Ivan, Harry and Hermionethreepeoplewearrobewith the quickestspeed, Ivanalsospeciallyencircle the scarf that Hermionedeliverson the neck,艾文、哈利和赫敏三个人用最快速度穿好长袍,艾文还特意把赫敏送的围巾围在脖子上,Theyunder the leadership of Sirius Black, arrive atHogsmeade.
他们在小天狼星布莱克的带领下,来到霍格莫德。Beforeleavingcastle, theysawProfessor McGonagall, althoughsheagreed that makestheirthreeleaveHogwartsto exit the Christmas day, but is wrinklingfromherseriouscomplexionon the browcanseethatshethinks otherwisetoSiriusthisprocedure.
在离开城堡之前,他们见到了麦格教授,虽然她同意让他们三个离开霍格沃茨出去过圣诞节,但是从她严肃的脸色和皱着的眉头上可以看出,她对小天狼星这种做法非常不以为然。Ivan, HarryandHermione were very happythatcannot needto stay in the hospital wardfinally.艾文、哈利和赫敏却很高兴,总算可以不用留在病房里。Standson the Hogsmeadenobody left and snow gleams whitestreet, Siriustoldthem, musthavetheirthreeto go toDiagon Alley, Lupinalso there.
站在霍格莫德空无一人、白雪皑皑的街道上,小天狼星告诉他们,要带他们三个去对角巷,卢平也在那里。Tonight, everybody there Christmas day, a perfectChristmas day.
今天晚上,大家将在那里过圣诞节,一个完美的圣诞节。Then, after the Christmasvacationended, heagaintheirthreereturns toHogwarts.
然后,在圣诞假期结束后,他再将他们三个送回霍格沃茨。„Howwemustgo toDiagon Alley, withfloo powder?”HarryaskedSirius.
“我们要怎么去对角巷,是用飞路粉么?”哈利问小天狼星。„No, Ihave been scheduled the knightbus. However, then before going toDiagon Alley, we must go to an unpleasantplacefirst, thatplacenotwith the Floo Networkconnection.”Siriusdid not consider saying that „wemustgo tothereto take the Ivan and HermioneChristmas present, althoughItoodo not wantto go back, buttrulynotcompared withthesethingsmore appropriate.”
“不,我已经预定了骑士公共汽车。不过,再去对角巷之前,我们还要先去一个令人不愉快的地方,那个地方并没有和飞路网连通。”小天狼星不加考虑地说,“我们要去那里拿艾文和赫敏的圣诞礼物,虽然我不太想回去,但确实没有比那些东西更合适的了。”„An unpleasantplace?”Ivanhas gawked, „arrests and delivers to courttotheretomeandHermione'sChristmas present?!”
“一个令人不愉快的地方?”艾文愣了一下,“到那里拿送给我和赫敏的圣诞礼物?!”Hedoes not know where a Siriusfinger of theplaceis, hepreparesto deliveranythingtohimself, whenhepreparesto closely examine, the knightbusappearsfrom the thinair, batteringflushed.
他不知道小天狼星指的这个地方是哪里,还有他准备送什么东西给自己,就在他准备追问的时候,骑士公共汽车从稀薄的空气中出现,横冲直撞的冲了过来。Fourpeoplemove asidehurriedly, the knightbusstoppedin the place that theyjuststood, is having the deafeningsound.
四个人急忙躲闪,骑士公共汽车在它们刚刚站的地方刹住了,带着震耳欲聋的声音。Ticket sellerStan Shunpikejumpsto the sidewalkon, a facewelcomedwarmly.
售票员斯坦桑帕克跳到人行道上,一脸热情的迎了过来。„Christmas dayis joyful, the gentlemen and ladies, welcometo take the knightbus, so long asstretches outyourwand(s)alsoto step onto the car(riage), wemayleadyoutoanyplace that youwantto go to”
“圣诞节快乐,先生们和女士们,欢迎乘坐骑士公共汽车,只要伸出你的魔杖并且走上车来,我们就可将你带到你想去的任何地方”Shunpikewas quietsuddenly, hesawHarryfirst.桑帕克突然住了嘴,他先是看到了哈利。„Had a look atusto run intoanyone, thiswas notNeville, were youwhat kind ofrecently?”
“看看我们遇到了谁,这不是纳威么,你最近怎么样?”„Neville?”Siriushas duplicated, the strangesay/way, „thisisHarry Potter!”
“纳威?”小天狼星重复了一遍,奇怪道,“这是哈利波特!”„Harry Potter?!”Stanhas gawked, thenbecomesexcited, called outhappily, „IalreadyknowthatIsawhisscarat that time.”
“哈利波特?!”斯坦愣了一下,然后变得兴奋起来,高兴地叫道,“我早就知道,我当时看到了他的伤疤。”Stanis looking aroundexcitedly, Harryisawkward.斯坦兴奋地张望着,哈利则是一脸尴尬。Heseveralmonths ago, has taken the knightbus, goestoDiagon Alleyfrom the street of muggle(s)street, heat that timeownmaternal auntblowing up, lonelyno useleavesDursleyonehome, thenhehas metIvan, andfirsttimeseesSirius.
他在几个月前,乘坐过骑士公共汽车,从麻瓜街道的街道到对角巷去,他当时把自己姨妈给吹胀了,孤独无助的离开德思礼一家,然后他遇到了艾文,并且第一次见到小天狼星。„Howyouactuallydid not tellusyouareHarry Potter, Neville?”Stansaid that the whole faceissmilestoHarry, „was right, Little Blackcat that your onlyfeels strange?”
“你怎么竟然不告诉我们你就是哈利波特呢,纳威?”斯坦说满脸是笑地对着哈利,“对了,你那只奇怪的小黑猫呢?”Was awkwardthisfeedbacktoIvan, hedoes not dareto imagine, ifmakesStanknow that hewasat that timethatblack cat, thisfellowwill also sayanything.
这一回轮到艾文尴尬了,他不敢想象,如果让斯坦知道他就是当时那只黑猫的话,这个家伙又会说些什么。„Makesusboardquickly, outside was too cold, Iquicklywas frozen stiff!”
“快让我们上车吧,外面实在太冷了,我都快冻僵了!”„Naturally, comes upquickly.”Stanhas drawn backbackwardonestep, thenheraised the headto seeSirius, „good heavens, youwereSirius Black, Ijustsawyourpictureon《Daily Prophet》.”
“当然可以,快上来。”斯坦向后退了一步,然后他抬头看到了小天狼星,“天啊,你是小天狼星布莱克,我刚刚才在《预言家日报》上面看到你的照片。”
The Stanvisiontransfers to Ivan and HermionefromSiriusimmediately, the expression on faceis getting more and more excited, heyelled, „youwereIvan Mason, youwereHermioneGranger! Iinnewspaper”斯坦的目光随即从小天狼星移到艾文和赫敏身上,脸上的表情越来越兴奋,他大叫道,“你是艾文梅森,你是赫敏格兰杰!我在报纸上”Ivantheirfourpeoplestep onto the bus, perhapsisbecausetodayis the Christmas dayreason, oncar(riage)besidesdriver, nobody left.艾文他们四个人走上公共汽车,也许是因为今天是圣诞节的缘故,车上面除了司机之外,空无一人。Theysit downon the bed of brasscolumn, Shunpiketook the newspaper that hecollectedrecently, is andSirius Black and Peter Pettigreweventrelatednewspaper.
他们在黄铜柱的床上坐下,桑帕克把他最近收集的报纸拿了出来,全是与小天狼星布莱克和小矮星彼得事件有关的报纸。IvanseesoneselfandHarry, Hermione, Ron'spicturealso above, thatpictureorlast yearFudgetotheyissued the specialcontribution award the timephotographs, belowfact the detailedintroduction about theirfourpeople.艾文看到自己和哈利、赫敏、罗恩的照片也在上面,那张照片还是去年福吉给他们颁发特殊贡献奖的时候拍摄的,下面是关于他们四个人的事迹的详细介绍。Shunpikehas saiddoes not listen, but alsorequeststheirfourpeopleto signtohim, inthisenvironment, Ivanhas no wayto askSirius, wheretheymustgo.桑帕克一直说个不听,还要求他们四个人给他签名,在这种环境下,艾文根本没法问小天狼星,他们到底要去哪里。Afteronehour, the knightbusanchorsin a lengthchaoticawningawningweed the center of smallsquare.
在一个多小时后,骑士公共汽车停靠在在一块长着乱篷篷杂草的小广场的中央。Ivangoes down the automobile, the squaresurroundinghousehas the dirtysemblance, seemsdoes not welcome the visitor. Somehousewindowsbroke, vapid, the paintflakesfrommany, massivesanitary fillson the frontseverallevels of stairs.艾文走下汽车,广场周围的房子都有肮脏的外表,看上去并不欢迎访客。有些房子窗户破了,了无生气,油漆从许多门上剥落,大量的垃圾堆积在前面的几级台阶上。„Wewhere?”
“我们在哪里?”„Grimmauld Place!” The Siriusexpressionbecomesserious, on the facecombinesis fondly remembering, loathingand othermood.
“格里莫广场!”小天狼星表情变得严肃起来,脸上混杂着怀念、厌恶等情绪。Grimmauld Place?!格里莫广场?!In the Ivanheartmoves, hereshouldnot be the homesite of Blackfamily.艾文心中一动,这里该不会是布莱克家族的祖宅所在地吧。Blackledtheirthree, is being the sharp aromastreetforwardsfullyalong the nobody left, stoppedbefore a house, outsidehung the house number plateto showthatherewas12 Grimmauld Place.布莱克领着他们三个沿着空无一人、满是刺鼻气味的街道向前走了一段,停在一幢房子前,外面挂着门牌显示,这里是格里莫广场12号。
It is not same as the peripheralallordinaryhouses, 12 Grimmauld Placeis lordly, noblly, butis similarly shabby, likelyis a ghostdwelling.
和周边所有普通住宅都不相同,格里莫广场12号非常气派、高贵,不过同样破旧不堪,像是一栋鬼宅。
The blackpaint in housealreadytotal wreckandfullarrangescratch, the silverdoor knobtwistedsnake-shaped, on the front dooralreadydid not have the key holenot to have the mailbox.
房子上的黑色油漆已经破烂不堪并且满布刮痕,银色的门把手已经扭曲成了一个蛇形,大门上既没有钥匙孔也没有信箱。Siriuspulls outwand(s)to knock on a door, Ivanhears the front doorto send outoneresoundingly, the cardclicking sound of metalsense of reality, soundsprobablyis the sound that a metalchainmakes. After severalseconds, opening that the front doorpsstmakes noise.小天狼星掏出魔杖敲了敲门,艾文听见大门发出一阵响亮的,金属质感的卡嗒声,听起来好象是一条金属链子发出的声音。几秒钟后,大门吱吱作响的打开了。„Was good, goes inquickly!”Siriussaidlow voicethat„should not be excessively thorough, remember, do not bumpanything.”
“好了,快进去吧!”小天狼星小声说道,“不要过分深入,记住,不要碰任何东西。”Ivan, Harry and Hermionethreepeopleare nervous, entered the almostdarkhall, combines the corruptthickdustflavor/smellfront surfaceto raid.艾文、哈利、赫敏三个人紧张兮兮的,走进了几乎完全黑暗的大厅,混杂着腐败的浓厚灰尘味道迎面袭来。
The building that thisplaceto the feeling of personlikeonealreadyabandoned, Harrystandsin the forefront, Ivan and Hermioneproceedsto lookfromhisshoulder.
这个地方给人的感觉就象一个已经被人遗弃的建筑物,哈利站在最前面,艾文和赫敏从他肩膀往前看去。Inentrance hall that the sunlightcanshine, is placing the magnificentandpreciousaristocratdecoration, butabovefellcompletely the dust, thishouseto the person a strangefeeling, theyentered a room of dyingpersonprobably.
阳光能够照耀到的门厅里面,摆放着华丽、贵重的贵族装饰,不过上面落满了灰尘,这栋房子给人一种古怪的感觉,好象他们进入了一个垂死之人的房间。„Wherehereis, Sirius?”IvanhearsHarryto speak, hehad been chokedby the thickdust, violentcough.
“这里是什么地方,小天狼星?”艾文听到哈利在说话,他被厚厚的灰尘呛了一下,猛烈的咳嗽起来。„My parents'house, the mansion of Blackfamily!”Siriusfollowed, in the expressionhasoneto disdain, „, but, wasmenow.”
“我父母的房子,布莱克家族的豪宅!”小天狼星跟了进来,语气中带着一丝不屑,“不过,现在已经属于我了。”Hehas wieldedwand(s)gently, does not know where hears a gentlefizz, on the wallallold stylegas lampshave shone then.
他轻轻挥了挥魔杖,不知道从哪里传来一阵柔和的嘶嘶声,然后墙壁上所有老式的汽灯都亮了起来。Onebunchflickers, veryunstableray castingonmotleywallpaper, andshinesoneto spread the worn-outrug, the longanddarkcorridor, has a shape of treefancy lamp of fullarrangespider webto glitterin the corridortop, the portrait that oldbecome darkhangson the curvingwall.( To be continued.)
一束忽明忽暗,很不稳定的光线投射在斑驳的墙纸上,并且照射出一条铺着破旧地毯的,长而黑暗的走廊,在走廊的顶上有一盏满布蜘蛛网的树形装饰灯在闪烁,还有年代久远已经发黑的肖像画挂在弯弯曲曲的墙壁上。(未完待续。)
To display comments and comment, click at the button