Finallyone night, Percyrareearlyreturned toThe Burrow.
在最后一天晚上,珀西罕见的早早的回到了陋居。Heseemedwas exhausted, butmannerespecially.
他看上去累坏了,但格外的神气。„Really wasrandomlyhas becomepotgruel.”Percytoldeverybodywith an air of decorum, „entireoneweek, Ilikefire fighting. The peoplekeepmailinghowler(s), naturally, ifyoudo not disassemblehowler(s)immediately, itwill explode. The trace that onmytablescorcheseverywhere, thatbestquillalsoturned intoonepile of carbon residues.”
“真是乱成了一锅粥。”珀西煞有介事地告诉大家,“整整一个星期,我都像在救火一样。人们不停地寄来吼叫信,当然啦,如果你不马上拆开吼叫信,它就会爆炸。我桌子上到处都烧焦的痕迹,那支最好的羽毛笔也变成了一堆炭渣。”„Why do theywantto sendhowler(s)?”Ginnyasked.
“他们为什么都要寄吼叫信呢?”金妮问。Sheis sittingon the rug before living roomfurnace fire, patchesher《One Thousand Magical Herbs and Fungi》with the transparentmagicadhesive tape.
她正坐在客厅炉火前的地毯上,用透明魔法胶带修补她那本《千种神奇药草和蕈类》。„Thisalsoused saying that naturallycomplains the security problem of World Cup.”Percysaidthat„theyhopeto be compensated, MundungusFletcherproposedfivehundredgold Galleon(s)medical expensesclaimdetailed lists, added that owntenthad gone bad, requestingusto compensatehim, as soon assaluted the tents of 12bedroomandnecessarymassagebathtub. ButIhave familiarizedhisdetails, hehas not been injured, moreoverin factinusesstickunderraincapenight.”
“这还用说,当然是抱怨世界杯赛的安全问题。”珀西说,“他们希望得到赔偿,蒙顿格斯・弗莱奇就提出五百金加隆医药费索赔清单,还说自己的帐篷被人坏了,要求我们赔偿他一顶带12个卧室和配套按摩浴缸的帐篷。可是我摸透了他的底细,他根本就没有受伤,而且实际上是在一件用棍子支着的交口斗蓬下面过的夜。”That night, Vampire(s)moved the attackwhile the stadium, the camping areahas also encountered the attack.
那天晚上,吸血鬼在体育场内动袭击的同时,露营区也遭到了袭击。Manypeoplemet with a disaster, particularlyCrouchnearbytent, thereis the disaster area.
很多人的都遭了殃,尤其是克劳奇家附近的帐篷,那里是重灾区。VampiresisthinksprobablyBarty Jr.Crouchwas hiddenin the tent, thereforehas carried on the surprise attacktothatregion.吸血鬼们大概是以为小巴蒂・克劳奇被藏在帐篷里,所以对那片区域进行了突袭。Naturally, theiranythinghad not found, makesmanywizard(s)loseseriously.
当然,他们什么都没有找到,却让很多巫师损失惨重。Mustknow, forshows offatWorld Cup, wizard(s)tookmanygoodthingsto placein the tent.
要知道,为了在世界杯上显摆一下,巫师们可是拿了不少好东西放在帐篷里面。Mrs. Weasleycarriedseveralcups of drinkto cometothem, shot a look atthatmasterclock in a corner.韦斯莱夫人给他们端了几杯饮料过来,瞥了一眼墙角上的那座老爷钟。Thatis a magicclock, ifyouwantto know the time, itno mattercompletelyuses, can actually providemanyothersituationstoyou.
那是一座魔法钟,如果你想知道时间,它是完全不管用的,却能向你提供许多其他情况。Ithasnine slender clock hands, oneachneedleis carving a name of Weasleyperson.
它有九根金针,每根针上都刻着韦斯莱家一个人的名字。On the clock facedoes not have the digit, actuallywriteseachfamily memberpossiblyinplace.
钟面上没有数字,却写着每位家庭成员可能会在的地方。Has„family/home”and„school”and„going to work”, there is„on a road”and„missing”and„hospital”and„prison”.
有“家”、“学校”和“上班”,也有“路上”、“失踪”、“医院”、“监狱”等。12points the placeson the ordinaryclock, are marking„danger”.
在普通钟上12点的地方,标着“生命危险”。Althoughthisclock and watchoutward appearanceis not much, but the manufacturelevelis very high, isveryraremagic object.
这个钟表外观虽然不怎么样,但制作水平很高,是非常罕见的魔法物品。Itisthe entire Weasley familyis inherited, no mattergoes down in the world, the purebloodwizard(s)familyhassomepressurebottomtreasure.
它是韦斯莱一家祖传下来的,不管多落魄,纯血巫师家族都有一些压箱底的宝贝。Thismagicclock and watchisthis kind ofthing, so long aswill represent the indicator of somefamily memberto put to use.
这座魔法钟表就是这样一个东西,只要将代表某个家庭成员的指针放上去就可以使用。
Like The Marauder's Map, itinvolves„the Magic of name learning”inmanufactureanduse process.
和活点地图一样,它在制作、使用过程中涉及到“姓名学的魔力”。Thisis the unexpected winner, veryprofoundmagicbranch, only thensupernatural powerformidableandlearnedwizard(s)maybrowse.
这是很冷门、很高深的魔法分支,只有法力强大、博学的巫师才有可能涉猎。For exampleVoldemort, hehas used the magic artstohisname, so long asmentions the person of thisnamein the regionby the sensation, andperipherydestructionsimpledefensemagic, Death Eater(s)meetfirstovertakes, thereforeeverybody the unusualfear, the fearmentionsthisname, butcallsVoldemortwithyou know who.
比如说伏地魔,他就对自己名字施了法术,只要提到这个名字的人所在区域就会被感知到,并且破坏周围简单的防御魔法,食死徒们会第一时间赶过去,所以大家才非常的恐惧,害怕提到这个名字,而是用神秘人来称呼伏地魔。Thisis a the Magic of name learninganotherviolentapplication method, probablyalsoonly thentrueformidabledark wizard(s)will do such.
这是姓名学的魔力另外一种极端的使用方法,大概也只有真正强大的黑巫师会这么做。In brief, thisaspectcontentis extremely rare, Ivancanobtain the content of thisaspectnot to be manyfrommagic book.
总而言之,这方面内容太过罕见,艾文能够从魔法书里面得到这方面的内容并不多。Heseesthisclock and watcheach time, onetypewantsto openitwatchesinternal the impulsion of structure.
他每次看到这个钟表,都有一种想把它打开看一看内部构造的冲动。At this moment, on the clock and watcheightneedlesare pointing at„family/home”position,
此时此刻,钟表上八根针都指着“家”的位置,Mr. Weasley that isinnineneedleslongestone, was still pointing at„going to work”.韦斯莱先生的那根,是九根针里最长的一根,仍然指着“上班”。Mrs. Weasleysighed, saidsadlythat„lost powerfromyou know whoon that day, Arthurdoes not needto work overtimein the weekend. Nowtheymustbe exhaustedhim, ifhequicklydoes not come back, hisdinnerspoiled.”韦斯莱夫人叹了口气,难过地说,“从神秘人失势那天起,亚瑟周末就一直不需要加班。现在他们要把他累坏了,如果他再不赶快回来,他的晚饭就糟蹋了。”„Hey, the fatherthought that hemustmake up forhimin the mistake that on the day of the finalsmakes, right?”Percysaidthat„is honest, hehas not asked for instructionshisdepartmentleadershipin the presence of everyone saying that is not very a little wise”
“嘿,爸爸觉得他必须弥补他在决赛那天犯下的过错,对吗?”珀西说,“说老实话,他没有请示他的部门领导就当众言,有点不够明智”„IsSkeeterthatrepugnantwomanwrites without forethoughtHuXie, howyoudarethereforeto blameyour father!”Mrs. Weasleywas all of a sudden hot, saidloudly.
“都是斯基特那个讨厌的女人信笔胡写,你怎么敢因此责怪你爸爸呢!”韦斯莱夫人一下子就火了,大声说道。„Iffatheranythingdid not saythatRitathatold fogywill also comment a the Ministry of Magicpersonword, is not beneath dignity.”Was sayingwithBill that Ronplays chessthat„RitaSkeeterneverwritesothers'word of praise, remembers that shehadonetimeto interviewGringottsallCurse-Breaker, thenmanagedmeto call the growing hairghost!”
“如果爸爸什么都不说,丽塔那老家伙又会评论说魔法部的人一言不,有失身分。”正在跟罗恩下棋的比尔说道,“丽塔・斯基特从来不写别人的好话,记得吗,她有一次采访了古灵阁的所有解咒员,然后管我叫长毛鬼!”„Yourhead is a little truly long, dear!”Mrs. Weasleysaidgently, „you, so long asletsme”
“你的头确实有点儿长,亲爱的!”韦斯莱夫人温柔地说,“你只要让我”„It is not good, Mom.”
“不行,妈妈。”
The raindropdádáhitson the window of living room, Ivansitsancient magic language before before the fire of the hearthresearchbody.
雨点啪哒啪哒地打在客厅的窗户上,艾文坐在炉火研究身前的古代魔文。Inhissidenot far away, Hermioneconcentrate(d)was reading《The Standard Book of Spells, Grade 4》.
在他身旁不远处,赫敏专心地读着《标准咒语,四级》。Charlieindarning an arbitragehood of fire protection, HarrywhencleaninghisFirebolt, thatHermione, whenhis13 th birthdaygiveshisgift《Handbook of do-it-yourself Broomcare》, nowopenedhas placednearhisfoot.查理在织补一个防火的套头帽兜,哈利在擦拭他的火弩箭,那本赫敏在他13岁生日时送给他的礼物《飞天扫帚护理手册》,现在打开了放在他脚边。Fred and Georgesitsin a that sidecorner, takesquill, the headis collectingon a parchment, was discussinganythingin a low voice, did not let the appearance that othersknewstealthily.弗雷德和乔治坐在那边的一个角落里,拿着羽毛笔,脑袋凑在一张羊皮纸上,低声谈论着什么,一副鬼鬼祟祟不让别人知道的样子。„Are your twodoing?”Mrs. Weasleyaskedseverelythatat the same timeis staring at the twinwith the eye.
“你们两个在干什么?”韦斯莱夫人严厉地问,一边用眼睛盯着双胞胎。„Does the homework.”Fredrepliedambiguously.
“做家庭作业。”弗雷德含糊地回答。„Do not be disgraceful, nowis having a vacation.”Mrs. Weasleysaid.
“别丢人现眼了,现在正放假呢。”韦斯莱夫人说。„Yes, wea littlehauled.”Georgesaid.
“是啊,我们有点拖拉了。”乔治说。„WhatWeasley's Wizard Wheezes should younot ponder overare doing?”Mrs. Weasleysharplypointed out.
“你们该不会琢磨着又搞什么韦斯莱魔法把戏吧?”韦斯莱夫人一针见血地指出。„Oh, Mom,”Fredliftsis visitingher, on the facereveals a painful the expression, „, iftomorrow'sHogwartsline of quicktrainswere crashed, IandGeorgedied, youthink that we last few words that hearsfromyourhereis the absolutely groundlessaccusation, whattaste should yoube?”
“哎呀,妈妈,”弗雷德抬着看着她,脸上露出一副痛苦的表情,“如果明天霍格沃茨行快列车被撞毁,我和乔治都死了,你想到我们从你这儿听到的最后一句话是毫无根据的指责,你心里该是什么滋味啊?”Everybodyhas smiled, Mrs. Weasleyalsocannot help smiling.
大家都笑了起来,韦斯莱夫人也忍俊不禁。„, Yourfatherscame back!”Shelooks up the clock, suddenlysaid.
“哦,你们的爸爸回来了!”她又抬头望了望钟,突然说道。Mr. Weasleythatneedlejumped„onroad”from„going to work”suddenly.韦斯莱先生的那根针突然从“上班”跳到了“路上”。
After a paper moneyclock, ittremblinglyandothersame places, stoppedin„family/home”inposition.
一钞钟后,它就颤颤巍巍地和其他针一起,停在了“家”的位置上。At this time, everybodyheardin the kitchento hear the Mr. Weasleyshout.
这时,大家听见厨房里传来韦斯莱先生的喊声。„Came, Arthur!”Mrs. Weasleysaidloudlythatleft the roomin a hurry.
“来了,亚瑟!”韦斯莱夫人大声说,匆匆出了房间。A moment later, Mr. Weasleyis carryinghisdinnerwith the tray, entered the warmliving room.
片刻之后,韦斯莱先生用托盘端着他的晚饭,走进了温暖的客厅。Hiswas exhaustedappearance, arrived at the pinnacletired.
他一副累坏了的样子,神情疲惫到了极致。„Oh, the matterwas more beyond redemption,”hespreadsto siton a fireplacearmchair, is manipulating the somewhatwrinkledcauliflower in traylistless, at the same timesaidtoMrs. Weasleythat„Rita the Skeeterentireweekin all directionsis seeking personal gain, searches forthe Ministry of Magicto havemorechaoticsituations to be for the report. NowshepresentpitifuloldBerthamissingmatter, it seems like that this was the 《Daily Prophet》tomorrow'sbigtitle. Ihave saidtoLudo, healreadyshouldsend forlooking forher.”
“唉,事情越不可收拾了,”他摊坐在壁炉边的一把扶手椅上,没精打采地摆弄着盘子里的有些皱巴巴的花椰菜,一边对韦斯莱夫人说,“丽塔・斯基特整个星期都在四处钻营,搜寻魔法部有没有更多的混乱情况可供报道。现在她现了可怜的老伯莎失踪的事,看来这就是《预言家日报》明天的大标题了。我对卢多说过,他早就应该派人去找她。”Couple days ago, editor-in-chief《Daily Prophet》mailed a lettertoIvan.
前几天,《预言家日报》主编给艾文寄来一封信。In the lettersaid that RitaSkeeterwantsto carry on the interviewtohim, butIvansimplyhas not givenher the opportunity, directdecline.
信上说丽塔・斯基特想对他进行专访,不过艾文根本没有给她机会,直接回绝。Hedoes not hope that the opposite partywill describeanythingto have the badhobbysmallmonster, ordark wizard(s).
他可不希望对方将自己描述成什么有着恶劣嗜好的小怪物,或者黑巫师。Thiswomanhas been manufacturingrumor, the eyeball of attractionpublic, Ivanleavesherfarpointforwonderful.
这个女人一直在制作谣言,吸引公众的眼球,艾文还是离她远一点为妙。Naturally, ifRitaSkeeterprovokes itself, Ivanwill be impolite, heknows the opposite partyhandle.( To be continued.)
当然,要是丽塔・斯基特招惹上自己,艾文也不会客气,他可是知道对方把柄的。(未完待续。)
To display comments and comment, click at the button
Comments for Chapter #501: the Ministry of Magic in great confusion