Lagerhornhad not repliedthathe seemed pondering, was probably muddled.
斯拉格霍恩没有回答,他似乎在思考,又好像糊涂了。
The effect of spiritplayed the roleonhim, before Harrymentionedhis motherfourmattersto touchLagerhorn'sheartstringsa moment ago, makinghimopen the heart, Lilyoncewas the student who hemostcherished, Lagerhorntothismatterregarding as importantespecially.
酒精的效果在他身上发挥了作用,哈利刚才提起他的母亲四前的事情又触动了斯拉格霍恩的心弦,让他打开心扉,莉莉曾经是他最钟爱的学生,斯拉格霍恩对这种事情格外的看重。Without doubt, heinsad, because the Harry'swordsfall into the infinitesadness, cryingfierce of.
无疑,他正在伤心,因为的哈利的话陷入无限的悲伤中,哭的很厉害。Ivanhas not thought that Lagerhornpays great attentionto enjoywithwizard(s) of benefitlike thiswill cry, but alsocriesthis.艾文从没有想过,斯拉格霍恩这样注重享受和利益的巫师会哭,还哭成这样。Thissadgot worked up emotionally, does not fondly remember to misstoAragog'scompared withHagrid.
这份伤心是真的动了感情,一点儿也不比海格对阿拉戈克的怀念要差。Lagerhorn, thistypicalSlytherinwizard(s), loathfulfellow, Ivansuddenlytohisimpressiongoodmany. The Slytherin'spersonis often more realistic, settles on the right and strength, knowsexplicitlyoneselfwantanything.
斯拉格霍恩,这位典型的斯莱特林巫师,令人讨厌的家伙,艾文突然对他的印象好了不少。斯莱特林学院的人往往更现实,看中权利和力量,明确地知道自己要什么。Forthesebenefits, theymorewalkon the darkpatheasilymoreleaning, butthisdoes not representthemnot to have the sentiment.
为了这些利益,他们容易在黑暗的道路上越走越偏,但这不代表他们没有感情。Theyare the Hogwartsinseparablepart, the Slytherin'swillare one of the Hogwartswill, likeoncefourfoundersuch, although the family backgroundis different, ideais different, ideais different, buttheyactuallyto the loftygoalgathertogether, gathersabovethislands, andmadetheirwillsinheritthroughHogwartswithin the magic circle.
他们是霍格沃茨密不可分的一部分,斯莱特林的意志是霍格沃茨意志的一种,就像曾经的四位创始人那样,尽管出身不同、想法不同、理念不同,但他们却为了共同崇高的目的聚集在一起,聚集在这片土地之上,并让他们的意志通过霍格沃茨在魔法界传承了下来。Finally, theirinitialinsistences and faithfundamentallychangedmagic circle, taughtstudentone after another.
最终,他们最初的坚持和信念从根本上改变了魔法界,教导出一届又一届的学生。Such that just likeSorting Hatsang: SlytherinandSlytherin, youwill meetnot to hesitate all meanshere the deceitfulsinistergenerations, butwill turn in the most sincerefriendsimilarly, theywill not open the heart, to express the feelingseasily, butthissentimentdeeplyinmoral nature.
正如分院帽唱的那样:斯莱特林、斯莱特林,在这里你会遇到不惜一切手段的狡诈阴险之辈,但同样会交上最真诚的朋友,他们不会轻易地敞开心扉、表达感情,但会把这份感情深深地记在心底。Lagerhornbursts into tears there silently, immersesinpassingfondly remembering, likelyis a no useold person.
斯拉格霍恩在那里默默流泪,沉浸在过往的怀念中,像是一个无助的老人。„Professor, givesmethatmemory.”Harrysaidthat„Imustkillhim, Ineedthatto remember, betweenIandVoldemort, only thencango on living, does not haveotherchoice, forme, formy mother, I must defeathim.”
“教授,把那段记忆给我吧。”哈利说,“我必须杀死他,我需要那段记忆,我和伏地魔之间只有一个能活下去,没有别的选择,为了我自己,为了我妈妈,我也必须要战胜他。”Lagerhorncomplexionis paler, almostcannot see the scarlet.
斯拉格霍恩脸色更加苍白,几乎看不到血色。„Betweenyouandhim...... Can onepersonlive?”Heasked.
“你和他之间……只有一个人能活下来?”他问道。„Yes.”Harrysaidcalmly.
“是的。”哈利镇静地说。„IcanshowthatIalsoon the scenesawthatpredictionat that time.”Ivansaidthat„Voldemorthas selectedHarry, hemarkedhimpersonallybecamehisenemy, whenHarryorbaby, inthem, only then a personcanlive.”
“我可以证明,我当时也在场见到了那段预言。”艾文说,“伏地魔选中了哈利,他亲手标记了他成为自己的敌人,在哈利还是婴儿的时候,,他们之中只有一个人能活下来。”„good heavens, is this content of thatprediction?”
“天啊,这难道就是那段预言的内容?”„Yes, thereforeweneed the help of thatmemory, Professor, givesusit.”
“是的,所以我们需要那个记忆的帮助,教授,把它给我们。”„But, but, the dearchild, youmustobtaintoo...... In fact, youare wantingmeto helpto destroy......”
“可是、可是,亲爱的孩子,你们要求得太多了……实际上,你们在要我帮忙摧毁……”„Horcrux, yes, thisiswehopesto destroy.”Harrysaidcalmly.
“魂器,是的,这正是我们希望摧毁的。”哈利平静地说。Because ofthisword, Lagerhorntrembledfiercely, appearedmore frightened.
因为这个词,斯拉格霍恩猛地哆嗦了一下,显得更加恐惧了。„Believesus, Professor, Voldemortnow the fearfulplace was not only Horcrux, healsohopedto obtain the great powerfromancient timestaboobiology, hehopedto turn intoandtheyequallyevilexistence, hewill possibly wantentiremagic circleto be buried along with the deadas the price.”Ivansaidrapidlythat„wemustpreventhim, ruinsallHorcruxis the firststep, mustonestep.”
“相信我们,教授,伏地魔现在可怕之处不仅仅是魂器了,他还希望获得来自远古禁忌生物的强大力量,他希望变成和它们一样邪恶的存在,作为代价他可能会要整个魔法界陪葬。”艾文迅速地说,“我们必须要阻止他,毁掉所有魂器是第一步,必须的一步。”Lagerhorn seemed scared, on the foreheadallwas the sweat, the mouthopenshalf-dayanythingnot to say.
斯拉格霍恩似乎被吓呆了,脑门上全是汗水,嘴张了半天什么都没说出来。„Even ifforotherpeople, youshould notthinkmy mother.”HarrysaidthatwhatLuck potion toldhim to sayat this time, „professor, you do not wantto removekillsLilyIvansilkwizard(s), for the Sheenmity?”
“哪怕不为了其他人,你也应该想想我的妈妈。”哈利说,福灵剂告诉他这时候应该说什么,“教授,你难道就不想除掉杀死莉莉・伊万丝的巫师,为她报仇吗?”„good heavens, Harry, Harry, IthinkthatIthink certainly......”Lagerhorncollapseddirectly, „Ishouldpreventhis, Ihave the dutyto preventhim, heonce was also mystudent, heturns intotodaythisappearance, Ihad very bigresponsibility. Iwas once innumerableconfessin the night, ifIinitiallydid, orthat daydid not have...... Today'smattercannotlike this.”
“天啊,哈利,哈利,我想,我当然想……”斯拉格霍恩直接崩溃了,“我应该阻止他的,我有义务阻止他,他曾经也是我的学生,他变成今天这个样子,我有很大责任。我曾经无数次在夜里面忏悔,如果我当初多做一些,或者那天没有……今天的事情是不是就不会这样。”„Ifyouthink that you are also responsible, thathelpsuspreventhim, Professor.”
“如果你认为自己也有责任,那就帮助我们阻止他,教授。”„N-No, I, Inot...... Icannot achieve, I......”Lagerhornmuttered.
“不、不,我、我不……我做不到,我……”斯拉格霍恩喃喃道。„Is afraidhimto discover that youhave helpedus?”
“难道害怕他会发现你帮了我们?”Lagerhornhas not spoken, butveryobviousthisis the place that hedreads.
斯拉格霍恩没有说话,但很明显这正是他畏惧的地方。„Hopes that youlikemy motherbrave, the professor......”Harry said that
“希望你像我妈妈一样勇敢,教授……”哈利说,Lagerhornraises the fathand, the finger of shiveringaccording toarrivingby the mouth that on the tearssoak.
斯拉格霍恩举起胖手,把颤抖的手指按到被泪水浸湿的嘴上。„Good.”Hefor a whileseemslikely a hugebaby, hefromreferring to the seamsmutteredlow voice, „that youwantedremembers, Ihave feltfor the matter of itsdemonstrationashamed, Ithoughtignominious, Ihad possibly caused very bigharmon that day......”
“好吧。”他一时看上去像个庞大的婴儿,他从指缝间小声喃喃道,“你们想要的那段记忆,我一直为其显示的事情而感到羞耻,我觉得不光彩,我那天可能造成了很大危害……”„Is only the start of harm, Professor, don'tmatter that forgotmeto saya moment ago.” The Ivanremindersaidthat„wantsto defeatVoldemort, ruinsallHorcruxis the firststep, yourmemoryis especially important, ifyoufeelashamed, thengaveus to counter-balanceit, on the contrary, thiswas very braveandnoblematter, wewill feelforyouproud.”
“只是危害的开始,教授,别忘了我刚才说的事情。”艾文提醒道,“想要击败伏地魔,毁掉所有魂器是第一步,你的记忆尤其重要,如果你对此感到羞耻,那把它交给我们一切就抵消了,相反,这是非常勇敢和高尚的事,我们将为你感到骄傲。”Hagridtwitchedin the dream , to continue to have the snoring.海格在梦中抽搐了一下,继续打着呼噜。LagerhornandIvan, Harryare away from the candle that bursts into tearsto look at each other, continuedto be very longsilent.
斯拉格霍恩和艾文、哈利隔着流泪的蜡烛对视着,沉默持续了很久。Heas iftranquil, Ivanhas not spokenagain, Luck potion alsotoldHarrydo not breaksilent, waitedagain.
他似乎平静了下来,艾文没再说话,福灵剂也告诉哈利不要打破沉默,再等一等。Finally, Lagerhornis very slowandputs in the pocket the handvery muchslowly, has extractedwand(s), anotherhandfishes out a smallemptyjarfrom the cape, hewas still staring at the Harry'seye, arrives atwand(s)sharpontemple, thenmoved away.
最后,斯拉格霍恩很慢、很慢地把手伸进兜里,抽出了魔杖,另一只手从斗篷里摸出一个小小的空瓶子,他仍然盯着哈利的眼睛,将魔杖尖抵在太阳穴上,然后拿开了。
The stickcarries over a wisp of longsilver threadmemorysharp, itsis longer, finallybroke, silverlightWinky / glitteringflutterson the stickpoint.
杖尖带出一缕长长的银丝般的记忆,它越拉越长,终于断了,银光闪闪地在杖尖上飘荡。Lagerhornadmitsinit the bottle, the silverbobbin, has subsequently launched, is circlinglike the gas.
斯拉格霍恩把它放进瓶中,银丝卷了起来,继而展开了,像气体一样盘旋着。Handplugging upbottle cap that heusesto shiver, was away from the tableto giveHarry, as ifhas exhausted the strength of whole body.
他用颤抖的手塞紧瓶盖,隔着桌子递给了哈利,仿佛用尽了全身的力气。„Thankedyou, Professor.”
“非常感谢您,教授。”„You is a goodchild, Harry.”Lagerhornsaidthat the tearsfollowedhisobesecheekto flow inagaininhiswalrusbeard, „youhadhersucheye, hopes after youlooked atthis, do not thinkmebadly......”
“你是个好孩子,哈利。”斯拉格霍恩说,泪水再一次顺着他肥胖的面颊流进了他的海象胡须中,“你有她那样的眼睛,希望你看了这个之后别把我想得太坏……”„Iknow, Professor!”Harrysaidin a soft voice.
“我知道,教授!”哈利轻声说。„You, Ivan, Ihave known that yousameare very bravewithHarry, wantsbravemanycompared withmeby far, Ifromnot having the courageandhefight, Iwas afraid the death, the fearstrength, was afraidthatevil, Ihave chosenescape, butIdo not hopethesefearfulmatteroccurrences that you said that future that ifthissoonwill face, Iwill chooseto join the fight, forandfor......”
“还有你,艾文,我一直知道你和哈利一样很勇敢,远远比我要勇敢的多,我从没有勇气和他战斗,我害怕死亡,害怕力量,害怕那种邪恶,我选择过逃避,但我不希望你说的那些可怕的事情发生,如果这就是即将面对的未来,我将选择加入战斗,为了、为了……”Hehas not saidfinallythatbecause of the function of spirit, puts the headto the crook of the elbow, heaved a deep sigh, fell asleep!
他最终也没有说完,因为酒精的作用,就把脑袋搁到臂弯里,长叹一声,睡着了!In the hut, only the remaininglong timesilentanddimcandlelightare dragging.
小屋中,只剩下良久的沉默和昏暗的烛光在摇曳。
To display comments and comment, click at the button
Comments for Chapter #1457: The memory succeeds in obtaining