Then, Harry Potterhas been admitted to the Ivanhome.
就这样,哈利波特住进了艾文家里。Compared withDursleyone, heresimplyis similar to a heaven, Mr. and Mrs. Masonacceptsoneselfsonquicklybecomes a wizard'sfact, probablythisdoes not havewhatdifference.
和德思礼一家相比,这里简直如同天堂,梅森夫妇很快就接受自己儿子成为一名巫师的事实,好像这并没有什么不同。In addition, theytoHarryalsoverygood.
除此之外,他们对哈利也非常的好。Eats mealeach time, Mrs. Masonwill makeHarry the food that likesto eat, andaddsseveralfoodtohim. Here, hecannot need scruplesdoesownsummer vacationhomework, idletime, but can also play the computer game that comes outnewlywithIvan, ortalked about the Hogwartsmattertohim.
每次吃饭,梅森夫人都会做哈利喜欢吃的菜,并且给他添好几次饭。在这里,他可以不用顾忌的完成自己的暑假作业,空闲的时候,还可以和艾文一起玩新出来的电子游戏,或者给他讲霍格沃茨的事情。Harrylikesthisfeelingvery much, candiscuss the matter of magic worldwith the personat will, does not needto be worried that otherssillywhistlingstare atoneselfscarto look.哈利很喜欢这种感觉,可以随意和人谈论魔法世界的事情,不用担心别人傻呼呼的盯着自己的伤疤看。In fact, IvanalsolikesHarry.
事实上,艾文也非常喜欢哈利。
Since oneweek, heturned the first-grademagictextbook of opposite party, under the Harry'sintroduction, had an impression of cardinal principletoeachclass.
一个星期以来,他将对方的一年级魔法课本翻了一遍,在哈利的介绍下,对每门课有了一个大体的印象。Canlook, Harry has an extremely deep prejudice toward the Potions class and Professor Snape, butheonDefense Against the Dark Arts, has the hightalent.
可以看得出来,哈利对魔药课以及魔药课老师斯内普教授有着极深的偏见,不过他在黑魔法防御课上,却有着较高的天赋。In addition, Ivanalsolistened toHarryto introduce the fourcolumnbeds in banquet, the Gryffindorrestroom and the dormitoryHogwartscastle, thesesecret passage and ghostghost and auditoriumtohim, huntingfieldguardHagrid, hisfriendRonandHermione, as well asinmagic worldmost popularsportsQuiddich.
除此之外,艾文还听哈利给他介绍了霍格沃茨城堡、那些秘密通道和幽灵鬼怪、大礼堂里的宴会、格兰芬多休息室、宿舍楼里的四柱床,还有狩猎场看守海格、他的朋友罗恩和赫敏,以及魔法世界里最流行的体育运动魁地奇。„Ivan, youmustcomeGryffindor, thatis the Hogwartsbestinstitute, Dumbledorefromtheregraduation.”Oneweeklater, onbreakfastZhuo, HarrysuchsummarizedwithIvan.
“艾文,你一定要来格兰芬多,那是霍格沃茨最好的学院,邓布利多自己就是从那里毕业的。”一个星期后,在早餐卓上,哈利这么跟艾文总结道。„Good, listening toyouto introducethatIalsofeltSlytherinpassedawful, let alonemy parentsaremuggle(s), theyshouldnot allowmeto enterthere.”Ivan, „Iwas indefinite, whetherIcan enterGryffindor, mustknowmyanythingnot, perhapsby the minutetoHufflepuff.”
“好吧,听你介绍完,我也感觉斯莱特林糟糕透了,更何况我的父母都是麻瓜,他们应该不会让我进入那里。”艾文顿了一下,“不过我不确定,我是不是能够进入格兰芬多,要知道我什么都不会,也许会被分到赫奇帕奇。”„The young wizard(s)level of relax, justentering a schoolis similar, whombesidesHermione, I have not seento study you are quicker.”
“放心吧,刚入学的小巫师水平都差不多,除了赫敏之外,我还从来没有见过有谁比你学的更快。”WhatHarrysaidis the fact, inIvanhearsPotions' ProfessorSnapeto be familiar with in the classroomfeels embarrassed the student, hehas usedoneweek of time, almostmostthis《Magical Drafts and Potions》will carry.哈利说的是事实,就在艾文听到魔药课教授斯内普习惯在课堂上为难学生之后,他用了一周的时间,几乎将大半本《魔法药剂与药水》背了下来。This was too simply inconceivable, butthisbookonO.W.L.SOrdinary Wizarding Level (O.W.L), Potionsassigns the teaching materialonly, nowHarrydoes the Potionshomeworktime, oftenstopsto ask the Ivan'sopinion.
这简直太不可思议了,这本书可是O.W.L.S普通巫师等级考试上,魔药课唯一指定教材,现在哈利写魔药课作业的时候,也不时停下来问问艾文的意见。WhenHarryalsopreparedto sayanything, twoowlsone after the otherflew into the Ivan'sbalcony, behindthatwas onlyHedwig, before frontthatwas only, has not seen, has the owl of attractivebrownfeather.
就在哈利还准备说些什么的时候,两只猫头鹰一前一后飞入艾文的阳台,后面那只是海德薇,前面那只是以前从来没有见过的,有着漂亮褐色羽毛的猫头鹰。„Ifmakesmy motherseethem, certainlywill frightento faint.”Ivancracks a joketo saywith a smile.
“要是让我妈妈看到它们,一定会吓得晕倒过去。”艾文笑着开玩笑道。„Hope should not be seenbyMrs. Mason.”Throughthese dayscontact, Harryknows that Mrs. Masonhas the extremelyintensebirdsphobophobia, heevenhas tomakeHedwigstayin the good friendRonfamily/home.
“希望不要被梅森夫人看到。”通过这段时间的接触,哈利知道梅森夫人有着极其强烈的鸟类恐惧症,他甚至不得不让海德薇一直呆在好友罗恩家里。„Ivan, youhelpmelook afterHedwig.”
“艾文,你帮我照顾一下海德薇。”Harryturns aroundto look atanotherbrownowl, „thisis the owl of school, itbrings the book list that the second gradeneedsto use.”哈利转身看着另外一头褐色的猫头鹰,“这个是学校的猫头鹰,它带来二年级需要用的书单。”Ivanfed a thingto giveHedwig, collectedandHarrylookedtogether, the sophomoresmustread: 《The Standard Book of Spell, Grade 2》, MirandaGoshawk《Breaking with a Banshee》, Gilderoy Lockhart《Gadding with Ghouls》, Gilderoy Lockhart《Holidays with Hags》, Gilderoy Lockhart《Travels with Trolls》, Gilderoy Lockhart《Voyages with Vampires》, Gilderoy Lockhart《Wandering with Warewolves》, Gilderoy Lockhart《Year with the Yeti》.艾文喂了点东西给海德薇,才凑过去和哈利一起看了起来,二年级学生要读:《标准咒语,二级》,米兰达戈沙克著《与女鬼决裂》,吉德罗洛哈特著《与食尸鬼同游》,吉德罗洛哈特著《与母夜叉一起度假》,吉德罗洛哈特著《与巨怪同行》,吉德罗洛哈特著《与吸血鬼同船旅行》,吉德罗洛哈特著《与狼人一起流浪》,吉德罗洛哈特著《与西藏雪人在一起的一年》。„Theseare the textbooks that Defense Against the Dark Artsneeds, with is the same, I who in the first-gradetextbookdetailed listrequestsdare saying that the newly arrivedteachercertainlyis the Lockhart'sadorer.”
“这些都是黑魔法防御课需要的课本,和一年级课本清单上要求的一样,我敢说新来的老师一定是洛哈特的崇拜者。”„Hopingis a reasonablepointfellow, thesebookslook likelook like the novels, butis not the magictextbook.”
“但愿是一个靠谱点的家伙,这些书看起来就像是小说,而不是魔法课本。”Harryhas rememberedQuirrell, last yearrisk, thatfellowmadeVoldemortpastebehind the head, luckilyhave preventedhisplotfinally. It is saidDefense Against the Dark Artswas cursedbyVoldemort, nobodycaninsist for oneyear.哈利想起了奇洛,还有去年的冒险,那个家伙让伏地魔贴到了脑袋后面,幸亏自己最后阻止了他的阴谋。据说黑魔法防御课被伏地魔诅咒了,没有人能够坚持过一年。„To select the happymatter, having a lookin the letter that Hedwigbringsto sayanything.”
“想点高兴的事情吧,看看海德薇带来的信上说了什么。”„Is the Ron'sreply!”
“是罗恩的回信!”On the Harry'sfaceshows a smiling facefinally, „heandHermionemustgo toDiagon Alleyto buy the textbooknext Wednesday, asked that wewere must goonthat daytogether?”哈利的脸上终于露出一丝笑容,“他和赫敏要在下周三去对角巷买课本,问我们是不是也要在那天一起去?”„Ido not have the opinion.”Ivanwas already impatient, wantsto go toDiagon Alleyto experience, saw that Harryis somewhat afraid to say a word, somestrangesay/way, „what did headdin the letter?”
“我没有意见。”艾文早就迫不及待,想去对角巷见识见识,看到哈利有些吞吞吐吐的,有些奇怪道,“他在信上还说了些什么?”„Ronasked that Imustlive insome timetohisfamily/home.”Harryis somewhat awkward, obviouslyworries a Ivanfeeling, „inletter added that ifyouare also willingto go......”
“罗恩问我是不是要到他家里住一段时间。”哈利有些尴尬,显然是顾虑到艾文一家的感受,“信上还说,如果你也愿意去的话......”„Real, thismayreally be good, Ialreadywantto go to a wizard'shometo look.”Ivanwaved, „does not needto be worried aboutmy mother, Iwill convinceher.”
“真的么,这可真是太棒了,我早就想去一个巫师的家里面看一看。”艾文挥了挥手,“不用担心我的母亲,我会说服她的。”
The timearrived atnext Wednesdayin an instant, HarryandIvanearlywas awakenedbyMrs. Mason, theypack the baggage, afterhas had the breakfastin a hurry, Mr. Masondrivingleadsthemto arrive atLeaky Cauldron.
时间转眼到了下星期三,哈利和艾文早早的被梅森夫人叫醒,两人收拾好行李,在匆匆吃过早饭之后,梅森先生开车带着他们来到破釜酒吧。„Ishere!”Harrypoints at a dirtynarrow and smallbar saying that „hereisLeaky Cauldron, the Diagon Alleyentrance.”
“就是这里!”哈利指着一家肮脏的狭小酒吧说道,“这里就是破釜酒吧,对角巷的入口。”„Ihave not thought that inthiscity, unexpectedlywill havethis kind ofplace, thissimplylikelywaslast centurybuilding.”Mrs. Masonsighed, along with the Harry'sdirection, shenotesto clampbetweenbig a smallbarbookstoresandphonograph recordshopsprobably.
“我从来没有想到在这个城市中,居然会有这样一个地方,这简直像是上个世纪的建筑物。”梅森夫人感叹了一声,随着哈利的指点,她好像才注意到夹在一家大书店和一家唱片店中间的小酒吧。„Mom, Leaky Cauldronis a veryfamousplace, herewas executeddefensive spell(s)andMuggle-Repelling Charm, on the mapis unable to mark, ifmuggle(s)does not know the address, is unable to see......”Ivanto recalldiligentlyin the content that in《Magical Theory》thisbooksees.
“妈妈,破釜酒吧是一个很有名的地方,这里被施了保护咒和麻瓜驱逐咒,地图上无法进行标记,麻瓜如果不知道地址,也无法看见......”艾文努力回忆起自己在《魔法理论》这本书上看到的内容。„Was good, mydearyoung wizard(s), Ithink that westandon the avenuediscussed a dirtybar, absolutelyis not a great idea.”Mr. MasonstoppedIvanto continue, advancedinhimandHarry the shop.
“好了,我亲爱的小巫师,我想我们站在大街上讨论一个脏兮兮的酒吧,绝对不是一个好主意。”梅森先生制止住艾文继续说下去,把他和哈利推到了店里去。As a famousplace, herewastooblack is too dirty.
作为一个出名的地方,这里实在是太黑太脏了。Taking advantage of the dimcandlelight, Ivansaw that severalappearanceare strange, was similar to the old lady of medievalsorceresssitsin the roof pinnacletakes the smallcupto drink the sherry, the barnearbysits a whole bodyto entangle the fullbandage and stealthyfellow, hisfrontsuspendedonesmallplateto live the liver.
借着昏暗的烛光,艾文看到几个打扮怪异,如同中世纪巫婆的老太婆坐在屋角里拿着小杯喝雪利酒,吧台边上坐着一个浑身缠满绷带、鬼鬼祟祟的家伙,他面前摆着一小碟生肝。„Welcomevisits, Mr. Potter!”Innkeeper, a fierceold man of humpbackedcamel, appearance of being quietlybeforeseveralpeople.
“欢迎光临,波特先生!”酒吧老板,一个驼背驼的厉害的老头,悄无声息的出现在几个人面前。„Hello!”
“你好!”Solelyis notMasonone, in fact, Harryalsoappearsquitecautious, he arrived here timelast year, Hagridgetshimto come.
不单单是梅森一家,事实上,就连哈利也显得比较拘谨,他去年到这里的时候,还是海格领着他进来的。Quick, theydiscovered that is the same withoneself, is incompatible the whole family who withhere.
很快,他们就发现和自己一样,与这里格格不入的一家人。„Harry, Harry!”
“哈利、哈利!”HermioneGrangerfrombarrapidruns overto greetthem, inherbehindnot far away, Mr. and Mrs. Grangerexpressionveryunnaturalstanding there.赫敏格兰杰从吧台另一面飞速的跑过来迎接他们,在她身后不远处,格兰杰夫妇表情十分不自然的站在那里。„Harry, Iheard that youwill cometoday, thenearlyhere, thank God, yourfacial expressionlooks likealsogood, Ronsaidyou, becauseusesTransfiguration Spell, had been discoveredbythe Ministry of Magic, I was really am worried, hopes that theyare not what kind to you.”
“哈利,我听说你今天会来,便早早的等在这里,谢天谢地,你的气色看起来还不错,罗恩说你因为使用一个变形咒,被魔法部发现了,我真是担心极了,希望他们没有对你怎么样。”„Thank you, Hermione, Iam very good!”On the Harryfaceshows the smiling face, points atIvan saying that „thisisIvan Mason, this year'snew student, thishad summer vacation been luckyhishelp, Iran awayfromDursleyone. Ivan, thisisHermioneGranger, Ihad toldyoua while ago.”
“谢谢你,赫敏,我很好!”哈利脸上露出笑容,指着身旁的艾文说道,“这位是艾文梅森,今年的新生,这个暑假多亏了他的帮助,我才从德思礼一家逃了出来。艾文,这位是赫敏格兰杰,我前段时间跟你说过的。”Looks that at presentthishas the girl of thickfluffybrownhair, in the Ivanheartunderstands clearly, sheknows certainly, butthisbrains in goldenthreepeople of group, worthy of the reputationMiss Know-it-all.
看着眼前这个有着浓密蓬松棕色头发的女孩,艾文心中了然,她当然知道,这位可是黄金三人组中的大脑,名副其实的万事通小姐。„Seesyouvery muchhappily, Miss Granger!”Ivanextends the right hand, „Ilistened toHarry saying that yourlast yearterminal examinationswere the entireagefirst, thismaybe really fierceenough.”
“很高兴见到你,格兰杰小姐!”艾文伸出右手,“我听哈利说,你去年期末考试是全年纪第一,这可真够厉害的。”„Notanything, butis a cleverness in trivial mattersdiesto studyin addition!”Hermionesmallfacerarered, shook handwithIvan , to continue saying that „youcancallmeHermione, naturally, can IlatercallyourIvan?”
“没什么,不过是一点小聪明加上死读书罢了!”赫敏小脸难得红了一下,和艾文握了握手,继续说道,“你可以叫我赫敏,当然,我以后可以称呼你艾文么?”„Does not have the issue, Hermione, in fact, Iflipped the Harry'stextbookthese days, many issueswantto consulttoyou.”
“没问题,赫敏,事实上,我这段时间翻了翻哈利的课本,有很多问题想向你请教。”Harryhas a headachelistens totheirtopicto change the textbookcontentgradually, how longhas not continuedluckily, the Ron'sarrivalhas savedhim.哈利头疼的听着两人的话题渐渐转向课本内容,幸好没有持续多久,罗恩的到来拯救了他。As the greenfurnace fireflashes past, the entire Weasley familywalkedfrom the fireplace.
随着绿色炉火一闪而过,韦斯莱一家从壁炉里面走了出来。
To display comments and comment, click at the button