IvanspeechlesslooksAcromantula that periphery is suddenly excited, thesefellowsalso are really puredark creature(s).艾文无语的看着周围突然兴奋起来的八眼巨蛛们,这些家伙还真是纯粹的黑暗生物。Hedoes not know that Voldemorthad promisedtothemanyreward, canmakethemexcitedlybecomethis, butdefinitelyis not the goodthing. AlthoughAragogis still speaking, butsaw that graduallyfromgathers, the moodmore and moreexcitedspidersin all directions, Ivandoes not wantto continueto discussinthistopic.
他不知道伏地魔给它们许诺了什么报酬,能够让它们兴奋成这样,但肯定不是什么好东西。虽然阿拉戈克还在说着话,但是看到逐渐从四面八方聚拢过来、情绪越来越激动的蜘蛛们,艾文不想在这个话题上继续讨论下去。„15years ago, mychildrenhad suggestedmymanytimes, theyurgedmeto join the Voldemort'scamp, the reward that even ifhegave was truly beckoning, butIdo not wantto involveyourhumanity the dispute! Iknow that HagridopposesVoldemort's!”Aragogas ifsaidtired, itreturned his hemispheroidinslowly the spider web.
“15年前,我的子女们建议过我很多次,它们劝我加入伏地魔的阵营,即便他给的报酬确实很令人心动,但我不想介入你们人类的纷争!我知道海格是反对伏地魔的!”阿拉戈克似乎说累了,它缓缓退回他那半球形的蛛网里。However, muldesurroundingsthesespidersalsoslowly, inch by inchmovetoIvanandPeter Pettigrewin the steamed bread.
但是,凹地周围那些蜘蛛们还在馒慢地、一寸一寸地向艾文和小矮星彼得移动。„Good, Ithink that”hearsbehind the groundleafrustleto make noise, IvanhurriedshoutstoAragog, „I should also walk, the helpthank you, Aragog, IcansaythismatterwithHagrid!”
“好吧,我想”听到身后地上的树叶沙沙作响,艾文急忙向阿拉戈克喊道,“我也应该走了,谢谢你的帮助,阿拉戈克,我会和海格说这件事的!”„Walks?” The Aragogsteamed breadsaidleisurelythat„Ilookto should better not”
“走?”阿拉戈克馒悠悠地说,“我看最好不要”In the Ivanheartthump, expectedfiercely during the worstresultappeared, Aragogdid not plan that putsthemto leave.艾文心里面猛地咯噔一下,预想之中最坏的结果出现了,阿拉戈克根本不打算放他们离开。Heis drawing backslowlybackward, surroundingAcromantula are too really many, oneselfat allpossiblyare nottheirmatches, helooked atonetoPeter Pettigrewrapidly, ifthisfellowcanusethatto cause the fierceexplosiononce moreevildark magic, perhapsalsohas the opportunity.
他慢慢向后退着,周围的八眼巨蛛实在太多,自己根本不可能是它们的对手,他迅速向小矮星彼得瞄了一眼,如果这个家伙能够再次使用那个引起剧烈爆炸的邪恶黑魔法,没准还有机会。Peter Pettigrewcollapseson the ground, bodyuncontrolledshivering, because ofexcessive loss of blood, hisskinpalenot being able to seeslightlybloodstain.小矮星彼得瘫倒在地上,身体不受控制的颤抖,因为失血过多,他的皮肤苍白的看不到丝毫血迹。Byhispresentcondition, do not say that continuesto fightanddischarge the magic, evenstandscontinuallypossiblydoes not have.
以他现在的状态,不要说继续战斗、施放魔法,甚至连站起来的可能都没有。Also is really, an out-and-outwaste!
还真是,一个不折不扣的废物啊!Ivangets hold ofwand(s) in hand, presentPeter Pettigrew, do not sayinto the strength, a whilehits, completelyis a burden.艾文握紧手中的魔杖,现在的小矮星彼得,不要说成为战力,一会儿打起来,完全就是一个累赘。Hisvisionobserves the situationtoall around, finallyfallstoAragogon.
他的目光向四周环视一遍,最后又落到阿拉戈克身上。Withthat manyfierceAcromantulafights, is not quite rather realistic, the onlyopportunityfirstseizesAragog. HoweverseesAragogis similar to the statuettegenerallygiantbody, Ivanswallows the saliva, seizesthiseverybody'sdifficultytooto be really big, perhapsHagridis unable to achieve.
和那么多凶猛的八眼巨蛛战斗,未免不太现实,唯一的机会就是先擒住阿拉戈克。不过一看到阿拉戈克如同小象一般巨大身体,艾文又咽了咽口水,擒住这个大家伙的难度实在太大,恐怕就连海格也无法做到。„Mychildrenobeymyorder, has not injuredHagrid!”Aragogsaidslowly, „, but the freshfleshdeliversautomatically, Icannotblockthemnot to enjoy. Left, the Hagrid'sfriend, thankyouto helpuskillin the castlethatfellow”
“我的儿女听从我的命令,没有伤害海格!”阿拉戈克缓缓地说,“但新鲜的人肉自动送上门来,我不能拦着它们不去享受。别了,海格的朋友,感谢你帮助我们杀死城堡内那个家伙”Ivanhas turned around, the impregnable bastion of beyondseveral, high the placeonhim, the spiderscomposingsolid, has stood tall and erect, the bigchelakaresounds, is similar to the blackrivers, gathersfastin the muldes.艾文转过身,在十几步之外,在他上面高高的地方,蜘蛛们组成了一道坚实的、高耸的铜墙铁壁,大螯咔哒咔哒响成一片,如同黑色的河流,快速向凹地中间聚拢过来。Peter Pettigrew seemed frightenedto faint, liesis motionlesson the ground.小矮星彼得似乎被吓晕了过去,趴在地上一动不动。
The Ivanboth legsare shivering, in the heartsets firm resolvesecretly, heknowshas wrestled at risk of life, if not begin, thatforeverdoes not have the opportunityto begin.艾文双腿在颤抖,心中暗暗下定决心,他知道到了拼死一搏的时候了,如果再不动手,那就永远也没有机会动手。PerhapshecannotseizeAragog, but can actually threatenitwith the magic, makingitput itselfandPeter Pettigrewleaves.
他或许不能擒住阿拉戈克,但是却可以用魔法威胁它,让它放自己和小矮星彼得离开。
The nextsecond, Ivanhas turned aroundfiercely, has no more to do with overruntospider webmidpointAragog.
下一秒,艾文猛地转过身,拔腿向蛛网正中央的阿拉戈克冲了过去。Hiswand(s)emitstogether the red light, will keep offbeforeownthatbeing in the wayAcromantulastrikesto fly, has not stopped, heavoids the Aragogsharpgiantblackchelaandis wavingunceasingly the spiderleg, circlestoAragogside.
他的魔杖发出一道红光,将挡在自己身前那个碍事的八眼巨蛛击飞,没有停顿,他避开阿拉戈克锋利的巨大黑螯和不断舞动着的蜘蛛腿,绕到阿拉戈克侧面。Aragogis brandishing the gianteightspiderlegs, wantsapproachto avoidIvan that backward.阿拉戈克挥舞着巨大的八条蜘蛛腿,想要向后避开正在靠近的艾文。Howeverits was too old, not havingenoughphysical strengthto letitsrapid reaction, its hugebuild, is unable to letitsrapid traverseandfending.
但是它的年纪实在太大了,没有足够体力让它快速反应,还有它那庞大的体型,也无法让它快速移动和闪避。Ivanpuffs, climbs upthatmisthazily, the spider web of hemispheroid. The spider web of under footmounts the flour gruel, actuallycannotpreventhismotion, hegets hold ofwand(s)to send outtogetherStunning Spell, creates the shortdizzinesstoAragog, heseizes the chanceto rush toinsideitsbody.艾文喘着粗气,爬上那张雾气迷蒙的、半球形的蛛网。脚下的蛛网黏糊糊的,却不能阻止他的行动,他握紧魔杖发出一道昏迷咒,给阿拉戈克造成短暂的眩晕,他趁机冲到它身体内侧。ThisisIvanthis whole lifehas handled the craziestmatterabsolutely, histhe wand's tiparrivestoAragoginmaliciouslyrough the skin.
这绝对是艾文这辈子做过最疯狂的事情,他的魔杖末端狠狠地抵到阿拉戈克身上粗糙的皮肤上。Looks at the spiderfullythatis the hangnail and hardblackdown, Ivanfeelsunprecedenteddisgusting.
看着蜘蛛那满是倒刺、坚硬的黑色绒毛,艾文感觉到前所未有的恶心。With a Acromantulafleshinterlocking, hedoes not know how Hagridachievesthis point.
和一只八眼巨蛛肌肤相接,他不知道海格是怎么做到这一点的。
The Ivanheartbeatsfast, almostmustjumpfrom the chest cavity, hefrom top to bottom is the sweat, the nightcold windhas blown, an icy coldness. The night of winteris very cold, the temperature in Forbidden Forest must loweronseveraldegreescompared withoutside, butinthisspider webactuallyverywarm, a warm currenthas blownfrom bottom to topslowly.艾文心脏快速跳动,差一点儿就要从胸腔之中蹦出来,他浑身上下全是汗水,夜晚的寒风吹过,一阵冰凉。冬日的夜晚十分寒冷,禁林内的气温更是比外面还要低上几度,但是这张蜘蛛网上却十分的温暖,一股暖流自下而上缓缓吹过。Illness that the cold windbrings, instantaneousdissipation.
冷风带来的不适,瞬间消散。Ivanhas turned the head, seesbehind the spider websideis a pothole, gentle slopeslantingdownward, deeplydoes not see the bottomtogether, thereshouldbeAragog's Lair.艾文转过头,看到蜘蛛网侧后方是一个坑洞,一道缓坡斜斜的向下,深不见底,那里应该是阿拉戈克的巢穴。
The sideintermittentwarm brawblowsfrominside, no wonderlookedfromoutsidethat the spider webmist of thishemispheroidis always misty. Ivandoes not know that followinghasanything, perhapsisundergroundhot spring, orotheranythingcansend out the thermal the thing
身边阵阵暖风正是从里面吹出来的,难怪从外面看,这张半球形的蛛网总是雾气蒙蒙的。艾文不知道下面有什么东西,也许是一个地下温泉,或者其他什么能够发出热量的东西
If notnowthissituation, hewantsto go to visitactually.
如果不是现在这种情况,他倒是非常想进去参观一下。As the lair of king of spider, Aragog very valuablethingwill certainly collect.
作为蜘蛛之王的巢穴,阿拉戈克一定将很多非常有价值的东西收藏在其中。Otherdid not saythatinsidedefinitelywill havemanypotionmaterialsandhas the magic powerplant. Will have the powerful magicgoods, mustknow, even iflived for more than 50years, even ifbyAcromantulalineage, the Aragog'sbuildalsoreally is extremely huge.
别的不说,里面肯定会有很多魔药材料和有魔力的植物。或者还会有强大的魔法物品,要知道,即便活了50多年,即便是以八眼巨蛛的血统,阿拉戈克的体型也实在太过巨大。Thisis not very normal, hedefinitelyobtained the help of anything.
这很不正常,他肯定得到了什么东西的帮助。Nowdoes not thinkthesetimes, Ivanshook the head, heuseswand(s)to point at the Aragog'shead, saidrapidlythat„putsusto leave, otherwise”
现在不是想这些的时候,艾文晃了晃脑袋,他用魔杖指着阿拉戈克的脑袋,急促的说,“放我们离开,不然”Hiswordshave not said that but the wand(s)actuallyterminalsends out a brightray.
他的话没有说完,但是魔杖却末端发出一阵明亮的光芒。Aragogshivered, itcanfeelabove the temperaturetoIvanwand(s), ithas not thought that thishumanboysois unexpectedly bold, unexpectedlydaresto threaten itself.阿拉戈克颤抖了一下,它能够感觉的到艾文魔杖之上的温度,它没想到这个人类男孩居然这么大胆,居然敢威胁自己。
The Ivan'smeaningis obvious, ifAragogdid not agree that putsthemto walk, even if unable to killitat the scene, healsoabsolutelyhas confidencewith the magicitsheadpuncture. Aragog's was too old, receives such fatalinjury, the fatealmostmustdiewithout doubt.艾文的意思却非常明显,如果阿拉戈克不同意放他们走,即便无法当场杀死它,他也绝对有把握用魔法将它的脑袋击穿。阿拉戈克的年纪实在太大了,受到这样致命的伤害,下场几乎是必死无疑。Even, ifthere is the opportunity, Ivanprepares a fireto burn downAragog's Lair.
甚至,如果有机会,艾文准备一把火将阿拉戈克的巢穴烧掉。„Youhave won, Hagrid'sfriend, youtrulyverybrave, no wonderyoucankillin the castlethatfellow!”Ka, the Aragog'sbigchelais wavingfast, „takes the followingthatfellowto leave, Iwill restrainmychildren.”
“你赢了,海格的朋友,你确实非常的勇敢,难怪你能够杀死城堡里面那个家伙!”咔哒咔哒,阿拉戈克的大螯快速舞动着,“带上下面那个家伙离开吧,我会约束我的儿女们。”Ka, under the Aragog'sorder, the spidersdraws backbackwardis dispersing.
咔哒咔哒,在阿拉戈克的命令下,蜘蛛们向后退散着。
After severalseconds, muldemidpoint, only then a Peter Pettigrewpersonlies there, weakis panting for breath.( To be continued.)
几秒钟后,凹地正中央,只有小矮星彼得一个人趴在那里,无力的喘息着。(未完待续。)
To display comments and comment, click at the button