The Winky'sideais representingmosthouse elf, the different raceslikeDobbyafter all is minority.闪闪的观念代表着绝大多数家养小精灵,像多比那样的异类毕竟是少数。Oppressionfor long, makingthemform this wrongabnormalidea.
长久以来的压迫,让他们形成这一种错误的畸形观念。house elfis the wizard'sslave, the most fearfulplacelies, theyare willing.家养小精灵就是巫师的奴隶,最可怕之处在于,他们还是心甘情愿的。Ivanknowsthis point, butotherpeopleactuallydo not know.艾文知道这一点,但是其他人却不知道。Hears the Winky'swords, Harryaskedat a lossthat„whatincorrectplacethishas, shouldn't Dobbyobtain the reward?”
听到闪闪的话,哈利茫然地问,“这有什么不对的地方吗,多比不应该得到报酬吗?”Winky / glitteringas ifhad been scaredbythisidea, closes up the finger, like her facewas blockedhalf.闪闪似乎被这个想法吓坏了,把手指合拢起来,这样她的脸又被挡住了一半。„house elfworksdoes not have the reward, Sir!”She the squawkfrom the fingersaidthat„thisisworst and worst thought that was rotten to the core, thistousisoneshame.”
“家养小精灵干活是没有报酬的,先生!”她从手指后面尖声说,“这是最坏、最坏的念头,坏透了,这对我们是一种耻辱。”Heardherwords, the Hermione'sbrowhas selectedselectingupwardly.
听到她的话,赫敏的眉头向上挑了挑。Ivanknowsthatthisisshecannot get used to seeingto something, preparesto publish the performance of opinion.艾文知道,这是她对某件事情看不惯,准备发表意见的表现。Really, hernextsecondchanges to the visionIvan, on the smallfaceis having the look of inquiry.
果然,她下一秒就将目光转到艾文身上,小脸上带着询问的神色。„Ipaid the Dobbyreward, vacation!”Ivansaidlow voice, „each monthfourgold Galleon(s)and a day of vacation.”
“我付给多比报酬了,还有假期!”艾文小声说,“每个月四个金加隆和一天假期。”„Suchselects!” The Hermionebrowwrinkledtightly, „Ido not knowthatyouwere usingDobbyin such inexpensiveway”
“就这么点儿!”赫敏眉头皱得更紧了,“我一直都不知道,你原来以这么廉价的方式在使用多比”IvanwantsactuallymanytosomeDobbygold Galleon(s) and vacations, butthathouse elfdoes not accept.艾文倒是想多给多比一些金加隆和假期,但是那个家养小精灵根本不接受。Thinksto lookthatmakeshimlittledo the wordseach timeorcares aboutseveral, will makehimholdin a complete mess that ownthighis crying.
想想看,每次让他少干一些话或者关心几句,就会让他抱着自己的大腿哭的一塌糊涂。Gradually, Ivanalsono longergoes looking for trouble.
久而久之,艾文也就不再自找麻烦。Tohouse elf, manyworkare representingmanyjoys!
对家养小精灵而言,更多的工作代表着更多的快乐!ButHermionedoes not believeobviouslythatlooking fromherexpression, seems thinkingIvansqueezes the cheap labor.
但赫敏显然不这么认为,从她的表情看,似乎在认为艾文压榨廉价劳动力。Sheisknows that work of Dobby, thatsimplyis the Ivan'sfull-time employmentservants, 24hoursare within call.
她是知道多比的工作的,那简直是艾文的全职仆人,24小时随叫随到。Suchbigwork load, heevery week can only obtaina gold Galleon, whatthisand does the slavehaveto distinguish?!
这么大的工作量,他每周只能得到一个金加隆,这和奴隶有什么区别?!That side, Harry and Winky'sdialogis still continuing.
那边,哈利和闪闪的对话还在继续。„Obtains the rewardnot to haveanythingnot to be good, Dobby should also look for a pleasure.”Harrysaid.
“得到报酬也没有什么不好的,多比也应该找点儿乐趣。”哈利说。„house elfshould nothavepleasure, Harry Potter!”Winky / glitteringboth handscovered the faceto sayearnestlythatas ifin the vitality, called the Harry'sfull namedirectly, „house elfobeyedmaster'sinstructioncompletely, Ihad the acrophobia, butmymastersentmeto the top layertheater box, Icame, Harry Potter!”
“家养小精灵是不应该有乐趣的,哈利波特!”闪闪双手捂着脸认真地说,似乎在生气,直接称呼哈利的全名,“家养小精灵完全听从主人的吩咐,我有恐高症,可是我的主人派我到顶层包厢来,我就来了,哈利波特!”Shehas sweptonetoward the theater boxedge, has attracted an cold air/Qi.
她朝包厢边缘扫了一眼,吸了一口冷气。„Heknowsobviouslyyouhaveacrophobia, why can also sendyouto cometohere?”Harryfrowneddiscontentedly.
“他明明知道你有恐高症,为什么还要派你到这儿来?”哈利不满地皱起眉头。„Masterwantsmeto occupy a seattohim, Harry Potter, hewas too busy.”Winky / glitteringhas leaned the head, looks by her an air-to-airpiece of seat, „Winky / glitteringreallyhopes that shereturns to the tent of master, Harry Potter, butWinky / glitteringobeys the instruction, is different from Dobby, Winky / glitteringisverycleverhouse elf.”
“主人、主人要我给他占一个座位,哈利波特,他太忙了。”闪闪侧过脑袋,望了望她旁边空空的一片座位,“闪闪真希望她回到主人的帐篷里,哈利波特,但是闪闪听从吩咐,和多比不一样,闪闪是个很乖的家养小精灵。”Shefrightenedlooked at the theater boxedge, hurriesto cover the eyecompletely.
她又恐惧地看了看包厢边缘,赶紧把眼睛完全捂住。
A silence, everybodylook at each other in blank dismay, only then a Hermionepersonis knitting the browsto ponderanything.
一阵沉默,大家面面相觑,只有赫敏一个人在皱眉思考着什么。„Thesehouse elf are very strange, is?”Ronsaidlow voice.
“这些家养小精灵都很古怪,是不是?”罗恩小声说。„Dobbyis stranger than her!”Harryapproves the person of same belief.
“多比比她还要古怪呢!”哈利赞同道。„Theythinkis too simple, butdid not go bad.”Ivansaidthatlooked atHermionerestlessly, „house elfhasownlifestyle and custom, weshould notstandinbeing a cut above other peopleunknownexplainsthese, evenattemptsto intervene.”
“他们只是想的太简单,但本质上还是不坏的。”艾文说,不安地看了一眼赫敏,“家养小精灵有自己的生存方式和习俗,我们并不应该站在高人一等的未知去解读这些,甚至尝试去干预。”Hedoes not know that Hermionedoes haveto perceive, hopes that shedo not doanythingsaveshouse elfand so on thing.
他也不知道赫敏有没有听进去,希望她不要搞出什么拯救家养小精灵之类的东西。HoweverIvanchanges mindthinks, ifHermionedoes not do, sheprobablywas notHermione!
不过艾文转念一想,要是赫敏不那么做,她好像就不是赫敏了!Thisis one of the Hermione'scharacteristics, isheradorableplace.
这正是赫敏的特点之一,也是她可爱的地方。Somematters were doomed, no matter howis unable to change.
有些事情本来就是注定的,不管怎么都无法改变。Ivanthinksthatno longergoesto manageHermione, makes, inoneselfgrasp the matter within range.艾文想了想,不再去管赫敏,还是做一下在自己掌握范围之内的事情。Hedraws outwand(s)to aim atside the Winky / glitteringspatialpositionquietly, slightmagic powercalmlyfallsonthere.
他悄悄地拔出魔杖对准闪闪身旁的空位置,细微的魔力静静地落在那里。Thisis a tracingmagic, canenableIvanto grasp the currentpositionbased on this.
这是一个追踪魔法,可以在一定范围内让艾文掌握目前的位置。VoldemortandVampirescanrescueBarty Crouch Jr., butcannotmakethemdo the toobigweaponry.伏地魔和吸血鬼们可以救走小巴蒂克劳奇,但不能让他们搞出太大的阵仗。CrazymatterlikeCentaur vestige, cannotoccurWorld Cuplocationhere.
像马人遗迹那样疯狂的事情,可不能在世界杯场地这里发生。Ivanthinkssuddenly, evil god(s) that heseeseach timearrives, becausefinally the flesh and blood of sacrificial offeringis insufficient, cannot followitshugebody the expanding velocity, finallycausesitsbodyto startto collapse, presents the opening.艾文突然想到,他每次看到的邪神降临,最后都因为祭祀的血肉不足,跟不上它庞大身躯的膨胀速度,最后导致它的躯体开始崩溃,出现裂口。
The inflation of evil god(s)as if no limit, if100,000people of flesh and bloodsupplies, whatappearanceitwill turn into?!邪神的膨胀似乎是没有止境的,要是有100000人的血肉供给,它会变成什么样子?!
The probablyentireBritainwill be coveredbyit, has extendedto the atmosphereoutsidealsoperhaps.
大概整个英国都会被它覆盖,一直延伸到大气层外面也说不定。Thesemonsters, but alsoreallyhasto suffice the terror
这些怪物,还真是有够恐怖Quick, everybody'sattentionshiftsfromWinky / glitteringto the Quiddichlocation.
很快,大家的注意力就从闪闪身上转移到魁地奇场地中。Ronpulls outhispanoramic telescope, startsto debug, heis looking atother side of the stadiumcrowd.罗恩掏出他的全景望远镜,开始调试,他望着体育馆另一面的人群。„Reallygood!”Heis manipulating the telescopesidereplayknob, „Icanmakethat sideold fogypull out a nose, to pull outone, to pull out again again”
“真棒啊!”他摆弄着望远镜侧面的重放旋钮,“我可以让那边的老家伙再掏一遍鼻子、再掏一遍、再掏一遍”„Hermionejustsaid before the competition, has the mascot figureperformance, Iwantto know that whatthatcanbe?”Harryaskedcuriously.
“赫敏刚刚说比赛前有吉祥物表演,我想知道那会是什么?”哈利好奇地问道。„, Thatforever is worthlook at.”Mr. Weasleysaidthat„decisionwill make the profoundimpressiononyou.”
“哦,那永远是值得一看的。”韦斯莱先生说,“决定会给你留下深刻的印象。”„Thisis the tradition of World Cup, variousnational sports teamsbringsomestrangeanimalsfromown country, hereperforms a performance.”SiriussaidtoHarrythat„is very rarethings, theyhadoneyearto bring more than 30phoenixes.”
“这是世界杯的传统,各国家队从本国带来一些希奇的动物,在这里做一番表演。”小天狼星对哈利说,“都是非常罕见的东西,他们有一年带来了30多只凤凰。”Dumbledorehas a phoenix„Fawkes”, thatisonetypehas the goldenfeatherandmagic powerverystrongmagical creature.邓布利多就有一个凤凰“福克斯”,那是一种有着金色羽毛、魔力很强的神奇动物。Phoenixveryrare, the source areainEgypt, IndiaandChina, the phoenixes of differentplacehas the slightdifference.
凤凰非常的罕见,原产地在埃及、印度和中国,不同地方的凤凰会有着细微的差别。Butgenerally speaking, theyhaveornamental, is very difficultto imagine, more than 30phoenixescircle the locationflight to beanyappearances.
但总体来说,它们都极具观赏性,很难想象,30多只凤凰绕场地飞行会是什么样子。In the theater box that followinga halfhour, theyare athas been filled with the persongradually.
接下来的半小时,他们所在的包厢里渐渐坐满了人。Mr. Weasleykeepsshaking handwith the person, thesepeoplelooked that very muchhasstatusbigwizard(s).韦斯莱先生不停地与人握手,那些人一看就是很有身分的大巫师。Siriusmostlyresponds withsneers, hesitsin the corner, in a low voiceandIvanwas sayingthesewizard'spassing.小天狼星则大都报以冷笑,他坐在角落里面,低声和艾文说着这些巫师的过往。Intheirfront, Percyplacesstandhurriedly, seemslikesittingis the porcupine of thorncarries on the backin the whole body.
在他们前方,珀西一次次地匆忙站起来,看上去就像坐在满身是刺的豪猪背上。WhenMinister for MagicCornelius Fudgeharnessesat the appointed time, Percybecause ofbowingto bowtoolowly, the eyeglassesfallon the ground, fallscrushes.
当魔法部部长康奈利福吉驾到时,珀西因鞠躬鞠得太低,眼镜掉在地上,摔得粉碎。Hewas awkward, fixed the lenswithwand(s)hurriedly, thendullsaton the seat.
他尴尬极了,急忙用魔杖修好镜片,然后就呆呆地坐在座位上。WhenCornelius FudgegreetedtoHarrylike the old friend, Percycast the vision that enviedtowardHarry.
当康奈利福吉像老朋友一样向哈利打招呼时,珀西朝哈利投去嫉妒的目光。Then, FudgesawsatSiriusandIvanincorner, having the smiling faceto walk.( To be continued.)
然后,福吉看到了坐在角落里面的小天狼星和艾文,带着笑容走了过来。(未完待续。)
To display comments and comment, click at the button