The processis simpleanddirect, is full ofmysterious and story, in factgreatlyhas the woman of backgroundinherlifefinaltime, alonearrives at a muggle(s)orphanage, the child who gives birth tobellythendied, the opening of typicalnovelstory.
过程简单而直接,一个充满神秘和故事、实际上大有来头的女人在她生命最后时刻,孤零零的来到一家麻瓜孤儿院,生下肚子里的孩子然后死掉,典型的小说故事的开头。Thischild, wasafterwardVoldemort, hisgrowthpath was also the typicalnovelleadtemplate.
这个孩子,也就是后来的伏地魔,他的成长轨迹也是典型的小说主角模板。What a pity, inthisstory, youngDumbledoresimilarly is also the lead.
可惜,在这个故事里面,年轻的邓布利多同样也是主角。Therefore, Voldemortfailedfinally, is the same withhisseniorGrindelwald, thisis the matter of being destined.
所以,伏地魔最后失败了,和他的前辈格林德沃一样,这是命中注定的事情。Regarding the plot of thisnovel, Ivan can only appraisewith the artificialtwocharactersregarding this, shouldn't the repertoire that the readerlikesnot have the brainto be crispfrom beginning to end?
对于这本小说的情节,艾文对此只能用矫情两个字来评价,读者喜爱的套路难道不应该是从头到尾无脑爽吗?BetweenDumbledoreandGrindelwaldandVoldemortfall in loveto killthisbasesentimentfullstory, wholikeslooking?邓布利多和格林德沃、伏地魔之间相爱相杀这种基情满满的故事,谁爱看啊?Behind the table, MadameKohlhas drunkbiggin, shenoddedmeaningfully.
桌子后面,科尔夫人又喝了一大口杜松子酒,她意味深长地点了点头。„Before sheat the point of death, whatwordshas spoken?”Dumbledoreseizes the chanceto ask, „for example, fatheraboutthatboy?”
“她临死之前说过什么话没有?”邓布利多趁机问道,“比如,关于那男孩的父亲?”„Yes, shehas said.”MadameKohlgave herselfbut actuallysomegin.
“是啊,她说过。”科尔夫人又给自己倒了些杜松子酒。Perhapsis the function of magic, perhapsisfront the reason of thiswarm-heartedaudience, thisenabledherto come the interestobviously.
也许是魔法的作用,也许是面前这位热心听众的缘故,这显然使她来了兴致。„Iremember that shesaidtome: Ihope that helooks likehis father.”MadameKohlsaidthat „ is honest, shesuchhopesis right, becauseshegrowsandnot much. Then, shetoldme, childcalledTomwithhis father, the middlenamename waswith her father's. Yes, Iknowthatthisnameis really strange, right? Wesuspected that sheis the person in circus troupe, shealsosaid that the surname of thatboyisRiddle, thensheagainhas not saidanything, quickdied.
“我记得她对我说:我希望他长得像他爸爸。”科尔夫人说,“说老实话,她这么希望是对的,因为她本人长得并不怎么样。然后,她告诉我,孩子随他父亲叫汤姆,中间的名字随她自己的父亲叫马沃罗。是啊,我知道,这名字真古怪,对吧?我们怀疑她是不是马戏团里的人,她又说那男孩的姓是里德尔,然后她就没再说什么,很快就死了。„TomRiddle.”Dumbledorehas duplicatedin a low voice.
“汤姆・马沃罗・里德尔。”邓布利多低声重复了一遍。„Yes, afterward, wedeferred to the child who shesaidgave the name, thatpitifulmissas iflooked atthisveryimportantly, Icanfeelthis point, butnever hadanyTomandor the people of RiddleFamilylooks forhim, did not seehimto haveanyrelative, thereforehestayed in the orphanage, totoday.”
“是的,后来,我们就按照她说的给孩子起了名字,那可怜的姑娘似乎把这看得很重要,我能感觉到这一点,可是从来没有什么汤姆、马沃罗或里德尔家的人来找他,也不见他有任何亲戚,所以他就留在了孤儿院里,一直到今天。”MadameKohlalmosttooneselfbut actuallyfulloneglass of gin, onhercheekbonefloodtwogroupsblushedabsent-mindedly.
科尔夫人几乎是心不在焉地又给自己倒了满满一杯杜松子酒,她的颧骨上泛起两团红晕。Then, shehesitant , to continue saying that „heis a strangechild.”
然后,她犹豫了一下,继续说道,“他是个古怪的孩子。”„Yes.”Dumbledoresaidthat„Ialsoguessed correctly.”
“是啊。”邓布利多说,“我也猜到了。”„Heis a babytime is very strange, almostnevercries, thisis uncommon? Ihave seenthat manychildren, hisfirst. Afterward, hehas grown up, becamevery...... Strange.”
“他还是婴儿的时候就很古怪,几乎从来不哭,这可不常见,是不是?我看过那么多孩子,他还是头一个。后来,他长大了一些,就变得很……怪异。”„Strange, whichaspect are yourefer tobeing strange?”Dumbledoreaskedtemperately.
“怪异,你是指哪方面怪异呢?”邓布利多温和地问。„Isthis, he......”MadameKohlstops talkingsuddenly.
“是这样,他……”科尔夫人突然顿住口。Shecrossesneedle juniperchildgoblettoward the vision that Dumbledorecaststo inquire, thatvision not absent-mindedormuddled.
她越过杜松子酒杯朝邓布利多投去询问的目光,那目光一点儿也不恍惚或糊涂了。In the flash, Ivanalsothought that the Dumbledore'smagicexpired!
在那么一刹那,艾文还觉得邓布利多的魔法失效了!„He can definitely studyinyourschool, right?”
“他肯定可以到你们学校去念书,是吗?”„Sure.”Dumbledoresaid.
“肯定。”邓布利多说。„Whatno matterI said that won't changethis point?”
“不管我说什么,都不会改变这一点?”„Cannot.”Dumbledoresaid.
“不会。”邓布利多说。„No matter what, will youtake awayhim?”
“不管怎样,你都会把他带走?”„No matter what.”Dumbledoreseriouslyredundantsay/way.
“不管怎样。”邓布利多严肃地重复道。MadameKohlnarrows the eyeto visithim, as ifmustbelievehimin the judgment.
科尔夫人眯起眼睛看着他,似乎在判断要不要相信他。Finallyshethinksobviouslyhecan believe that thereforeblurtsto saysuddenlythat„hemakesotherchildfeel the fear.”
最后她显然认为他是可以相信的,于是突然脱口说道,“他让别的孩子感到害怕。”„Fear?! Youweresaid that hedid likebullyingperson?”Dumbledoreasked.
“害怕?!你是说他喜欢欺负人?”邓布利多问。„It is not simplebullyingperson, ismakespeoplefeel the fear, thisisonetype the feeling that is difficultto explain. Ifyouthink that hebullies the person.”MadameKohlfrowns saying that „is very difficultto catch in the acthe, has hadsomeaccidents, someevil incidents......”
“不是简单的欺负人,是让人感到害怕,这是一种很难说明的感觉。你要是认为他欺负人,也可以。”科尔夫人皱着眉头说,“很难当场抓住他,出过一些事故,一些恶性事件……”Dumbledorehas not urgedher, butcan look, heis interestedvery much.邓布利多没有催她,但看得出来,他对此很感兴趣。MadameKohlhas drunkbiggin, blushing on cheekwas deeper.
科尔夫人又喝了一大口杜松子酒,面颊上的红晕更深了。„Youtold that BillyStubbs'srabbit...... Yes, Tomsaid that is nothedoes, Ialsothink that heis impossible to accomplish, it can be said thatsaid that rabbitwon't always hangwith the stringon the house beam?”
“跟你说吧,比利・斯塔布斯的兔子……是啊,汤姆说不是他干的,我也认为他不可能办得到,可说是这么说,那兔子总不会自己用绳子吊在房梁上吧?”Ivansips the lower jaw, automaticbrainhas made upto crank up the picture of terrifyingmoviesufficiently.艾文抿了下嘴,自动脑补出足以拍成恐怖电影的画面。
A boygets upin the morning, discovered that hisbelovedpetrabbithangs oneself dead aboveownhead, sways......
一个男孩早上起来,发现他心爱的宠物兔子上吊死在自己脑袋上方,摇摇晃晃……„Ialsothinkcannot.”Dumbledoresaidin a soft voicethathealsofrowned.
“我也认为不会。”邓布利多轻声说,他也皱起了眉头。Eachyoung wizard(s)will have the magic powerrebellioneventbeforeawakening, butthisespecially seems to be specialandcruel.
每一个小巫师在觉醒前都会有魔力暴动事件,但这个似乎格外的特殊和残忍。Normalyoung wizard(s)cannot achievethis point, no wonderMadameKohlwithstrangelyandwill describeyoungRiddledreadfully.
正常的小巫师做不到这一点,难怪科尔夫人会用怪异和令人害怕来形容年轻的里德尔。„Oh, thatrabbit, howIcannot clarifyhimto crawltothatondoesthismatter. Ionlyknow that he and Billypreviousdayhas quarrelled. Afterward......”MadameKohlhad drunk to heart's contentgin, thistimehas sprinkledsomeclassesto the chinon, „summerexitingpicnic, youknow that every yearonetime. Weleadthemto arrive at the suburbor the seashore, from then on, AmythisandDennisBishopgreatlydid not suit.”
“唉,那只兔子,我死活也弄不清他是怎么爬到那上面去干这事儿的。我只知道他和比利前一天吵过一架。还有后来……”科尔夫人又痛饮了一口杜松子酒,这次洒了一些流到下巴上,“夏天出去郊游,你知道的,每年一次。我们带他们到郊外或者海边,从那以后,艾米・本森和丹尼斯・毕肖普就一直不大对劲儿。”„Sorry, Icanknow how to suit?”Dumbledoreasked.
“抱歉,我能知道是怎么不对劲吗?”邓布利多问道。„Is the headis not normal, from time to timesobers, from time to timedelay.”MadameKohlsaidthathas scratched the liquorwater on oneselfchin, „weaskedthattheyonlysaidwithTomRiddlehas entered a cavetogether. Tompledged that theyareexplore, butdefinitelyhadanythingmatterin that Icanaffirm. In additionalsohasmanymanymatters, strange......”
“就是脑袋不正常了,时而清醒,时而呆滞。”科尔夫人说,擦了擦自己下巴上的酒水,“我们问起来,他们只说是跟汤姆・里德尔一起进过一个山洞。汤姆发誓说他们是去探险,可是在那里面肯定发生了一些什么事,我可以肯定。此外还有许多许多的事情,稀奇古怪……”Shelooks atDumbledore, although she cheekhas one's face flushed with drinkred, the vision is very calm.
她又看着邓布利多,她虽然面颊酡红,目光却很沉着。„Icannotsay, something were too fearful, Idid not determine that ishedoes, butIthinkthatthisorphanageinsidemanypeoplewill seehimto leavewill clap and cheer. Yes, Icandeterminethis point.”
“我不能说了,有些事情实在太可怕了,我不确定是不是他做的,但是我想,这个孤儿院里面许多人看见他离开都会拍手称快的。是的,我可以确定这一点。”„Ibelieve that youdefinitelyunderstand, wehave not madehimtreatin the school,”Dumbledoresaidthat„at leastevery yearsummer vacationhealsowill return tohere.”
“我相信您肯定明白,我们不会一直让他待在学校里,”邓布利多说,“至少每年暑假他还会回到这儿。”„Oh, does not have the issue, thatalsocomparesis used the rustyfire pokerto sniffstrongly, presents the human lifeagain before , makeshimleavehere, thankedGod.”MadameKohlhitliquorbelchto saygentlythatshehas stood, although the gin in bottlehas been short of two-thirds, herleg and foot was still very safe.
“噢,没问题,那也比被人用生锈的拨火棍抽鼻子强,再真的出现人命之前,就让他离开这里吧,感谢上帝。”科尔夫人轻轻打着酒嗝说,她站了起来,尽管瓶里的杜松子酒已经少了2,她的腿脚仍然很稳当。„Was right, Iguess that youvery muchdo certainly wantto seehim?”
“对了,我猜你一定很想见见他吧?”„Trulyvery muchthinks.”Dumbledorewas sayingalsohas stood.
“确实很想。”邓布利多说着也站了起来。IvanandHarryhave looked at each otherone, each othercanseeinsurprisedtogrid.艾文和哈利对视了一眼,彼此都能看到对方眼中的惊讶。
Is thisyoungVoldemort? Whenhehas not studied the magic, sois fearful, hung to deathrabbit, the spiritbecomes not the normalcompanion, the rustyfire pokersniffs, is strange and fearfulmatter, thissimplyis the leadtemplate of standardhorror fiction!
这就是年轻的伏地魔吗?在他还没有学习魔法时,就这么可怕,被吊死的兔子,精神变得不正常的同伴,生锈的拨火棍抽鼻子,还有很多古怪而可怕的事情,这简直是标准的恐怖小说的主角模板啊!
To display comments and comment, click at the button