The knightbusabovethesechairsfoundon the differentmuggle(s)streetsprobablycasually, severalwizard(s)intoot tootare shoutingnangto sit above, is looking for the comfortableposture.
骑士公共汽车上面这些椅子好像是在不同的麻瓜街道上随便找到的,几个巫师正在嘟嘟嚷囔地坐在上面,找着舒服的姿势。Becausestopsexcessivelyfiercely, does not know that waswhoseshopping baghas slipped intocompartmentthathead, the frogegg, cockroach and eggmilksticksto scatterplace.
因为停车过猛,不知是谁的购物袋滑到了车厢那头,青蛙卵、蟑螂和蛋奶糊撒了一地。„Wemustsitseparatedly, after todayis the vacation , the firstworking day, the person on vehicleare many.”Sirius said that „Harry, yousattomyvacancy, otherpeoplesattomybehind, Percyyouhelpto look.”
“我们要分开坐,今天是假期后第一个工作日,车上的人很多。”小天狼星解释说,“哈利,你坐到我身旁的空位上,其他人坐到我的后面,珀西你帮忙照看一下。”„Relax, givesme!” A Percyfacecompliesto sayspiritedlythathehas raisedfrontmaleHead Studentbadge, leadingIvantheyto walktowardbehind.
“放心,交给我吧!”珀西一脸神气地答应道,他扬了扬自己胸前的男学生会主席徽章,领着艾文他们向后面走去。„Ihave wantedto sitthis!”Ronsaidhappilythathesitsin the Harryfollowingposition, Zhengxingexertseast the placeto look that west takes a lookandlooks aroundin all directions.
“我一直想坐这个!”罗恩高兴地说,他坐在哈利后面的位置上,正兴奋地东看西瞅、四处张望。Ivan and Hermionecontinuesto walkbackward, theyfoundtwovacanciesrear the compartment.艾文和赫敏继续向后走,他们在车厢最后面找到两个空位。Twopeoplejustsat, the automobilestarted, swaysis bypassingThe Burrow, the automobile bodywiggles forward.
两个人刚刚坐好,汽车又开了起来,摇晃着绕过陋居,车身扭来扭去。AlsoisBang a bang, the people of entirecar(riage)proceedto clash.
又是砰的一声巨响,全车的人都往前一冲。Ronflewfrom the chair, Pigwidgeon on hiskneehas madefrom the basket, the chirp chirpfliesbehind the compartment, flaps the wingsto fallto the Hermione'sshoulder. SinceHermionehad feditafter the crumbly breadyesterday evening, thisowlespeciallylikesholding toher.罗恩从椅子上飞了起来,他膝上的小猪从笼子里挣了出来,啾啾地飞到车厢后面,拍着翅膀落到赫敏的肩头。自从赫敏昨天晚上用面包屑喂过它之后,这只猫头鹰就特别喜欢粘着她。
The Hermioneright handcloselysupportsIvan, Ivanholdscandlestick, twotalented peoplehave not thrown downreluctantly.赫敏右手紧紧扶住身旁的艾文,艾文一把抓住身旁的蜡烛架,两个人才勉强没有摔倒。Helookstowardout of the window, theyare going rapidlyalong a highwayprobably.
他朝窗外望去,他们好像正沿着一条高速公路疾驶。„Hereisoutside the Birminghamcity.”Ticket sellerStan Shunpikewalks, greetswarmly, „hello, IwenttoDiagon Alleythatshopinyesterday, Ihave not bought the newspaper, the person were too many, waitsto be one's turnmytime, the newspaperhas sold out. Howeverhas not related, IandeverybodysaidthatIhadBlack'sto sign.”
“这里是伯明翰城外。”售票员斯坦桑帕克走过来,热情地打着招呼,“你们好,我昨天到对角巷那间店铺里面去了,我没有买到报纸,人实在太多了,等轮到我的时候,报纸已经卖光。不过没有关系,我和大家说,我已经有布莱克的签名了。”Ivan and Hermione everyone givesStan11Sickel(s), hegivesthem the ticket.艾文和赫敏每人递给斯坦11个西可,他将票递给他们。On the muggle(s)street, the knightbusis incliningscary, surpassed the insideoneto slide the compact car, batteredon the surroundingsidewalk.
在麻瓜的街道上,骑士公共汽车吓人地倾斜着,超过了内侧一溜小汽车,横冲直撞到周围的人行道上。Hermionefrightenedjoyfullycovers the eye, Pigwidgeonwas swingingonhershoulder.赫敏吓得捂住了眼睛,小猪在她肩上快乐地摇摆着。Bang, chairallafterslides, the knightbusjumpedon a lonesome and quietvillagetrackfrom the Birminghamroad, completelywas the dangeris curved.
砰的一声,椅子全都朝后滑去,骑士公共汽车从伯明翰公路跳到了一条幽静的乡间小道上,一路尽是险弯。
When the vehiclepressessidestarting offright now left, tree wallsare jumping the shunt. Theyoperate a main road and high mountain ridgeviaduct in downtown area, is in the tall buildings a cold windwhish the street, each timeisBang a bang.
车子忽左忽右压上路边时,一道道树篱跳着闪开。他们又开上一条闹市区的主干道、一座崇山峻岭中的高架桥,然后是高楼间一条冷风飕飕的街道,每次都是砰的一声巨响。„Can't theyopenslowly?!”Hermioneshiveredwas saying.
“他们难道就不能开慢一点么?!”赫敏颤抖着说。„Thiscar(riage)only has a speed!”Ivanlives inHermionehand-held, anotherhandcloselygripscandlestick, quitemakesthemnot be flung.
“这辆车只有一个速度!”艾文一只手扶住赫敏,另一只手紧紧地握住身旁的蜡烛架,好让他们不被甩出去。Compared with the Hogwartsexpresstrain, the knightbuscomfortabledegreeis simply rotten to the core.
和霍格沃茨特快火车相比,骑士公共汽车舒适程度简直糟糕透顶。Especiallyis full a car(riage)persontime, now the environment on vehicleevenlast yearandHarryIvanandRonrode the Mr. Weasleyautomobileto go to schoolthattimeis more awful.
尤其是满满一车人的时候,现在车上的环境甚至比艾文去年和哈利、罗恩坐韦斯莱先生的汽车来上学那次还要糟糕。„Paid attention, nextstationisHogwarts.”Stansaidmerrilythatswaywalks, had not been affectedslightly.
“注意了,下一站是霍格沃茨。”斯坦快活地说,摇摇晃晃地走过来,丝毫没有受到影响。Innot far awaycompartment, hears the intermittentvomitivesound and fearfulhash.
在不远处的车厢内,传来阵阵呕吐声和可怕的哗啦声。Ivanopened a smallslit the window, with the coldfresh air, hesaw that the knightbusacceleratedto break through a worn-outsmallbar.艾文将窗户开了一个小缝隙,伴随着寒冷的新鲜空气,他看到骑士公共汽车加速冲过一个破旧的小酒吧。
The shopmoves sidewaysto avoid, had not run upon.
小店闪身躲避,才没有被撞上。ThatisHog's Head, a pigadvertisement that chopsmakes noisein the cold wind, innot far away, byHogsmeade Village that the white snowcovers, on the street a persondoes not have.
那是猪头酒吧,砍下的猪头招牌在寒风中吱嘎作响,在不远处,是被白雪覆盖的霍格莫德村,街上一个人也没有。
The snowflakehitspiece by pieceon the bigwindow before car(riage), the knightbuswas an acceleration, the vehiclefinallyswaystopsoutside the Hogwartsfront door.
片片雪花打在车前的大窗子上,骑士公共汽车又是一个加速,车子终于摇摇晃晃地停在了霍格沃茨大门外。„Wearrived, children!” The Siriushelpmoveseverybody'sbaggagegets out.
“我们到了,孩子们!”小天狼星帮忙将大家的行李搬下车。Follows, Ronsecondtogetting out.
紧随其后,罗恩第二个冲下车。Hiscomplexionis very bad, was joltedsixtimesfrom the seatall the way, hewhisperedlow voice, „after me, does not wantto sitthisgadget.”
他的脸色很差,一路上被从座位上颠下去六次,他小声嘀咕道,“我以后再也不想坐这玩意儿。”Ivantheyalsogo down the car(riage), everybodywavedtoStan.艾文他们也走下车,大家向斯坦挥了挥手。
The knightbusrestarts, vanishesfrom the thinairdoes not see.
骑士公共汽车重新启动,从稀薄的空气中消失不见。Ninepeopledrag the boxto walktoward the castlealong the traffic lane of icing upstrenuously, although the weatheris cold, buteverybody is very excited, was discussing the topic of being interested.
九个人吃力地拖着箱子沿着结冰的车道往城堡走去,虽然天气寒冷,但是大家都很兴奋,谈论着感兴趣的话题。
After severalseconds, the speaking voicestoppedinstantaneously.
几秒钟后,说话声瞬间停了下来。Before the front door of schoolfence, Ivanseesto cometo greettheirisSnape of black robe, onhisfaceis hanging the icyforced smile, the blackeyenarrows the eyes, is sizing upSiriuswith the vision that fillingto detest.
在学校围墙的大门前,艾文看到前来迎接他们的是一身黑袍的斯内普,他脸上挂着冷冰冰的假笑,黑色的眼睛眯起来,用充满憎恶的目光打量着小天狼星。Ivanthinksnaively, Snapeafterknowing the truth of Lilydeath, helpedthemholdPeter Pettigrew, will have improvedtotheirmanner.艾文原本天真地以为,斯内普在知道莉莉死亡的真相、帮助他们抓住小矮星彼得之后,会对他们态度有所改善。Howeverhediscovered that oneselfhas made a mistake, Snape was the same withbefore, evenloathed.
但是他发现自己错了,斯内普和之前一样,甚至更加地厌恶。„Welcomeandwelcome!”Heuseslow and deep that the intonation of ridiculesaid.
“欢迎、欢迎!”他用那低沉的、讥讽的语调说。„Do youdohere?”Siriussaidimmediatelyvigilantlythathishandplacesonwand(s) of waistnaturally.
“你在这里干什么?”小天狼星立刻警惕地说道,他的手自然而然地放在腰间的魔杖上。„IampresentDumbledoreto assign.” The Snapeloathingsaidthat„follows ordersto greetnewDefense Against the Dark Arts Professor, thismayreally be an awfulassignment.”
“我是奉邓布利多之命来的。”斯内普厌恶地说,“奉命来迎接新的黑魔法防御术课教授,这可真是一份糟糕的差事。”„Otherprofessors?”Harry asked that „why didn't Hagridcome?”
“其他教授呢?”哈利问道,“海格为什么不来?”„Is very obvious, besidesme, otherstaff membersis not willingto acceptthisunpleasantwork, theybecometo a murderer the professor in schoolhave very bigopinion.”Snapesaidthat the soundis getting more and more sinister and ruthless, „thisis not strange, headmasteralwayslikeshiringsomestrangefellows”
“很显然,除了我之外,其他职员们都不愿意接受这份令人不愉快的工作,他们对一个杀人犯成为学校的教授有很大意见。”斯内普说,声音越来越阴毒,“不过这也不奇怪,校长向来喜欢雇佣一些奇怪的家伙”„Go away!”Siriusshoutsloudly, „Ido not needyouto greet, beforeIcannot helppunchingyour, hurriesto vanishfrommeat present.”
“走开!”小天狼星大声喊道,“我不需要你迎接,在我忍不住要揍你一顿之前,赶紧从我眼前消失。”„Thatjust right, Idid not have the planto waste the toomuchtimehere.”Sneering on Snapefacewas more obvious, „Ilikeyou, do not have the infinitefree time.”
“那正好,我本来就没有打算在这里浪费太多时间。”斯内普脸上的冷笑更明显了,“我不像你,没有无限的空闲。”Snapehas turned around, the preparationleaves.斯内普转过身,准备离开。„Waits!”Siriusshoutssuddenly, hefrowns saying that „Ihad heardrecentlya lot, inmethese days, youare not in the schooltoHarryhas handledthesematters. Imustremindyou, ifyouindareto find the excuseto bullyHarry, Iwill askyouto do accounts.”
“等一等!”小天狼星突然喊道,他皱着眉头说,“我最近听说过很多事情,在我不在这段时间,你在学校里对哈利做过的那些事情。我必须要提醒你,如果你在敢找借口欺负哈利,我会找你算账的。”„Is moving, the deargodfather'scaretogodchild.”Snapesneers saying that „youdiscovered certainlyPotterdoes look likehis fathervery much?”
“多么动人啊,亲爱的教父对教子的关心。”斯内普冷笑道,“你一定发现波特很像他父亲吧?”„Good.”Siriusrepliedproudly.
“不错。”小天狼星自豪地回答道。„Youshouldknowhimto feel self-important, criticizetohimlike the neglected advice.”Snapesaidsmoothly.
“那你该知道他骄傲自大,批评对他就像耳旁风。”斯内普圆滑地说。„Snort!”Siriushas pulled outwand(s), hisstridewalkstowardSnape.
“哼!”小天狼星把魔杖拔了出来,他大步朝斯内普走去。Snapehas also revealedwand(s), theyexhibit the posture.斯内普也亮出了魔杖,两人摆开架式。
The Siriuscomplexionis pale, Snape seems planning, the visionsweepsto sweep offbetween the Sirius'faces and stickpoints.小天狼星脸色铁青,斯内普似乎在算计,目光在小天狼星的脸和杖尖之间扫来扫去。„Sirius!”Harryshoutedone, buthehas not heardprobably.
“小天狼星!”哈利喊了一声,但他好像没听见。„Ihave warnedyou, Snivellus!” The Sirius'faceis less thanonefootto the Snape'sface, „perhapsDumbledorethinks that youtransformed, butIdo not think”
“我警告过你,鼻涕精!”小天狼星的脸离斯内普的脸不到一尺,“邓布利多或许认为你改造好了,可我不那么想”„, Why didn't youdirectlysaytohim?!”Snapesaidin a low voicethat„was worriedhewon't be seriouswords of murderer? Hires a Pekinese dogto teachtoHogwarts, thisis I have seen the absurdestmattersimply.”( To be continued.)
“哦,那你为什么不直接对他说?!”斯内普低声说,“是不是担心他不会把一个杀人犯的话当回事?雇佣一个哈巴狗到霍格沃茨任教,这简直是我见过最荒唐的事情。”(未完待续。)
To display comments and comment, click at the button
Comments for Chapter #250: Being in sharp opposition