外偷偷溜进了礼堂。Hagridistwotimes of average man, the physiqueat leastisthreetimes of average man, longblack and blackbeardis entangled togetherdishevelled.海格个头是常人的两倍,块头至少是常人的三倍,长长的黑头和黑胡子乱蓬蓬地纠结在一起。Hisappearanceis somewhat scary, thiswill makeonehave the wrongimpressionfrequently.
他的样子有些吓人,这经常会使人产生错误的印象。Howeveris familiar withhispersonto knowthatHagridin facthas an unusualaffectionheart.
但是熟悉他的人都知道,海格实际上有一颗非常慈爱的心。HetheyblinkstowardIvan, inteachers and administration stafftableendhas sat well, looks that DennisCreeveyputs onSorting Hat.
他朝艾文他们眨眨眼睛,在教工桌子的末端坐了下来,看着丹尼斯・克里维戴上分院帽。
The crack on brimopens, saidloudly, „Gryffindor!”
帽沿上的裂缝张开,大声说道,“格兰芬多!”Colinhas delivered the one breathfiercely, lead that startsto make an effortapplauds.科林猛地送了一口气,开始用力的领头鼓起掌来。Ineverybody'sapplause, Denniswas happy that the whole faceshines.
在大家的掌声中,丹尼斯则高兴得满脸放光。Hetakes off the hat, returnsitto the stoolon, thenruns overwitheverybodyin a hurrysits together.
他摘掉帽子,把它放回到凳子上,然后匆匆跑过来和大家坐在一起。„Colin, Ihave fallen into lake!”Hesitson a spatialseat, is sharp the throat saying that „was too splendid! In the waterhad a thingto holdme, drove backmeto the shipon!”
“科林,我掉进了湖里!”他一屁股坐在一个空位子上,尖着嗓子说道,“太精彩了!水里有个东西抓住了我,把我推回到船上!”„Reallycool!”Colin said that also and younger brotheris equally excited, „probablyisgiant squid, Dennis!”
“真酷!”科林说,也和弟弟一样兴奋,“大概是巨型乌贼,丹尼斯!”„!”Dennis said.
“哇!”丹尼斯叫了起来。Hewas thrownin a wavesandimmeasurably deeplakea moment ago, was pushedstrangelyby a giantlake.
他刚才被抛进一个风高浪急、深不可测的湖里,又被一个巨大的湖怪推出来。Hethoughtthatthisis the experience that anybodyhas a dreamdoes not dareto yearn.
他觉得,这是任何人连做梦也不敢向往的经历。IfheknowsthatIvanwill soon prepareinthatlaketo go to and Merpeoplecommunication, does not know that will makewhatfeelings.
要是他知道,艾文即将准备到那个湖里面去和人鱼沟通,不知道会做何感想。
The branchceremonycontinues, on the new studentfaces of thesemen and womenis having the fears of varying degrees, moves towardthreefootstoolsone after another.
分院仪式继续进行,那些男男女女的新生们脸上带着不同程度的恐惧,一个接一个地走向三脚凳。
The teamreducesslowly, Professor McGonagallreadin the listallnames.
队伍慢慢地减少,麦格教授已经念完了名单上所有的名字。„, Hurry up.” The Rongroansaidthatis rubbing the bellywith the hand.
“哦,快点吧。”罗恩呻吟道,用手揉着肚子。„Ron, the branchceremonyratioeats mealto be much more important.”Nearly Headless Nicksaiddiscontentedly.
“罗恩,分院仪式比吃饭重要得多。”差点没头的尼克不满地说。„You is a deceased person, naturallywill say.” The Ronrebuttalsaid.
“你是死人,当然会这么说。”罗恩反驳道。Nicklooks like some were not happythathas not been replyinghiswords, butthenandIvansaidlow voice.尼克看起来有些不高兴,没有在回答他的话,而是转而和艾文小声说起来。Finally, asKevinWhitbywas resoundedto the Hufflepuffcryby the minute, the branchceremonyeventuallyended.
最后,随着凯文・惠特比被分到赫奇帕奇的叫声响起,分院仪式终于结束。Professor McGonagallpicks upSorting Hat and smallstool, takes awaythem.麦格教授拾起分院帽和小凳子,把它们拿走。Professor Dumbledorehas stood, is looking atallschoolmateswith a smile, stretches out the arms, makeswelcome the posture.邓布利多教授站了起来,笑吟吟地望着所有的同学,张开双臂,做出欢迎的姿势。„Ionly hadtwocharacterstoyousay.”Histhatvigoroussoundreverberatesinassembly hall, „eats!”
“我只有两个字要对你们说。”他那浑厚的声音在礼堂里回响,“吃吧!”
The nextsecond, in front ofeverybodyspatialdishhas piled up withfoodsuddenlymysteriously.
下一秒,大家面前的空碟子突然神奇地堆满了食物。Eachyoung wizard(s)startsto overeat, Nicksorrowfullytakes a look atthemto load into the trayfood.
每个小巫师都开始大吃特吃起来,尼克则悲哀地瞅着他们将食物装进盘子里。Ron those wordsas ifvery muchtouchedtohima moment ago, hehadseveral hundredyearsnot to tastefoodflavor/smell.罗恩刚才那句话似乎对他很有触动,他已经有几百年没有品尝过食物的味道。„Youalsocalculateto be in luck, tonightbanquetalmostmalingered!”Nickis staring in front ofIvanthatverybigbeef steak, „earlier the kitchenwent wrong.”
“你们还算走运,今天晚上的宴会差点泡汤了!”尼克盯着艾文面前那块很大的牛排,“早些时候厨房出了乱子。”„Why, what's the matter?”Harryunclearasking, hismouthhas crowdedfood.
“为什么,怎么回事?”哈利含糊不清的问,他嘴里塞满了食物。„NaturallyisPeevesis disturbing.”Nickwas saying, shook the head, thismakeshisheadswayvery muchdangerously, hehurriesto draw the annularwrinklelead(er), protects the neck, „forthatmatterquarrelcontinuous, youknows that hewantsto attend the banquet. Oh, thisis impossible, youknow that hiswelldoing, has not educatedcompletely, seesto eat the thingeverywhereto throw down. Weheld a ghostconference, Fat Friarhad advocatedactuallygavehimthisopportunity, butThe Bloody Barondid not agreethatIthinkhedid thisisverywise.”
“自然是皮皮鬼在捣乱。”尼克说着,摇了摇头,这使他的脑袋很危险地摇晃起来,他赶紧把轮状皱领拉上去一点,护住脖子,“又为那件事争吵不休,你们知道的,他想参加宴会。唉,这根本不可能,你们知道他那副德行,完全没有教养,看见吃得东西就到处乱扔。我们召开了一个鬼魂会议,胖修士倒是主张给他这次机会,可是血人巴罗坚决不同意,我认为他这样做是十分明智的。”The Bloody Baronis the Slytherin'sghost, is a thinanduncommunicativeghost.血人巴罗是斯莱特林学院的鬼魂,是一个瘦巴巴、沉默寡言的幽灵。Onhimcovers entirely the silverbloodstain, before indicatinghedies , the experience of thatterror.
他身上布满银色的血迹,预示着他死前那恐怖的经历。Heisinallghostsis fiercest, inHogwarts, only thenhecanprovide lodgingtrulyPeeves.
他是所有鬼魂中最厉害的,在霍格沃茨,也只有他才能真正管住皮皮鬼。„No wonder, wethought that Peevesprobablyinwhymattervitality, heis in the entrance hallto throw down the water polotowardusoneverywhere.”Ronsaiddepressedthat„whathehas madein the kitchen?”
“怪不得,我们就觉得皮皮鬼好像在为什么事儿生气,他在门厅里面往我们身上到处乱扔水球。”罗恩闷闷不乐地说,“他在厨房里做了什么?”„, Is the same old story,”Nickshrugged the arm saying that „did on large scale the destruction, made a confusion. The pots and pansthroweverywhereare, the entirekitchenwas floodedby the soup. house elffrightenis at a loss”
“哦,还是老一套,”尼克耸了耸肩膀说,“大搞破坏,弄得一片混乱。锅碗瓢盆扔得到处都是,整个厨房都被汤淹了。家养小精灵们吓得六神无主”Whenlang!!!
当啷!!!Hermioneoverturnedhertall gold goblet, the pumpkinlawfellunceasinglyon the tablecloth.赫敏打翻了她的高脚金酒杯,南瓜法不断地倾洒在桌布上。Caughtorangesto the whiteflaxen cloth, isseveralfeet, butshedoes not pay attention.
给白色的亚麻布染上了一片橘黄色,长达好几英尺,可是她不予理会。
The Ivansecret passageis awful, makingHermioneknow that Hogwartshas the house elfmatter, shemust certainlymentionthatsetsto kindly treat the theory of little elf / pixie(s).艾文暗道糟糕,让赫敏知道霍格沃茨有家养小精灵的事情,她肯定又要提起那套善待小精灵的理论。
Since these days, Hermioneregularlythenhas mentionedthismatterwithIvan, shethinks that she needs ishouse elfmakesanything.
这一段时间以来,赫敏隔三差五便跟艾文说起这件事,她认为自己有必要为家养小精灵们做些什么。Hermionetheseideascannotsayarewrong, butis absolutely invalid, Ivandoes not know how shouldpersuadeher.赫敏那些想法不能说是错误,但绝对行不通,艾文也不知道该怎么劝说她。WhenHermionesets firm resolve to make, will then then not changeeasily, certainlywill persist inimplementing, no matter the road aheadis difficult.
当赫敏下定决心要做一件事后,那么便不会轻易地改变,一定会坚持贯彻到底,不管前路有多么艰难。Ivanhas profound understanding, knows that urgedherto give upbeing useless, can only choose the support.艾文对此深有体会,知道劝她放弃根本是没用的,只能选择支持。„Does here have house elf?” The Hermionelookis staringNickpanic-stricken, „inHogwarts?”
“这里也有家养小精灵?”赫敏神色惊恐地瞪着尼克,“就在霍格沃茨?”„Thatalsowithsaying.”Nickfeelstoherresponsesomewhatsurprisedly, „little elf / pixie(s) in Britishanyhousedoes not haveheremany, there are more than 100.”
“那还用说。”尼克对她的反应感到有些惊讶,“英国任何一处住宅里的小精灵都没有这里的多,有100多个呢。”„Myhas not seen!”Hermionedoes not dareto believesaidthat„Ithinkonly hasDobbyin”
“我一个都没看见过!”赫敏不敢置信地说,“我以为只有多比在”„Oh, theydaytimelittleleave the kitchen, not?”Nicksaidthat„eveningcomes outto clean up, looks afterstoveanything. I mean, youshould notseethem, a symbol of goodhouse elfis you do not knowhisexistence, right?”
“噢,他们白天很少离开厨房的,不是吗?”尼克说,“晚上出来打扫打扫卫生,照看一下炉子什么的。我的意思是,你是不应该看见他们,一个好的家养小精灵的标志就是你根本不知道他的存在,对吗?”Hermioneis staringhim, the eyemorestaresis bigger, probablyNickspokeanyterrorwords.赫敏瞪着他,眼睛越瞪越大,好像尼克说什么恐怖的话。„But do theytake the wages?”Sheaskedthat„theydo havevacation? Also, theyhave the sick leave, has the allowance, there areall sorts ofall?”
“可是他们拿工钱吗?”她问,“他们有假期吗?还有,他们有病假,有津贴,有种种的一切吗?”Nickhas chortled, hesmiledhard, the annularwrinkleledonecrookedly, the headtumbled.尼克咯咯笑了起来,他笑得太厉害了,轮状皱领一歪,脑袋滚落下来。Was still being linkedshameless and muscle of bellyby12cuns (2.5 cm)is hanging, shakeshangsleisurely there.
被12寸仍然连着肚子的死皮和肌肉挂着,晃悠悠地悬在那里。„Sick leaveandallowance?”Heholdson the headneck, fixesagainwith the annularwrinklelead(er), „house elfdoes not need the sick leave and allowance!”
“病假和津贴?”他把脑袋重新扶到脖子上,重新用轮状皱领固定好,“家养小精灵是不需要病假和津贴的!”Hermionelowers the headto look in tray has almost not been movingfood, thenplaceson the knife and fork the tray, shoves open the tray.赫敏低头望着自己盘子里的几乎没有动过的食物,然后把刀叉放在盘子上,把盘子推开。„Slave labor!”Herbreathbecomesveryloud, the loathingsaidthat„thisfoodsuchcomes, the slave labor, Iknow the thing that what's the matter, weateevery daymaybe shamelesscomes.”( To be continued.)
“奴隶劳动!”她的呼吸变得非常粗重,厌恶地说,“这顿饭就是这么来的,奴隶劳动,我才知道是怎么回事,原来我们每天吃的东西就是可无耻得来的。”(未完待续。)
To display comments and comment, click at the button