After severalminutes, threepeoplearrive at the kitchen, on the tablehadbigpile of giftsto wait forHarry.
几分钟后,三个人来到厨房,桌上已经有一大堆礼物在等着哈利。BillandMr.Delacourquickfinish breakfast, Mrs. Weasleystandsbefore the panchatswiththem.比尔和德拉库尔先生快吃完早饭了,韦斯莱夫人站在煎锅前跟他们聊天。„Good morning, yourthree, a bit fastersit, thisisyoursalt meat and omelettes. Right, Harry, Arthuraskedmeto helphimsay that wishedyour17 th birthdayjoyful.”Mrs. Weasleysmilinglyvisitshim saying that „hemustearlygo to work, butwill hurry backto have the dinner, ourgiftsinmostgo against.”
“早上好,你们三个,快点坐下来,这是你们的腌肉和煎蛋。对了,哈利,亚瑟叫我帮他说祝你17岁生日快乐。”韦斯莱夫人笑眯眯地看着他说,“他必须早早地去上班,但会赶回来吃晚饭的,我们的礼物在最顶上。”„Really wastoothanks!”
“真是太感谢了!”„Un, the Sirius'gifthas not arrived, hesaid that hewantsface to facetoyou, hecancomeprobablyin the afternoon.”
“嗯,小天狼星的礼物还没有到,他说他想当面给你,他大概下午会过来。”Without a doubt, Siriusgives the Harry'sgiftdefinitelyismost precious,
毋庸置疑,小天狼星送给哈利的礼物肯定是最贵重的,Sat, looks that Harryis removingthatsquare shapepackage that Mrs. Weasleyassigns.
艾坐了下来,看着哈利正在拆韦斯莱夫人指定的那个方形包裹。Insideis a watch, quality of materialgold/metal, on the dial platedoes not have the indicator, only thenseveralstarsare moving.
里面是一块手表,质地是金的,表盘上没有指针,只有几颗星星在跑动。„When wizard(s)is growndelivershim a watch, thisis a tradition.”Mrs. Weasleywas saying, is gazing athimbykitchenstoverestlessly, „perhapsthiswatchwas inferior before , deliversRonthatto be so new, in fact before it, ismy brotherFabian, heuses the thingnot to be specially careful, the back of tableis a little uneven, but”
“巫师成年时送他一块手表,这是一种传统。”韦斯莱夫人说着,在厨灶旁不安地注视着他,“这块手表恐怕不如之前送罗恩那块那么新,实际上它以前是我哥哥费比安的,他用东西特别不仔细,表的背面有点不平了,但”Herwordshave not saidthatHarryhas stoodcloselyto hold in the armsher.
她的话没说完,哈利已经站起来紧紧搂住了她。Harrywantsto pour into the meaning that manyhave not saidprobablyinthishug, Mrs. Weasleyunderstood. WhenHarryloosensher, herracket the Harry'scheek, thena littlechaoticallyis brandishingherwand(s)artificially, made that halfsalty porkjumpsfrom the pan, fallson the floor.哈利大概是想把许多没有说出口的意思都倾注在这个拥抱里,韦斯莱夫人理解了。当哈利松开她时,她不自然地拍拍哈利的面颊,然后有点杂乱无章地挥舞着她的魔杖,弄得一半腌猪肉都从煎锅里跳出来,掉在地板上。„Was good, whenwill be grownnext year, Icangivehimanotherwatch, thatismyanotherelder brotherGuitian.”
“好了,等明年艾成年时,我可以把另一块表送给他,那是我另外一个哥哥吉蒂安的。”„Thank you, Mrs. Weasley!”AiGanjinsaid.
“谢谢你,韦斯莱夫人!”艾赶紧说道。GuitianPrewettandFabianPrewettis the Mrs. Weasleyelder brother, isthe Order of the Phoenixearly the member, when theyare murderedwith the Voldemortfirstwar.
吉蒂安・普威特和费比安・普威特都是韦斯莱夫人的哥哥,都是凤凰社早期成员,他们在与伏地魔第一次战争时遇害。According to the ancienttradition, masculinewizard(s)will receive a watchwhengrown.
按照古老的传统,男性巫师在成年时会收到一块表。Compared with the brand-newtable, Mrs. WeasleygivesHarryandpreparesto givethattwooldtablesignificancesto be extraordinary.
和全新的表相比,韦斯莱夫人送给哈利和准备送给艾的那两块旧表意义非凡。Shehas not leftoneselfsonthem, buttoandHarry, canprovehertotheirloving.
她没有将它们留给自己的儿子,而是给艾和哈利,可以证明她对他们两个的爱了。„Happy birthday, Harry!”At this time, Hermioneentered the kitchento sayin a hurrythatplacedthatpile of giftsuppermost her gift, „manythings, not having hopedyouto like. Ginny, ElaineandGabriellea while, Ginnyprobablywantsto giveyouface to face a specialgift. Right, what did giveyouto prepare?”
“生日快乐,哈利!”这时,赫敏匆匆走进厨房说,把她的一份礼物放在那堆礼物的最上面,“没多少东西,但愿你会喜欢。金妮、伊莱恩和加布丽一会儿就会下来,金妮大概想当面给你一个特别的礼物。对了,艾给你准备了什么?”„Protective charm that Imanufacturepersonally.”
“一个我亲手制作的护符。”„Thatmaybe good, Ialsowantto makeanythingpersonally, buthad not succeeded, thereforehas boughtthis, hopes that youwill like, Harry.”
“那可不错,我也想亲手做点什么,但一直没有成功,所以就买了这个,希望你会喜欢,哈利。”Harrydisassembled the gift, Hermionehas bought a newlooking glassforhim.哈利拆开礼物,赫敏给他买了个新的窥镜。Thiswantsto be higher-level than that formerRondelivers, the accuracyis also higher, person who oncethere isharboring evil intentionswill approachhimnot to report to the police.
这个比之前罗恩送的那个要高级很多,准确度也更高,一旦有不怀好意的人靠近他就不会报警。HermionebelievesthatwhomthiscanhelpHarrydistinguishis a good personwhois an unprincipled person.赫敏认为,这可以帮助哈利分辨出谁是好人谁是坏人。Thing that but the will of the people are most difficultto guess, mustdepend upon the magicto judgereallya littleoverreaches oneself.
但人心是最难揣测的东西,也要依靠魔法来判断实在是有点不自量力。In several other packageshas a magicrazor blade that BillandFleurdeliver, „when right, thiswill letyoushavemustfeelunprecedentedsmoothcomfortable,”Mr.Delacourpromisedhim, „, butyoumusttellityourideaclearly, otherwiseyouwill possibly discover that yourhair were too a little few......”.
另外几个包裹里有比尔和芙蓉送的一把魔术剃须刀,“没错,这会让你剃须时感到前所未有的光滑舒服,”德拉库尔先生向他保证,“但你必须把你的想法清清楚楚地告诉它,不然你可能会发现你的毛发有点太少了……”。In addition, latest business of bigboxWeasley's Wizard Wheezeswork place the chocolate that Mr. and Mrs.Delacourdelivers, Fred and Georgedelivers, ElaineandGabriellewereHarryhave manufactured the adorablebirthday card, butGinnyhad not come out, did not knowin the roomprepares any specialgift.
此外,还有德拉库尔夫妇送的巧克力,弗雷德和乔治送的一大盒韦斯莱魔法把戏坊的最新商,伊莱恩和加布丽为哈利制作了可爱的生日贺卡,不过金妮一直没有出来,也不知道在屋子里面准备什么特殊的礼物。Severalpeoplehave not stopped overin the table, becauseMadameDelacourandFleurcame, in the kitchenappearspacked like sardines.
几个人没有在桌边逗留,因为德拉库尔夫人、芙蓉来了,厨房里显得拥挤不堪。Ronproposed that hisroom, Mrs. Weasleyhad not opposedrarely.罗恩提议去他的房间,韦斯莱夫人罕见地没有反对。Everybodyholds the Harry'sgiftto walktowardbuilding, justarrived attwobuildings, door in platformopened.
大家抱着哈利的礼物往楼上走,刚到二楼,平台上的一扇门就打开了。„Harry, can youcome in?”
“哈利,你能进来一下吗?”IsGinny!
是金妮!Ronanchors the footstepsfiercely, butHermionedrawshimto continueupwardto walk, is entrainingfacecuriousElaineandGabrielle, thesethreefellows罗恩猛地停住脚步,但赫敏拉着他继续往上走,艾则拽着一脸好奇的伊莱恩和加布丽,这三个家伙„Does sheplanto do?”Ronwhispereddiscontentedly, at the same timewould rather notupwardwalking.
“她打算干什么?”罗恩不满地嘀咕道,一边不太情愿地往上走。„Naturallyto the Harrygift.”Hermionesaidthat the staircasecreaksin the under footmakes a sound.
“当然是给哈利礼物。”赫敏说,楼梯在脚下嘎吱嘎吱地响。„Islast nighthas discussedthatmatter?” A Gabriellefaceanticipated saying that „quiteromantic!”
“是昨晚讨论过的那件事吗?”加布丽一脸期待地说,“好浪漫!”„Whatmatter?”Ronasksimmediatelysensitively.
“什么事?”罗恩立刻敏感地问道。„Naturallykisses, Ginny the preparation, shehas been wantingto makeHarrynot forgether, thereforepreparestohemost preciousthing.” The Elaineintonationrepliedlightly, probablythiswas not an important matter, „perhapsshealsowantsto nipHarry, iftradedto doisI, Idefinitelywill nip, left behind the bite mark, hedefinitelycould not forget.”
“当然是接吻,金妮一直在筹划的,她想让哈利不忘记她,所以就准备给他最珍贵的东西。”伊莱恩声调平淡地回答道,好像这并不是一件大事,“也许她还想咬哈利一下,如果换做是我,我肯定会咬的,留下咬痕,他肯定忘不了。”„What?”Ronenhanced the soundfiercely.
“什么?”罗恩猛地提高了声音。„Excuse me, Ron, givesthem the privatespace.”Ivan said, „theyare in loveagain, youcannotlook atGinny.”
“拜托,罗恩,给他们俩一点私密空间。”艾说,“他们再谈恋爱,你不能一直看着金妮。”„Heismy younger sister!”Rona littlenervouslysaidthat„is not good, Icannotmakehersuchdo, Imustget downto have a look.”
“他是我妹妹!”罗恩有点神经质地说,“不行,我不能让她这么做,我要下去看看。”„Stops!”
“停下!”ButRondoes not respondthem, altogetherrunstowarddownstairs.
可是罗恩根本就不搭理他们,一股脑的往楼下跑。In the Ginnyroom, Harrya littleuneasyfollowsher.金妮的房间内,哈利有点忐忑不安地跟着她走进去。Hehad not come before, the roomis not big, butis very bright, on a wallpastesThe Weird Sistersto sing the largeplaybill of group, onother aspectanotheris pastingwitch(es)QuiddichteamHolyhead team leaderWeiNuoge of Jones'spicture, a deskfacingopening widewindow.
他以前从没有进来过,房间不大,但很明亮,一面墙上贴着古怪姐妹演唱组的大幅海报,另一面墙上贴着女巫魁地奇球队霍利黑德哈比队的队长格韦诺格・琼斯的照片,一张书桌面对敞开的窗户。Out of the windowis an orchard, heandGinnyoncehad playedQuiddich there, there appointment.
窗外是果园,他和金妮曾在那里玩过魁地奇,也在那里约会过。Now, thereverybig, creamtent. Goldenflag that the tenttophappen totogetherGinnywindow.
现在,那里扎了个很大的、乳白色的帐篷。帐篷顶上的金色旗子正好齐着金妮的窗户。Ginnylooks up the Harry'sface, deeplyinspired, said that „17 years old joy.”金妮抬头望着哈利的脸,深深吸了口气,说,“17岁快乐。”„Un...... Thanks.”
“嗯……谢谢。”Sheis staring athimsteadily, hethought that verydifficultwithhervisionlooking at each other, likedoes not dareto stare at the dazzlingbright.
她目不转睛地盯着他,他却觉得很难与她的的目光对视,就像不敢凝视耀眼的亮光一样。„Sceneryis good.”Heis pointing atout of the window, did not havewordsto look for the wordsto say.
“风景不错。”他指着窗外,没话找话地说。Ginnyhas not done right after something else, hercomplexionsaidredthat„Ido not knowanythingto be useful, cannotbe too big, otherwiseyouhave no wayto bringalong.”金妮没有接茬,她脸色通红地说,“我不知道什么东西有用,不能太大,不然你没法随身带着。”Harryaroused the courageto look atheroneeyes, shehas not cried, thiswas one of the Ginnygreatplaces, shelittlecried.哈利鼓足勇气看了她一眼,她没有哭,这是金妮许多了不起的地方之一,她很少哭。Thisletsotherherandgirlsis different, sometimesHarrythinksthatabovehadsixelder brothersdefinitelyto disciplineherstrongly.
这让她和其他女孩子不同,哈利有时候想,上面有六个哥哥肯定把她磨练得坚强了。Helooks atGinny, the earis resounding the Hermione'swords, Ginnymustgivehim a specialgift
他望着金妮,耳边响起赫敏的话,金妮要送他一件特殊的礼物
To display comments and comment, click at the button